aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po221
1 files changed, 113 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 07a6d7cd..aafb021b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,13 +7,14 @@
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2003
# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003
+# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-10 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-09 14:59+0200\n"
-"Last-Translator: Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-13 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-12 12:24+0200\n"
+"Last-Translator: Jose JORGE <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Sistema/Configuração/Material"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Como escolher manualmente o seu mirror"
+msgstr "Como escolher manualmente o seu espelho"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -249,7 +250,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Por forma a satisfazer as dependências,estes pacotes devem ser\n"
-"deseleccionados agora:\n"
+"de-seleccionados agora:\n"
"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
@@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "A janela de ajuda foi lançada, vai aparecer em breve no seu ecrã;"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "Nenhum mirror"
+msgstr "Nenhum espelho"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -422,13 +423,13 @@ msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
-"Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos mirrors a partir da "
+"Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos espelhos a partir da "
"MandrakeSoft."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Escolha um mirror..."
+msgstr "Escolha um espelho..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -571,11 +572,6 @@ msgstr "Resumo: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "%s em conflito com %s"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
msgid "System/Fonts/Type1"
msgstr "Sistema/Tipos de letra/Tipo1"
@@ -604,22 +600,6 @@ msgstr "Importância: "
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Impossível criar o média."
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Os pacotes seguintes têm de ser apagados para que os outros sejam "
-"actualizados:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Posso continuar?"
-
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
@@ -665,11 +645,6 @@ msgstr "Tudo se instalou com sucesso"
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Adicionar um grupo paralelo"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "unknown package "
-msgstr "pacote desconhecido "
-
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update media"
@@ -879,7 +854,7 @@ msgstr "Gravar alterações"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/News"
-msgstr "Rede/Forums"
+msgstr "Rede/Forum"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -940,7 +915,7 @@ msgstr "Ficheiros:\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Arcade"
-msgstr "Jogos/Arcade"
+msgstr "Jogos/Arcada"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -973,7 +948,7 @@ msgid "Running in user mode"
msgstr "Lançado em modo utilizador"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -981,16 +956,16 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Também pode escolher o servidor espelho desejado manualmente : para\n"
-"isso, lance o Gestor de Fontes de Programas, e adicione uma fonte\n"
-"de 'Actualizações de Segurança'.\n"
+"Também pode escolher o servidor espelho desejado manualmente :\n"
+"para isso, lance o Gestor de Médias de Programas, e adicione um\n"
+"média de 'Actualizações de Segurança'.\n"
"\n"
"Depois, relance MandrakeUpdate."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "A adicionar uma fonte:"
+msgstr "A adicionar um média :"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1027,7 +1002,7 @@ msgstr "Procurar:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvimento/Perl"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1040,9 +1015,27 @@ msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo amovível"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"(waiting for urpmi subroutine for explanation)\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Os pacotes seguintes têm de ser apagados para que os outros sejam "
+"actualizados:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Posso continuar?"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Ecrã gráfico/Icewm"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1060,19 +1053,19 @@ msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Por favor aguarde, a adicionar o média..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games/Other"
-msgstr "Outro"
+msgstr "Jogos/Outros"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "Login:"
+msgstr "Utilizador:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Other"
-msgstr ""
+msgstr "Rede/Outros"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1082,17 +1075,17 @@ msgstr "Bélgica"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas de ficheiros"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Cd burning"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivar/Gravar Cd"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Ciências/Biologia"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1100,24 +1093,24 @@ msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar os proxies"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "A verificar a assinatura de '%s'..."
+msgstr "A começar o descarregamento de '%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema/Livrarias"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Um erro fatal ocorreu : %s."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Erro de ficheiro"
+msgstr "Erro fatal"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1127,51 +1120,55 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Jogos/Estratégia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Java"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvimento/Java"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "Impossível actualizar o média, irá ser automaticamente desactivado."
+msgstr ""
+"Impossível de actualizar o média, vai ser automaticamente desactivado.\n"
+"\n"
+"Erros :\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivar/Compressão"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Litterature"
-msgstr ""
+msgstr "Livros/Literatura"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Por favor escolha o mirror desejado."
+msgstr "Por favor escolha o espelho desejado."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicações"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Ecrã gráfico/Sawfish"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Edição da fonte \"%s\":"
+msgstr "Edição do grupo paralelo \"%s\" :"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1181,7 +1178,7 @@ msgstr "Motivo de actualização: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Ciências/Matemáticas"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1210,34 +1207,34 @@ msgstr "Problema durante a remoção"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgid "Graphical desktop/Enlightenment"
+msgstr "Ecrã gráfico/Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Graphical desktop/Enlightenment"
-msgstr ""
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "Ajuda lançada por trás"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro durante a instalação dos pacotes:\n"
+"Ocorreu um problema durante a instalação :\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "A preparar o pacotes para a instalação..."
+msgstr "Não encontrei nenhum pacote a instalar."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Média : "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1250,7 +1247,7 @@ msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -1262,11 +1259,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lamento, os pacotes seguintes não podem ser seleccionados:\n"
"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"As razões seguem:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Ciências/Química"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1281,7 +1283,7 @@ msgstr "Ficheiros Locais"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha um média a adicionar ao limite de média :"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1296,12 +1298,12 @@ msgstr "Por favor escolha"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Bases de Dados"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/IRC"
-msgstr ""
+msgstr "Rede/IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1314,7 +1316,7 @@ msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome do servidor proxy:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1322,12 +1324,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"Os pacotes seguintes têm de ser apagados para que os outros sejam "
-"actualizados:\n"
+"Os pacotes seguintes têm assinaturas erradas :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Posso continuar?"
+"Deseja continuar a instalação?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1342,17 +1343,17 @@ msgstr "Descarregamento de `%s', velocidade:%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Anfitriões :"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvimento/GNOME e GTK+"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "Informações completas"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivar/Protecção dos dados"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1395,9 +1396,9 @@ msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Israel"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr "Actualizações de Correcção de Erros"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/WWW"
-msgstr ""
+msgstr "Rede/WWW"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1455,12 +1456,12 @@ msgstr "Activado?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "Ciências/Geo-ciências"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Fonts/Console"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema/Tipos de Letra/Consola"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "Selecção da Mandrake"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Brinquedos"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1490,12 +1491,12 @@ msgstr " feito."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/KDE and Qt"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvimento/KDE e Qt"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Howtos"
-msgstr ""
+msgstr "Livros/Como fazer"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1505,7 +1506,7 @@ msgstr "Necessita inserir o média para continuar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Jogos/Tabuleiros"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "Dinamarca"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Rede/Correio Electrónico"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1550,7 +1551,7 @@ msgstr "Taiwan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1563,9 +1564,9 @@ msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "por fonte"
+msgstr "Todos os pacotes, por média de origem"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -2076,9 +2077,8 @@ msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "quando isto é um erro especifico\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Função não encontrada\n"
+msgstr "Sistema de codificação SSL não encontrado\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
@@ -2118,9 +2118,8 @@ msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Código de erro desconhecido %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Instalar tudo"
+msgstr "Instalar Programas"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
@@ -2130,6 +2129,12 @@ msgstr "Remover Programas"
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Gestor de Fontes de Programas"
+#~ msgid "%s conflicts with %s"
+#~ msgstr "%s em conflito com %s"
+
+#~ msgid "unknown package "
+#~ msgstr "pacote desconhecido "
+
#, fuzzy
#~ msgid "Update source"
#~ msgstr "Actualizar fonte(s)"