diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 500 |
1 files changed, 249 insertions, 251 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 17:09-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 12:06+0100\n" "Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 +#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:985 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych pakietów lub też\n" "już zainstalowano wszystkie aktualizacje." -#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:774 ../rpmdrake.pm:218 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" @@ -76,17 +76,17 @@ msgstr "Arch" msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 +#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:696 ../rpmdrake.pm:831 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 +#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:835 #, c-format msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" -#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 +#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:770 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Zakończ" @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 -#: ../rpmdrake.pm:149 +#: ../rpmdrake.pm:147 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Hasło:" @@ -305,9 +305,9 @@ msgstr "Rodzaj nośnika:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 -#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:713 +#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:791 +#: ../rpmdrake.pm:336 ../rpmdrake.pm:677 ../rpmdrake.pm:750 ../rpmdrake.pm:827 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -316,10 +316,10 @@ msgstr "Anuluj" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 -#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:713 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:734 ../Rpmdrake/init.pm:157 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:791 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 +#: ../rpmdrake.pm:138 ../rpmdrake.pm:272 ../rpmdrake.pm:339 ../rpmdrake.pm:677 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -604,7 +604,7 @@ msgid "Command" msgstr "Polecenie" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:982 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 #, c-format msgid "(none)" @@ -675,8 +675,8 @@ msgstr "Konfiguracja nośników" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545 -#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:542 +#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Plik" @@ -723,9 +723,9 @@ msgstr "<control>W" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 -#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569 -#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:533 +#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:536 ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcje" @@ -772,46 +772,46 @@ msgstr "<control>R" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616 +#: ../rpmdrake:601 ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:604 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/Pomo_c" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:602 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Zgłoś błąd" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:604 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/O _programie..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:607 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:609 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:611 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "" "Rpmdrake jest narzędziem do zarządzania oprogramowaniem w systemie Mandriva " "Linux." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:613 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:618 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "_: Imiona i adresy email tłumacza(y)\n" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Wyniki wyszukiwania" msgid "Search results (none)" msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:325 ../Rpmdrake/gui.pm:327 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 #, c-format msgid "(Not available)" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "(Niedostępne)" msgid "Security advisory" msgstr "Biuletyn bezpieczeństwa" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:353 #, c-format msgid "No description" msgstr "Brak opisu" @@ -923,12 +923,11 @@ msgstr "To <b>nie jest wspierane</b> przez Mandrivę." msgid "It may <b>break</b> your system." msgstr "To może <b>zepsuć</b> system." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:164 -#, c-format +#: ../Rpmdrake/gui.pm:164, c-format msgid "This package is not free software" msgstr "Ten pakiet nie jest wolnym oprogramowaniem" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 ../Rpmdrake/gui.pm:178 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." msgstr "Istnieje nowa wersja pakietu, który dostępny jest na nośniku backport." @@ -944,8 +943,8 @@ msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva." msgstr "To jest oficjalna aktualizacja wspierana przez Mandrivę." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is an unoffical update." +#, c-format +msgid "This is an unoffical update which is <b>not supported</b>." msgstr "To jest nieoficjalna aktualizacja, która <b>nie jest wspierana</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 @@ -953,27 +952,26 @@ msgstr "To jest nieoficjalna aktualizacja, która <b>nie jest wspierana</b>." msgid "This is an official package supported by Mandriva" msgstr "To jest oficjalny pakiet wspierany przez Mandrivę" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 -#, c-format +#: ../Rpmdrake/gui.pm:198, c-format msgid "Notice: " msgstr "Ostrzeżenie:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:343 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Ważność: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:351 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Przyczyna uaktualnienia: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Wersja: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:333 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja: " @@ -983,22 +981,22 @@ msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja: " msgid "Group: " msgstr "Grupa: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:339 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Architektura: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:332 ../rpmdrake.pm:882 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Nośnik: " @@ -1023,82 +1021,82 @@ msgstr "URL: " msgid "Details:" msgstr "Szczegóły:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:303 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:304 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Pliki:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:305 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:307 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Dziennik zmian:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:320 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:322 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Pliki:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:327 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Dziennik zmian:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:335 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:337 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:345 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:347 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Podsumowanie: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:353 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Opis: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828 -#: ../rpmdrake.pm:942 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825 ../rpmdrake:770 ../rpmdrake.pm:807 +#: ../rpmdrake.pm:921 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:370 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "Pakiet \"%s\" został odnaleziony." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:369 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:371 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "Jednak pakiet ten nie znajduje się na liście pakietów." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:370 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Być może konieczna jest aktualizacja bazy urpmi." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:374 #, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Zaznaczanie pakietów:" #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:377 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:379 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "- %s (nośnik: %s)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:563 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "Usunięcie pakietu %s uszkodziłoby Twój system" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" @@ -1107,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Pakiet \"%s\" znajduje się na liście pakietów\n" "do pominięcia. Czy chcesz go wybrać mimo to?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:675 #, c-format msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " @@ -1117,48 +1115,48 @@ msgstr "" "jego pakietów zależnych. Po aktualizacji Rpmdrake zostanie uruchomiony " "ponownie." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:695 ../Rpmdrake/gui.pm:725 ../Rpmdrake/gui.pm:727 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Więcej informacji o pakiecie..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:701 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:697 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Proszę wybrać" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:698 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Wymagany jest poniższy pakiet:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:698 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Wymagany jest jeden z następujących pakietów:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 ../Rpmdrake/gui.pm:718 #, c-format msgid "More info" msgstr "Więcej info" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:724 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informacje o pakietach" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:752 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:748 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "Sprawdzanie zależności pakietu..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:757 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:753 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:768 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:764 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " @@ -1166,12 +1164,12 @@ msgid "" msgstr "" "Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:773 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:769 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Nie można usunąć niektórych pakietów" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:774 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:770 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1180,7 +1178,7 @@ msgstr "" "Niestety, usunięcie tych pakietów może spowodować uszkodzenie systemu:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:779 ../Rpmdrake/gui.pm:855 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " @@ -1191,12 +1189,12 @@ msgstr "" "teraz odznaczone:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:808 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:813 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:809 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " @@ -1207,27 +1205,27 @@ msgstr "" "zostać zainstalowane:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:821 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:817 #, c-format msgid "Conflicting Packages" msgstr "Pakiety powodujące konflikty" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:831 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (należy do listy pominięć)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Nie można zainstalować jednego pakietu" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Nie można zainstalować niektórych pakietów" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:841 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:837 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1238,7 +1236,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:838 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" @@ -1249,38 +1247,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:854 ../Rpmdrake/pkg.pm:679 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:889 #, c-format msgid "Some packages are selected." msgstr "Niektóre pakiety zostały wybrane." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:889 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Czy napewno chcesz zakończyć?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:903 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "" "Błąd: wygląda na to, że %s został zamontowany tylko w trybie do odczytu." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:902 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Należy najpierw wybrać jakieś pakiety." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:912 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:913 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:908 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1297,48 +1295,48 @@ msgstr "" "\n" "Czy naprawdę chcesz zainstalować wszystkie zaznaczone pakiety?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:935 ../Rpmdrake/open_db.pm:99 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Poważny błąd" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:936 ../Rpmdrake/open_db.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:450 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Wystąpił poważny błąd: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:976 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:971 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:989 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:984 #, c-format msgid "No update" msgstr "Brak aktualizacji" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1011 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 #: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395 #, c-format msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Aktualizacja możliwa" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Zainstalowany" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Dodawalne" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1034 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Opis jest niedostępny dla tego pakietu\n" @@ -2083,9 +2081,9 @@ msgstr "Pobieranie informacji o programach z %s..." msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Pobieranie '%s' z plików informacji o programach " -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 -#: ../rpmdrake.pm:594 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:364 +#: ../rpmdrake.pm:573 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Proszę czekać" @@ -2120,7 +2118,7 @@ msgstr " %s%% za %s zostało pobrane, ETA = %s, prędkość = %s" msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% zakończono, prędkość = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:679 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" @@ -2175,7 +2173,7 @@ msgstr "" "Nośnik aktualizacji nie został skonfigurowany. MandrivaUpdate nie może " "działać bez nośników aktualizacji." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:606 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2209,73 +2207,73 @@ msgstr "" "\n" "Potem należy ponownie uruchomić %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalacja pakietów..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:906 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:433 #, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Odczytywanie opisów aktualizacji" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439 ../Rpmdrake/pkg.pm:475 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów postawowych..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865 -#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 ../Rpmdrake/pkg.pm:855 +#: ../rpmdrake.pm:794 ../rpmdrake.pm:880 ../rpmdrake.pm:904 #, c-format msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie zainstalowanych pakietów..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:556 #, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Informacja o aktualizacji" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Te pakiety zawierają także informacje o uaktualnieniach" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Informacja o aktualizacji pakietu" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:569 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Informacja o aktualizacji pakietu [%s]" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:847 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 ../Rpmdrake/pkg.pm:816 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 ../Rpmdrake/pkg.pm:616 ../Rpmdrake/pkg.pm:818 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2286,27 +2284,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:635 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "Sprawdzanie poprawności żądanych pakietów..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:656 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych. %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2319,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Zgłoszono błąd(błędy):\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676 #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" @@ -2327,7 +2325,7 @@ msgstr[0] "Zostanie zainstalowany następujący pakiet:" msgstr[1] "Zostaną zainstalowane następujące pakiety %d:" msgstr[2] "Zostaną zainstalowane następujące pakiety %d:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" @@ -2335,32 +2333,32 @@ msgstr[0] "Usunąć jeden pakiet?" msgstr[1] "Usunąć %d pakietów?" msgstr[2] "Usunąć %d pakietów?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:684 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Poniższe pakiety muszą zostać usunięte aby zaktualizować inne:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Poniższe pakiety muszą być usunięte aby zaktualizować inne:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:688 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Zostanie pobranych %s pakietów." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:690 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706 ../Rpmdrake/pkg.pm:890 #, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Osierocone pakiety" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." @@ -2368,57 +2366,57 @@ msgstr[0] "Zostanie usunięty poniższy osierocony pakiety." msgstr[1] "Zostaną usunięte poniższe osierocone pakiety." msgstr[2] "Wymagany jest poniższy pakiet:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Przygotowywanie instalacji pakietów..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 #, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Przygotowywanie transakcji instalacji pakietów..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "Łącznie: %s/%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:789 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Zmień nośnik" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:790 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Wsuń nośnik o nazwie \"%s\" " -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:794 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Weryfikowanie podpisów pakietów..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:817 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transakcji instalacyjnych zakończonych niepowodzeniem" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:831 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Nierozpoznany błąd: nie znaleziono pakietu do instalacji, sorry." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:834 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "Sprawdzanie plików konfiguracyjnych..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:842 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2431,37 +2429,37 @@ msgstr "" "Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' lub `.rpmsave',\n" "Można je sprawdzić aby podjąć odpowiednie działanie:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:848 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "Szukanie plików \"README\"..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:881 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "Transakcja RPM %d|%d" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882 #, c-format msgid "Unselect all" msgstr "Odznacz wszystko" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:883 #, c-format msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../Rpmdrake/pkg.pm:926 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:939 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problem podczas usuwania" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:940 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2472,7 +2470,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:947 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informacje" @@ -2760,100 +2758,100 @@ msgstr "w opisach" msgid "in file names" msgstr "w nazwach plików" -#: ../rpmdrake:533 +#: ../rpmdrake:532 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/_Zaznacz pakiety powiązane bez pytania" -#: ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:533 #, c-format msgid "Clear download cache after successfull install" msgstr "Wyczyść bufor pobierania po poprawnej instalacji" -#: ../rpmdrake:537 +#: ../rpmdrake:534 #, c-format msgid "/_Compute updates on startup" msgstr "/_Uruchom aktualizacje przy starcie" -#: ../rpmdrake:538 +#: ../rpmdrake:535 #, c-format msgid "Search in _full package names" msgstr "Szukaj w _pełnej nazwie pakietu" -#: ../rpmdrake:539 +#: ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "Use _regular expressions in searches" msgstr "Użyj _regularnych wyrażeń w wyszukiwaniu" -#: ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Aktualizacja nośnika(-ów)" -#: ../rpmdrake:550 +#: ../rpmdrake:547 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Usuń zaznaczenie" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:562 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Przeładuj listę _pakietów" -#: ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Zakończ" -#: ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:585 +#: ../rpmdrake:573 #, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/_Menedżer nośników oprogramowania" -#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 +#: ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/P_okaż automatycznie wybrane pakiety" -#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643 +#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:594 ../rpmdrake:599 ../rpmdrake:631 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/Przeglądaj" -#: ../rpmdrake:686 +#: ../rpmdrake:669 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../rpmdrake:690 +#: ../rpmdrake:673 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" msgstr "" "Wprowadź ciąg znaków, który chcesz odszukać i naciśnij klawisz <enter> " -#: ../rpmdrake:720 +#: ../rpmdrake:703 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: ../rpmdrake:739 +#: ../rpmdrake:722 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Szybka prezentacja" -#: ../rpmdrake:740 +#: ../rpmdrake:723 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" "Pakiety można przeglądać z wykorzystaniem kategorii znajdujących się po " "lewej stronie." -#: ../rpmdrake:741 +#: ../rpmdrake:724 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." @@ -2861,239 +2859,239 @@ msgstr "" "Informację na temat pakietu można uzyskać klikając na niego w oknie po " "prawej stronie." -#: ../rpmdrake:742 +#: ../rpmdrake:725 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" "Aby zainstalować, zaktualizować lub usunąć program wystarczy zaznaczyć " "\"checkbox\" obok jego nazwy." -#: ../rpmdrake:787 +#: ../rpmdrake:770 #, c-format msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" msgstr "rpmdrake już działa (pid: %s)" -#: ../rpmdrake.pm:121 +#: ../rpmdrake.pm:119 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Uaktualnianie pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake.pm:121 +#: ../rpmdrake.pm:119 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Aktualizacja Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake.pm:148 +#: ../rpmdrake.pm:146 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Aby uzyskać dostęp do proxy wprowadź dane uwierzytelniające\n" -#: ../rpmdrake.pm:149 +#: ../rpmdrake.pm:147 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: ../rpmdrake.pm:234 +#: ../rpmdrake.pm:213 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../rpmdrake.pm:214 ../rpmdrake.pm:218 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Uaktualnianie pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake.pm:236 +#: ../rpmdrake.pm:215 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake.pm:284 +#: ../rpmdrake.pm:263 #, c-format msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../rpmdrake.pm:288 +#: ../rpmdrake.pm:267 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../rpmdrake.pm:340 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informacja ..." -#: ../rpmdrake.pm:465 +#: ../rpmdrake.pm:444 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake.pm:466 +#: ../rpmdrake.pm:445 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm:467 +#: ../rpmdrake.pm:446 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgia" -#: ../rpmdrake.pm:468 +#: ../rpmdrake.pm:447 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazylia" -#: ../rpmdrake.pm:469 +#: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake.pm:470 +#: ../rpmdrake.pm:449 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Szwajcaria" -#: ../rpmdrake.pm:471 +#: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostaryka" -#: ../rpmdrake.pm:472 +#: ../rpmdrake.pm:451 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Czechy" -#: ../rpmdrake.pm:473 +#: ../rpmdrake.pm:452 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Niemcy" -#: ../rpmdrake.pm:474 +#: ../rpmdrake.pm:453 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dania" -#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 +#: ../rpmdrake.pm:454 ../rpmdrake.pm:458 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecja" -#: ../rpmdrake.pm:476 +#: ../rpmdrake.pm:455 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" -#: ../rpmdrake.pm:477 +#: ../rpmdrake.pm:456 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:478 +#: ../rpmdrake.pm:457 #, c-format msgid "France" msgstr "Francja" -#: ../rpmdrake.pm:480 +#: ../rpmdrake.pm:459 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Węgry" -#: ../rpmdrake.pm:481 +#: ../rpmdrake.pm:460 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" -#: ../rpmdrake.pm:482 +#: ../rpmdrake.pm:461 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Włochy" -#: ../rpmdrake.pm:483 +#: ../rpmdrake.pm:462 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japonia" -#: ../rpmdrake.pm:484 +#: ../rpmdrake.pm:463 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake.pm:485 +#: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" -#: ../rpmdrake.pm:486 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norwegia" -#: ../rpmdrake.pm:487 +#: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polska" -#: ../rpmdrake.pm:488 +#: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" -#: ../rpmdrake.pm:489 +#: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rosja" -#: ../rpmdrake.pm:490 +#: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Szwecja" -#: ../rpmdrake.pm:491 +#: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: ../rpmdrake.pm:492 +#: ../rpmdrake.pm:471 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Słowacja" -#: ../rpmdrake.pm:493 +#: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajwan" -#: ../rpmdrake.pm:494 +#: ../rpmdrake.pm:473 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Wielka Brytania" -#: ../rpmdrake.pm:495 +#: ../rpmdrake.pm:474 #, c-format msgid "China" msgstr "Chiny" -#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 +#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:476 ../rpmdrake.pm:477 ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "United States" msgstr "Stany Zjednoczone" -#: ../rpmdrake.pm:579 +#: ../rpmdrake.pm:558 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych." -#: ../rpmdrake.pm:580 +#: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych." -#: ../rpmdrake.pm:601 +#: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "pobieranie [%s] nie powiodło się" -#: ../rpmdrake.pm:623 +#: ../rpmdrake.pm:602 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -3107,17 +3105,17 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 +#: ../rpmdrake.pm:610 ../rpmdrake.pm:649 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Wybór serwera lustrzanego" -#: ../rpmdrake.pm:643 +#: ../rpmdrake.pm:622 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Błąd podczas pobierania" -#: ../rpmdrake.pm:645 +#: ../rpmdrake.pm:624 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3132,7 +3130,7 @@ msgstr "" "Sieć lub strona www Mandriva mogą być niedostępne.\n" "Spróbuj później ponownie." -#: ../rpmdrake.pm:650 +#: ../rpmdrake.pm:629 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3147,17 +3145,17 @@ msgstr "" "Sieć lub strona www Mandriva mogą być niedostępne.\n" "Spróbuj później ponownie." -#: ../rpmdrake.pm:660 +#: ../rpmdrake.pm:639 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych" -#: ../rpmdrake.pm:662 +#: ../rpmdrake.pm:641 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Odnalezienie odpowiedniego serwera zwierciadlanego jest niemożliwe." -#: ../rpmdrake.pm:663 +#: ../rpmdrake.pm:642 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -3172,48 +3170,48 @@ msgstr "" "gdy architektura tego procesora nie jest obsługiwana przez Oficjalne\n" "Aktualizacje Pakietów Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:682 +#: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany." -#: ../rpmdrake.pm:723 +#: ../rpmdrake.pm:702 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Kopiowanie pliku dla nośnika \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:726 +#: ../rpmdrake.pm:705 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Badanie pliku nośnika \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:729 +#: ../rpmdrake.pm:708 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Badanie zdalnego pliku nośnika \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:733 +#: ../rpmdrake.pm:712 #, c-format msgid " done." msgstr " gotowe." -#: ../rpmdrake.pm:737 +#: ../rpmdrake.pm:716 #, c-format msgid " failed!" msgstr " niepowodzenie!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:742 +#: ../rpmdrake.pm:721 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s z nośnika %s" -#: ../rpmdrake.pm:746 +#: ../rpmdrake.pm:725 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Rozpoczynanie pobierania pakietu \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:750 +#: ../rpmdrake.pm:729 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3222,7 +3220,7 @@ msgstr "" "Pobieranie pakietu \"%s\"\n" "czas zakończenia:%s, szybkość:%s" -#: ../rpmdrake.pm:753 +#: ../rpmdrake.pm:732 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3231,22 +3229,22 @@ msgstr "" "Pobieranie pakietu \"%s\"\n" "szybkość:%s" -#: ../rpmdrake.pm:764 +#: ../rpmdrake.pm:743 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..." -#: ../rpmdrake.pm:774 +#: ../rpmdrake.pm:753 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" -#: ../rpmdrake.pm:791 +#: ../rpmdrake.pm:770 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Błąd podczas pobierania pakietów" -#: ../rpmdrake.pm:792 +#: ../rpmdrake.pm:771 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -3262,12 +3260,12 @@ msgstr "" "usunąć i ponownie dodać w celu ponownej konfiguracji. Inną przyczyną\n" "może być niedostępność pakietu i należy spróbować jeszcze raz później." -#: ../rpmdrake.pm:823 +#: ../rpmdrake.pm:802 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" -#: ../rpmdrake.pm:828 +#: ../rpmdrake.pm:807 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." @@ -3275,12 +3273,12 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono aktywnego nośnika. Aby zaktualizować nośnik należy go " "aktywować." -#: ../rpmdrake.pm:835 +#: ../rpmdrake.pm:814 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:" -#: ../rpmdrake.pm:881 +#: ../rpmdrake.pm:860 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -3292,7 +3290,7 @@ msgstr "" "Błędy:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 +#: ../rpmdrake.pm:881 ../rpmdrake.pm:892 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3303,17 +3301,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:925 +#: ../rpmdrake.pm:904 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Nie można utworzyć nośnika." -#: ../rpmdrake.pm:930 +#: ../rpmdrake.pm:909 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Niepowodzenie podczas dodawania nośnika" -#: ../rpmdrake.pm:931 +#: ../rpmdrake.pm:910 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -3324,7 +3322,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:944 +#: ../rpmdrake.pm:923 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -3335,7 +3333,7 @@ msgstr "" "używasz (%s).\n" "Zostanie on wyłączony." -#: ../rpmdrake.pm:947 +#: ../rpmdrake.pm:926 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -3346,12 +3344,12 @@ msgstr "" "systemu Mandriva Linux (%s).\n" "Zostanie on wyłączony." -#: ../rpmdrake.pm:978 +#: ../rpmdrake.pm:957 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Pomoc uruchomiona w tle" -#: ../rpmdrake.pm:979 +#: ../rpmdrake.pm:958 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." |