aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po')
-rw-r--r--grpmi/po/fr.po60
1 files changed, 32 insertions, 28 deletions
diff --git a/grpmi/po/fr.po b/grpmi/po/fr.po
index 5c140ee2..d2258dd9 100644
--- a/grpmi/po/fr.po
+++ b/grpmi/po/fr.po
@@ -1,26 +1,27 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of grpmi-fr.po to french
+# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999
# DindinX <odin@mandrakesoft.com>, 2000
# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000, 2002
# Patrick Legault <wolf@linux.ca>, 2000
# CLOTILDE Guy Daniel <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002
+# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n"
+"Project-Id-Version: grpmi-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-13 16:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-05 12:02+0200\n"
-"Last-Translator: CLOTILDE Guy Daniel <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-02 18:16+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"Language-Team: french <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Le répertoire pour le téléchargement doit exister"
+msgstr "Le dossier de téléchargement doit exister"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
@@ -60,11 +61,11 @@ msgstr "Impossible de se connecter\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Réponse Ftp: serveur inconnu\n"
+msgstr "Réponse FTP inattendue\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Le serveur FTP a refusé la connection\n"
+msgstr "Le serveur FTP a refusé la connexion\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "FTP user password incorrect\n"
@@ -72,31 +73,31 @@ msgstr "Le mot de passe FTP n'est pas valide\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Ftp : mot de passe inconnu\n"
+msgstr "FTP : réponse PASS inattendue\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Ftp: nom d'utilisateur incorrect\n"
+msgstr "FTP : réponse USER inattendue\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Ftp: mode de transfert passif (PASV) incorrect\n"
+msgstr "FTP : réponse de transfert passif (PASV) inattendue\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Ftp: format 227 incorrect\n"
+msgstr "FTP : format 227 inattendu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Ftp: ne peut joindre l'hôte\n"
+msgstr "FTP : ne peut joindre l'hôte\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Ftp: ne peut se reconnecter\n"
+msgstr "FTP : ne peut se reconnecter\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp: impossible de passer en mode binaire\n"
+msgstr "FTP : impossible de passer en mode binaire\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Fichier incomplet\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp: impossible de récupérer le fichier\n"
+msgstr "FTP : impossible de récupérer le fichier\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "FTP write error\n"
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Ftp: erreur de commande « quote »\n"
+msgstr "FTP : erreur de commande « quote »\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:191
msgid "HTTP not found\n"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur mal spécifié\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "Ftp : ne peut enregistrer le fichier (STOR)\n"
+msgstr "FTP : ne peut enregistrer le fichier (STOR)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
@@ -140,11 +141,11 @@ msgstr "Délai dépassé\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp : impossible de passer en mode ASCII\n"
+msgstr "FTP : impossible de passer en mode ASCII\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "Erreur de port (PORT) Ftp\n"
+msgstr "Erreur de port (PORT) FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "FTP couldn't use REST\n"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "FTP ne peut utiliser la commande d'attente (REST)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp : impossible de connaître la taille\n"
+msgstr "FTP : impossible de connaître la taille\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "HTTP range error\n"
@@ -164,11 +165,11 @@ msgstr "Http : erreur d'envoi (POST)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Erreur lors de la connection SSL\n"
+msgstr "Erreur lors de la connexion SSL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Ftp : erreur lors de la reprise du téléchargement\n"
+msgstr "FTP : erreur de reprise du téléchargement\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -269,7 +270,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121
msgid "Retry download"
-msgstr ""
+msgstr "Réessayer le téléchargement"
#: ../grpmi.pl_.c:137
#, c-format
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147
msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Oui pour tous"
#: ../grpmi.pl_.c:150
msgid "File error"
@@ -359,7 +360,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl_.c:210
msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Nettoyage"
#: ../grpmi.pl_.c:211
#, c-format
@@ -368,6 +369,9 @@ msgid ""
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
+"Il y a eu une erreur pendant l'installation.\n"
+"Voulez-vous effacer les %d paquetages téléchargés ?\n"
+"(Il sont situés dans %s)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"