aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po494
1 files changed, 247 insertions, 247 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f5ce6d67..c7555e2d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 17:09-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
+#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:985
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"A lista de atualizações está vazia. Isto significa que não há\n"
"novas atualizações disponíveis e que seu sistema está em dia."
-#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:774 ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gerenciamento de Programas"
@@ -71,17 +71,17 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
+#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:696 ../rpmdrake.pm:831
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Marcar Todos"
-#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
+#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
+#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
-#: ../rpmdrake.pm:149
+#: ../rpmdrake.pm:147
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -297,9 +297,9 @@ msgstr "Tipo de Mídia:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
-#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:713
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:791
+#: ../rpmdrake.pm:336 ../rpmdrake.pm:677 ../rpmdrake.pm:750 ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -308,10 +308,10 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
-#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:713
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:734 ../Rpmdrake/init.pm:157
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:791 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
+#: ../rpmdrake.pm:138 ../rpmdrake.pm:272 ../rpmdrake.pm:339 ../rpmdrake.pm:677
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:982 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
msgid "(none)"
@@ -664,8 +664,8 @@ msgstr "Configuração de Mídias"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545
-#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
@@ -712,9 +712,9 @@ msgstr "<control>W"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
-#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569
-#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:533
+#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:536 ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"
@@ -761,44 +761,44 @@ msgstr "<control>R"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616
+#: ../rpmdrake:601 ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:604
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:602
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reportar Bug"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:604
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Sobre..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:607
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:609
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:611
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de gerenciamento de programas Mandriva Linux."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:613
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>\n"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Resultados da Busca"
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da busca (Nenhum)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:325 ../Rpmdrake/gui.pm:327
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
#, c-format
msgid "(Not available)"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "(Indisponível)"
msgid "Security advisory"
msgstr "Anúncio de segurança"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:353
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Ela pode <b>quebrar</b> o seu sistema."
msgid "This package is not free software"
msgstr "Este pacote não é software livre"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:167
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 ../Rpmdrake/gui.pm:178
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
msgstr "Este pacote contém uma nova versão que foi portada."
@@ -930,8 +930,8 @@ msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva."
msgstr "Esta é uma atualização oficial suportada pela Mandriva."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is an unoffical update."
+#, c-format
+msgid "This is an unoffical update which is <b>not supported</b>."
msgstr "Está é uma atualização não oficial portanto <b>não suportada</b>."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
@@ -944,22 +944,22 @@ msgstr "Este é um programa oficial suportado pela Mandriva"
msgid "Notice: "
msgstr "Aviso:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:343
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:351
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razão para atualização: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:333
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versão instalada atualmente: "
@@ -969,22 +969,22 @@ msgstr "Versão instalada atualmente: "
msgid "Group: "
msgstr "Grupo: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:339
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitetura: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:332 ../rpmdrake.pm:882
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Mídia: "
@@ -1009,82 +1009,82 @@ msgstr "URL: "
msgid "Details:"
msgstr "Detalhes:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:303
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:304
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Arquivos:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:305
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:307
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "O que mudou ?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:320
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:322
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Arquivos:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:325
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:327
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "O que mudou ?:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:335
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:345
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:347
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Sumário: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:353
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828
-#: ../rpmdrake.pm:942
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825 ../rpmdrake:770 ../rpmdrake.pm:807
+#: ../rpmdrake.pm:921
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:368
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:370
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "O Programa \"%s\" foi encontrado."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:371
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Entretanto este programa não está na Lista."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:370
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Talvez deva atualizar sua base de dados urpmi."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:374
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Programas Encontrados:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:377
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:379
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (mídia: %s)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:561
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Remover o programa %s pode quebrar seu sistema"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"O programa \"%s\" está na lista de programas ignorados pelo urpmi.\n"
"Você deseja selecioná-lo mesmo assim?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:675
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
@@ -1102,48 +1102,48 @@ msgstr ""
"O rpmdrake ou dependências precisam ser atualizadas, depois disso o rpmdrake "
"será reiniciado."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:695 ../Rpmdrake/gui.pm:725 ../Rpmdrake/gui.pm:727
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informações no programa..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:701
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:697
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor, escolha"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:698
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "O seguinte programa é necessário:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:698
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos seguintes programas é necessário:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 ../Rpmdrake/gui.pm:718
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:724
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:720
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação sobre os pacotes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:752
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:748
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Verificando dependências do programa..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:757
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:753
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns programas adicionais precisam ser removidos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:764
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1152,12 +1152,12 @@ msgstr ""
"Para satisfazer todas as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) também "
"precisa(m) ser removido(s):"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:769
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns programas não Podem ser removidos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:770
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"A remoção desses programas quebra o seu sistema, desculpe:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:779 ../Rpmdrake/gui.pm:855
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
@@ -1177,12 +1177,12 @@ msgstr ""
"ser desmarcados agora:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:812
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:808
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Programas adicionais são necessários"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:809
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1193,27 +1193,27 @@ msgstr ""
"ser instalado(s):\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:821
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:817
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Programas Conflitando"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:831
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pertence a lista de ignorados)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Um pacote não pôde ser instalado"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns programas não podem ser instalados"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:841
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:837
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:838
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
@@ -1235,37 +1235,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:854 ../Rpmdrake/pkg.pm:679
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns programas precisam ser removidos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:889
#, c-format
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Alguns programas estão selecionados."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:889
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Realmente deseja sair ?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:898
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Erro: %s parece estar montado apenas como leitura."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:902
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Você precisa selecionar alguns pacotes primeiro."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:912
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Programas demais foram selecionados"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:913
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:908
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1282,48 +1282,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Você realmente quer instalar todos os programas selecionados ?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:935 ../Rpmdrake/open_db.pm:99
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:936 ../Rpmdrake/open_db.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:450
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:976
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:971
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Aguarde, criando lista atualizada..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:989
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:984
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sem atualização"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1011 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Atualizável"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Instalável"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1034
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descrição nao disponível para este Programa\n"
@@ -2065,9 +2065,9 @@ msgstr "Obtendo informação dos metadados XML de %s..."
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Obtendo '%s' a partir dos metadados XML..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
-#: ../rpmdrake.pm:594
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:364
+#: ../rpmdrake.pm:573
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Aguarde..."
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr " %s%% de %s completados, ETA = %s, velocidade = %s"
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% completados, velocidade = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:679
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"Você não tem mídias de atualização configuradas. O MandrivaUpdate não pode "
"operar sem alguma mídia de atualização."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:606
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2188,74 +2188,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Após isso, reinicie o %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalação do programa..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:906
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:433
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Lendo descrição das atualizações"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439 ../Rpmdrake/pkg.pm:475
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Aguarde, gerando a lista..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Aguarde, listando programas base..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865
-#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 ../Rpmdrake/pkg.pm:855
+#: ../rpmdrake.pm:794 ../rpmdrake.pm:880 ../rpmdrake.pm:904
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Aguarde, criando lista de programas instalados..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:556
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Informação da atualização"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estes programas vem com informação da atualização"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Informações de atualização sobre este pacote"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:569
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Informações de atualização sobre o pacote %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:847
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os programas requisitados foram instalados com sucesso."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 ../Rpmdrake/pkg.pm:816
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problemas durante a instalação"
# c-format
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 ../Rpmdrake/pkg.pm:616 ../Rpmdrake/pkg.pm:818
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2266,27 +2266,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação Falhou"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:635
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Verificando validade dos pacotes requisitados..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:656
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Não foi possível obter pacotes fonte."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Impossível obter os fontes dos pacotes, desculpe. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:658
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2299,104 +2299,104 @@ msgstr ""
"Erro(s) Reportados:\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "O seguinte programa será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d programas serão instalados:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Remover um programa ?"
msgstr[1] "Remover %d programas ?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:684
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"O seguinte programa precisa ser removido para outros serem atualizados:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Os seguintes programas precisam ser removidos para atualizar outros:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:688
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s em pacotes rpm será baixado,"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:690
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Deseja Continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706 ../Rpmdrake/pkg.pm:890
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Pacotes Órfãos"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "O Seguinte programa órfão vai ser removido."
msgstr[1] "Os seguintes programas órfãos vão ser removidos."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando instalação de programas..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Preparando transação de instalação de programas..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando `%s' %s de %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Total: %s de %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:789
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Alterar Mídia"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:790
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Insira a mídia chamada \"%s\""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:794
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificando assinatura dos pacotes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:817
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d Instalação Falhou"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:831
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Erro: Nenhum programa encontrado para instalação, desculpe."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:834
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Inspecionando arquivos de configuração..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:842
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2409,38 +2409,38 @@ msgstr ""
"Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n"
"você pode inspecionar eles para eventuais ações:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:848
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Procurando por arquivos \"README\"..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:881
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Transação RPM %d/%d"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882
#, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Deselecionar tudo"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:883
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../Rpmdrake/pkg.pm:926
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Aguarde, removendo programas..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:939
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"
# c-format
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:940
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:947
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informações"
@@ -2737,338 +2737,338 @@ msgstr "nos sumários"
msgid "in file names"
msgstr "nos arquivos"
-#: ../rpmdrake:533
+#: ../rpmdrake:532
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/_Selecionar Dependências automaticamente"
-#: ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:533
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
msgstr "Limpar Cache de Download depois da Instalação"
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr "/_Computar Atualizações ao Iníciar"
-#: ../rpmdrake:538
+#: ../rpmdrake:535
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
msgstr "Procurar por nomes completos dos programas"
-#: ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr "Usar expressões regulares nas pesquisas"
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Atualizar Mídias"
-#: ../rpmdrake:550
+#: ../rpmdrake:547
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Reiniciar a Seleção"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:562
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recarregar a Lista de _Programas"
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Encerrar"
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:585
+#: ../rpmdrake:573
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Gerenciador de Mídias"
-#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
+#: ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Mostrar Dependência_s"
-#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:594 ../rpmdrake:599 ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: ../rpmdrake:686
+#: ../rpmdrake:669
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Pesquisar:"
-#: ../rpmdrake:690
+#: ../rpmdrake:673
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr ""
"Insira a string pela qual deseja procurar e então aperte a tecla <enter>"
-#: ../rpmdrake:720
+#: ../rpmdrake:703
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../rpmdrake:739
+#: ../rpmdrake:722
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Dicas Rápidas"
-#: ../rpmdrake:740
+#: ../rpmdrake:723
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Você pode navegar pelos programas à esquerda, estão separados por categoria."
-#: ../rpmdrake:741
+#: ../rpmdrake:724
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Você pode visualizar as informações de um programa selecionando ele acima."
-#: ../rpmdrake:742
+#: ../rpmdrake:725
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Para Instalar, Atualizar ou Remover um programa, apenas clique na respectiva "
"caixa de seleção acima."
-#: ../rpmdrake:787
+#: ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr "o rpmdrake já está rodando (pid: %s)"
-#: ../rpmdrake.pm:121
+#: ../rpmdrake.pm:119
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Atualização de Programas"
-#: ../rpmdrake.pm:121
+#: ../rpmdrake.pm:119
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux Update"
-#: ../rpmdrake.pm:148
+#: ../rpmdrake.pm:146
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Favor entrar com suas credenciais para acesso ao proxy\n"
-#: ../rpmdrake.pm:149
+#: ../rpmdrake.pm:147
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nome do Usuário:"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake.pm:213
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Remoção de Programas"
-#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake.pm:214 ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Atualização de Programas"
-#: ../rpmdrake.pm:236
+#: ../rpmdrake.pm:215
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalação de Programas"
-#: ../rpmdrake.pm:284
+#: ../rpmdrake.pm:263
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rpmdrake.pm:288
+#: ../rpmdrake.pm:267
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm:340
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
-#: ../rpmdrake.pm:465
+#: ../rpmdrake.pm:444
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm:466
+#: ../rpmdrake.pm:445
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:446
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:468
+#: ../rpmdrake.pm:447
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:469
+#: ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:470
+#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
-#: ../rpmdrake.pm:471
+#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:472
+#: ../rpmdrake.pm:451
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:473
+#: ../rpmdrake.pm:452
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm:474
+#: ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
+#: ../rpmdrake.pm:454 ../rpmdrake.pm:458
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm:476
+#: ../rpmdrake.pm:455
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm:477
+#: ../rpmdrake.pm:456
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm:478
+#: ../rpmdrake.pm:457
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm:480
+#: ../rpmdrake.pm:459
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: ../rpmdrake.pm:481
+#: ../rpmdrake.pm:460
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:482
+#: ../rpmdrake.pm:461
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm:483
+#: ../rpmdrake.pm:462
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: ../rpmdrake.pm:484
+#: ../rpmdrake.pm:463
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coreia"
-#: ../rpmdrake.pm:485
+#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países baixos"
-#: ../rpmdrake.pm:486
+#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:487
+#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"
-#: ../rpmdrake.pm:488
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:489
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm:490
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm:491
+#: ../rpmdrake.pm:470
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
-#: ../rpmdrake.pm:492
+#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
-#: ../rpmdrake.pm:493
+#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:494
+#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:495
+#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
+#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:476 ../rpmdrake.pm:477 ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:579
+#: ../rpmdrake.pm:558
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de endereços."
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de endereços do site da Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:601
+#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "Busca de [%s] Falhou"
-#: ../rpmdrake.pm:623
+#: ../rpmdrake.pm:602
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -3082,17 +3082,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja Continuar ?"
-#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
+#: ../rpmdrake.pm:610 ../rpmdrake.pm:649
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Seleção de Servidor"
-#: ../rpmdrake.pm:643
+#: ../rpmdrake.pm:622
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante o download"
-#: ../rpmdrake.pm:645
+#: ../rpmdrake.pm:624
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"A rede ou o site da Mandriva podem estar indisponíveis.\n"
"Por favor, tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:650
+#: ../rpmdrake.pm:629
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3122,17 +3122,17 @@ msgstr ""
"A rede ou o site da Mandriva podem estar indisponíveis.\n"
"Por favor, tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:660
+#: ../rpmdrake.pm:639
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum Servidor"
-#: ../rpmdrake.pm:662
+#: ../rpmdrake.pm:641
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Não foi possível encontrar o servidor."
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../rpmdrake.pm:642
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -3147,48 +3147,48 @@ msgstr ""
"que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n"
"pelas Atualizaçães Oficiais do Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:682
+#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Escolha o servidor desejado."
-#: ../rpmdrake.pm:723
+#: ../rpmdrake.pm:702
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiando Arquivo da Mídia `%s' ..."
-#: ../rpmdrake.pm:726
+#: ../rpmdrake.pm:705
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando Arquivo da Mídia '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:729
+#: ../rpmdrake.pm:708
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando Arquivo Remoto da Mídia '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:733
+#: ../rpmdrake.pm:712
#, c-format
msgid " done."
msgstr " Pronto."
-#: ../rpmdrake.pm:737
+#: ../rpmdrake.pm:716
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " Falhou!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:742
+#: ../rpmdrake.pm:721
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s da Mídia %s"
-#: ../rpmdrake.pm:746
+#: ../rpmdrake.pm:725
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Iniciando Download de `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:750
+#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr ""
"Download de '%s'\n"
"Tempo Restante: '%s', Velocidade: '%s'"
-#: ../rpmdrake.pm:753
+#: ../rpmdrake.pm:732
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3206,22 +3206,22 @@ msgstr ""
"Download de '%s'\n"
"Velocidade: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:764
+#: ../rpmdrake.pm:743
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Aguarde, atualizando mídia..."
-#: ../rpmdrake.pm:774
+#: ../rpmdrake.pm:753
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../rpmdrake.pm:791
+#: ../rpmdrake.pm:770
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erro ao baixar programas"
-#: ../rpmdrake.pm:792
+#: ../rpmdrake.pm:771
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -3238,12 +3238,12 @@ msgstr ""
" O servidor pode estar fora também, então sugerimos que você tente\n"
" novamente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:823
+#: ../rpmdrake.pm:802
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Atualizar Mídia"
-#: ../rpmdrake.pm:828
+#: ../rpmdrake.pm:807
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -3251,12 +3251,12 @@ msgstr ""
"Nenhuma Mídia ativa encontrada. Você deve habilitar alguma mídia para poder "
"atualizá-la."
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:814
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Escolha a(s) Mídia(s) que deseja atualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:881
+#: ../rpmdrake.pm:860
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr ""
"Erros: \n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
+#: ../rpmdrake.pm:881 ../rpmdrake.pm:892
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3280,18 +3280,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:925
+#: ../rpmdrake.pm:904
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Incapaz de criar a mídia."
-#: ../rpmdrake.pm:930
+#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Falhou enquanto adicionava mídia"
# c-format
-#: ../rpmdrake.pm:931
+#: ../rpmdrake.pm:910
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:944
+#: ../rpmdrake.pm:923
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr ""
"está rodando (%s).\n"
"Ela será desativada."
-#: ../rpmdrake.pm:947
+#: ../rpmdrake.pm:926
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -3324,12 +3324,12 @@ msgstr ""
"Linux que você está usando no momento (%s).\n"
"Ela será desativada."
-#: ../rpmdrake.pm:978
+#: ../rpmdrake.pm:957
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda Iniciada em Segundo Plano"
-#: ../rpmdrake.pm:979
+#: ../rpmdrake.pm:958
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."