aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po314
1 files changed, 162 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index cae75554..eaef952a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-04 14:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "bidea edo muntatze-puntua:"
msgid "Removable device"
msgstr "Gailu aldagarriak"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:472
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:484
msgid "Security updates"
msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Aukeratu ispilua..."
msgid "Login:"
msgstr "Sarrera:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
@@ -105,16 +105,16 @@ msgid "Type of source:"
msgstr "Sorburu-mota:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326 ../rpmdrake_.c:826
-#: ../rpmdrake_.c:852
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:338 ../rpmdrake_.c:861
+#: ../rpmdrake_.c:887
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326
-#: ../rpmdrake_.c:852
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:338
+#: ../rpmdrake_.c:887
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -148,87 +148,71 @@ msgstr "Aldaketak gorde daitezen, euskarria unitatean sartu behar duzu."
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eguneratzen..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Eguneratu sorburua(k)"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Hautatu eguneratu nahi dituzun sorburuak:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200
-msgid "Update"
-msgstr "Eguneratu"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eguneratzen..."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
#, fuzzy
msgid "Configure proxies"
msgstr "Sorburuak konfiguratu"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
msgid "User:"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232
msgid "Configure sources"
msgstr "Sorburuak konfiguratu"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Enabled?"
msgstr "Gaitu?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Source"
msgstr "Sorburua"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:278 ../rpmdrake_.c:623
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:657
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:280
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
msgid "Add..."
msgstr "Gehitu..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267
msgid "Update..."
msgstr "Eguneratu..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
#, fuzzy
msgid "Proxy..."
msgstr "Errorea..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
msgid "Save and quit"
msgstr "Gorde eta irten"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 ../rpmdrake_.c:626
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:660
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:299 ../rpmdrake_.c:950
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:987
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -239,7 +223,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jarraitu nahi dezaket?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:302
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
@@ -433,75 +417,91 @@ msgstr ""
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Mesedez hautatu nahi duzun ispilua."
-#: ../rpmdrake_.c:93
+#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:563
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Eguneratu sorburua(k)"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:296
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Hautatu eguneratu nahi dituzun sorburuak:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:300
+msgid "Update"
+msgstr "Eguneratu"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:308
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eguneratzen..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:94
msgid "Other"
msgstr "Beste bat"
-#: ../rpmdrake_.c:130 ../rpmdrake_.c:431 ../rpmdrake_.c:432
+#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:443 ../rpmdrake_.c:444
msgid "(Not available)"
msgstr "(Ez dago eskuragarri)"
-#: ../rpmdrake_.c:138 ../rpmdrake_.c:189
+#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:198
msgid "Search results"
msgstr "Bilaketaren emaitzak"
-#: ../rpmdrake_.c:138
+#: ../rpmdrake_.c:141
msgid "Search results (none)"
msgstr "Bilaketaren emaitzak (batere ez)"
-#: ../rpmdrake_.c:153
+#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:162
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Itxoin mesedez, bilatzen..."
-#: ../rpmdrake_.c:156
+#: ../rpmdrake_.c:165
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
-#: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298
+#: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305
msgid "Addable"
msgstr "Gehigarria"
-#: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298
+#: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305
msgid "Upgradable"
msgstr "Eguneragarria"
-#: ../rpmdrake_.c:192
+#: ../rpmdrake_.c:201
msgid "Not selected"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:192
+#: ../rpmdrake_.c:201
msgid "Selected"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:277
+#: ../rpmdrake_.c:214 ../rpmdrake_.c:284
msgid "(none)"
msgstr "(bat ere ez)"
-#: ../rpmdrake_.c:235
+#: ../rpmdrake_.c:242
msgid "More information on package..."
msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..."
-#: ../rpmdrake_.c:237
+#: ../rpmdrake_.c:244
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ondorengo paketeetako bat behar da:"
-#: ../rpmdrake_.c:237
+#: ../rpmdrake_.c:244
msgid "Please choose"
msgstr "Hautatu mesedez"
-#: ../rpmdrake_.c:253
+#: ../rpmdrake_.c:260
msgid "unknown package "
msgstr "pakete ezezaguna"
-#: ../rpmdrake_.c:263
+#: ../rpmdrake_.c:270
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Itxoin, paketeak zerrendatzen..."
-#: ../rpmdrake_.c:279
+#: ../rpmdrake_.c:286
msgid "No update"
msgstr "Eguneratzerik ez"
-#: ../rpmdrake_.c:280
+#: ../rpmdrake_.c:287
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -511,11 +511,11 @@ msgstr ""
"zure konputagailuan instalatutako paketeentzako eguneratzerik, edo\n"
"guztiak instalatuta dauzkazula dagoeneko."
-#: ../rpmdrake_.c:332
+#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Pakete osagarri batzu kendu behar dira"
-#: ../rpmdrake_.c:333
+#: ../rpmdrake_.c:345
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -525,11 +525,11 @@ msgstr ""
"dira:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:339
+#: ../rpmdrake_.c:351
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Pakete batzu ezin dira ezabatu"
-#: ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:398
+#: ../rpmdrake_.c:352 ../rpmdrake_.c:410
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -539,11 +539,11 @@ msgstr ""
"behar dira:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:368
+#: ../rpmdrake_.c:380
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pakete osagarriak behar dira"
-#: ../rpmdrake_.c:369
+#: ../rpmdrake_.c:381
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr ""
"behar dira:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:382
+#: ../rpmdrake_.c:394
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Pakete batzu ezin dira instalatu"
-#: ../rpmdrake_.c:383
+#: ../rpmdrake_.c:395
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -565,140 +565,149 @@ msgstr ""
"Barkatu, ondorengo paketeak ezin dira hautatu:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:397 ../rpmdrake_.c:584
+#: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:618
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Zenbait pakete ezabatu egin behar dira"
-#: ../rpmdrake_.c:419
+#: ../rpmdrake_.c:431
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Aukeratutakoak: %d MB / Diskoan leku askea: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:421
+#: ../rpmdrake_.c:433
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Aukeratutakoen neurria: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:429
+#: ../rpmdrake_.c:441
msgid "Source: "
msgstr "Sorburua: "
-#: ../rpmdrake_.c:430
+#: ../rpmdrake_.c:442
msgid "Currently installed version: "
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:431
+#: ../rpmdrake_.c:443
msgid "Files:\n"
msgstr "Fitxategiak:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:432
+#: ../rpmdrake_.c:444
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Aldakketa-Erregistroa:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:435
+#: ../rpmdrake_.c:447
msgid "Reason for update: "
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:437
+#: ../rpmdrake_.c:449
msgid "Name: "
msgstr "Izena: "
-#: ../rpmdrake_.c:438
+#: ../rpmdrake_.c:450
msgid "Version: "
msgstr "Bertsioa: "
-#: ../rpmdrake_.c:439
+#: ../rpmdrake_.c:451
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake_.c:439
+#: ../rpmdrake_.c:451
msgid "Size: "
msgstr "Neurria: "
-#: ../rpmdrake_.c:440
+#: ../rpmdrake_.c:452
msgid "Importance: "
msgstr "Garrantzia: "
-#: ../rpmdrake_.c:441
+#: ../rpmdrake_.c:453
msgid "Summary: "
msgstr "Laburpena: "
-#: ../rpmdrake_.c:442
+#: ../rpmdrake_.c:454
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "deskribapenetan"
-#: ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake_.c:463
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Akatsak konpontzeko eguneratzeak"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Normal updates"
msgstr "Eguneratze arruntak"
-#: ../rpmdrake_.c:491
+#: ../rpmdrake_.c:503
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake aukerak"
-#: ../rpmdrake_.c:492
+#: ../rpmdrake_.c:504
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Pakete guztiak, alfabetikoki"
-#: ../rpmdrake_.c:493
+#: ../rpmdrake_.c:505
msgid "All packages,"
msgstr "Pakete guztiak,"
-#: ../rpmdrake_.c:516
+#: ../rpmdrake_.c:528
msgid "by group"
msgstr "talde arabera"
-#: ../rpmdrake_.c:516
+#: ../rpmdrake_.c:528
msgid "by size"
msgstr "neurri arabera"
-#: ../rpmdrake_.c:517
+#: ../rpmdrake_.c:529
msgid "by selection state"
msgstr "hautapenaren arabera"
-#: ../rpmdrake_.c:518
+#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by source repository"
msgstr "sorburu gordailuaren arabera"
-#: ../rpmdrake_.c:518
+#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by update availability"
msgstr "eguneratze eskuragarritasun arabera"
-#: ../rpmdrake_.c:539
+#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "in descriptions"
msgstr "deskribapenetan"
-#: ../rpmdrake_.c:539
-msgid "in names"
-msgstr "izenetan"
-
-#: ../rpmdrake_.c:540
+#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "in files"
msgstr "fitxategitan"
#: ../rpmdrake_.c:551
+msgid "in names"
+msgstr "izenetan"
+
+#: ../rpmdrake_.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "%s paketea ez dago sinatuta."
+
+#: ../rpmdrake_.c:562
+msgid "Reset the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
msgid "Maximum information"
msgstr "Informazio zabalenak"
-#: ../rpmdrake_.c:551
+#: ../rpmdrake_.c:586
msgid "Normal information"
msgstr "Informazio arruntak"
-#: ../rpmdrake_.c:574
+#: ../rpmdrake_.c:608
#, fuzzy
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Pakete batzu ezin dira instalatu"
-#: ../rpmdrake_.c:575
+#: ../rpmdrake_.c:609
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -708,7 +717,7 @@ msgid ""
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:585
+#: ../rpmdrake_.c:619
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -722,35 +731,35 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Jarraitu dezaket?"
-#: ../rpmdrake_.c:607
+#: ../rpmdrake_.c:641
msgid "Find:"
msgstr "Aurkitu:"
-#: ../rpmdrake_.c:612
+#: ../rpmdrake_.c:646
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: ../rpmdrake_.c:624
+#: ../rpmdrake_.c:658
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
-#: ../rpmdrake_.c:650
+#: ../rpmdrake_.c:684
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:651 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:685 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Eguneratu"
-#: ../rpmdrake_.c:651
+#: ../rpmdrake_.c:685
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Software Paketeen Ezabaketa"
-#: ../rpmdrake_.c:652
+#: ../rpmdrake_.c:686
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Software Paketeen instalazioa"
-#: ../rpmdrake_.c:685
+#: ../rpmdrake_.c:719
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -763,24 +772,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Jarraitu dezaket?"
-#: ../rpmdrake_.c:689
+#: ../rpmdrake_.c:723
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Itxoin mesedez, ispiluarekin kontaktatzen paketeen informazioa eguneratzeko."
-#: ../rpmdrake_.c:691
+#: ../rpmdrake_.c:725
msgid "Error updating medium"
msgstr "Okerra euskarria eguneratzen"
-#: ../rpmdrake_.c:692
+#: ../rpmdrake_.c:726
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Oker zuzenezina gertatu da paketeen informazioa eguneratzekoan."
-#: ../rpmdrake_.c:698
+#: ../rpmdrake_.c:732
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Nola hautatu eskuz zure ispilua"
-#: ../rpmdrake_.c:699
+#: ../rpmdrake_.c:733
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -794,16 +803,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Gero, berrabiarazi MandrakeUpdate"
-#: ../rpmdrake_.c:705
+#: ../rpmdrake_.c:739
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Itxoin mesedez, ispiluarekin kontaktatzen eguneratze paketeak hasieratzeko."
-#: ../rpmdrake_.c:709
+#: ../rpmdrake_.c:743
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Okerra eguneratze euskarria gehitzerakoan"
-#: ../rpmdrake_.c:710
+#: ../rpmdrake_.c:744
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -825,50 +834,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Beste ispilu batekin froga egin nahi duzu?"
-#: ../rpmdrake_.c:739
+#: ../rpmdrake_.c:773
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Itxoin mesedez, eskuratu daitezkeen paketeak bilatzen..."
-#: ../rpmdrake_.c:762
+#: ../rpmdrake_.c:797
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira."
-#: ../rpmdrake_.c:762
+#: ../rpmdrake_.c:797
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Guztia ondo instalatu da."
-#: ../rpmdrake_.c:765
+#: ../rpmdrake_.c:800
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalazioa amaitu da"
-#: ../rpmdrake_.c:768
+#: ../rpmdrake_.c:803
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s ikertzen"
-#: ../rpmdrake_.c:784
+#: ../rpmdrake_.c:819
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Ezabatu .%s"
-#: ../rpmdrake_.c:786
+#: ../rpmdrake_.c:821
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Erabili %s fitxategi nagusi gisa"
-#: ../rpmdrake_.c:788
+#: ../rpmdrake_.c:823
msgid "Do nothing"
msgstr "Ez egin ezer"
-#: ../rpmdrake_.c:791
+#: ../rpmdrake_.c:826
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#: ../rpmdrake_.c:808
+#: ../rpmdrake_.c:843
msgid "Inspect..."
msgstr "Ikertu..."
-#: ../rpmdrake_.c:821
+#: ../rpmdrake_.c:856
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -881,7 +890,7 @@ msgstr ""
"Zenbait konfigurazio fitxategi `.rpmnew' edo `.rpmsave' bezala\n"
"gorde dira, orain aztertu ditzakezu behar diren ekintzak burutzeko:"
-#: ../rpmdrake_.c:822
+#: ../rpmdrake_.c:857
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
@@ -889,32 +898,32 @@ msgstr ""
"Zenbait pakete ezin dira ondo\n"
"instalatu"
-#: ../rpmdrake_.c:823
+#: ../rpmdrake_.c:858
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "guztia ondo instalatu da"
-#: ../rpmdrake_.c:842
+#: ../rpmdrake_.c:877
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Ezin dira sorburuko paketeak jaso."
-#: ../rpmdrake_.c:843
+#: ../rpmdrake_.c:878
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Barkatu, ezin dira sorburuko paketeak jaso."
-#: ../rpmdrake_.c:850
+#: ../rpmdrake_.c:885
msgid "Change medium"
msgstr "Aldatu euskarria"
-#: ../rpmdrake_.c:851
+#: ../rpmdrake_.c:886
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Mesedez sartu \"%s\" izeneko euskarria [%s] gailuan"
-#: ../rpmdrake_.c:859
+#: ../rpmdrake_.c:894
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du"
-#: ../rpmdrake_.c:860
+#: ../rpmdrake_.c:895
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -922,36 +931,36 @@ msgstr ""
"Instalazioak hutsegin du, zenbait fitxategi falta dira.\n"
"Zure sorburuen datubasea eguneratu nahia izan dezakezu."
-#: ../rpmdrake_.c:863
+#: ../rpmdrake_.c:898
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Itxoin mesedez, paketeak ezabatzen beste batzu eguneratu ahal daitezen..."
-#: ../rpmdrake_.c:872
+#: ../rpmdrake_.c:909
msgid "Program missing"
msgstr "Programa falta da"
-#: ../rpmdrake_.c:873
+#: ../rpmdrake_.c:910
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Behar den programa bat falta da (grpmi). Egiaztatu zure instalazioa."
-#: ../rpmdrake_.c:890
+#: ../rpmdrake_.c:927
msgid "Everything already installed."
msgstr "Guztia instalatuta dago."
-#: ../rpmdrake_.c:891
+#: ../rpmdrake_.c:928
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Guztia dagoeneko instalatuta (hau gertatu daiteke?)"
-#: ../rpmdrake_.c:901
+#: ../rpmdrake_.c:938
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Itxoin mesedez, paketeen datubasea irakurtzen..."
-#: ../rpmdrake_.c:939
+#: ../rpmdrake_.c:976
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Itxaoin mesedez, paketeak ezabatzen..."
-#: ../rpmdrake_.c:954
+#: ../rpmdrake_.c:991
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -963,7 +972,7 @@ msgstr ""
"Tresna honek zure konputagailutik ezabatu nahi duzun softwarea aukeratzen\n"
"lagunduko dizu."
-#: ../rpmdrake_.c:959
+#: ../rpmdrake_.c:996
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -976,7 +985,7 @@ msgstr ""
"aukeratzen\n"
"lagunduko dizu."
-#: ../rpmdrake_.c:964
+#: ../rpmdrake_.c:1001
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -1003,6 +1012,10 @@ msgstr "Software Sorburu Kudeatzailea"
msgid "Install Software"
msgstr "Instalatu Softwarea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "Eguneratu sorburua(k)"
+
#~ msgid "Software Management"
#~ msgstr "Software Kudeaketa"
@@ -1242,9 +1255,6 @@ msgstr "Instalatu Softwarea"
#~ "%s paketeak okerreko sinadura du edo \n"
#~ "GnuPG ez dago behar bezala instalatuta "
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "%s paketea ez dago sinatuta."
-
#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Ez instalatu"