aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--grpmi/po/zh_TW.po854
1 files changed, 854 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/zh_TW.po b/grpmi/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..ae9b38b5
--- /dev/null
+++ b/grpmi/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,854 @@
+# MandrakeUpdate messages for zh_TW.Big5 locale
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Lee <andrew@cle.linux.org.tw>, 2000
+# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MandrakeUpdate 7.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-19 13:40+0800\n"
+"Last-Translator: Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>\n"
+"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:83
+msgid "Directory where to put download must be existing"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "記憶體不足\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:99
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:121
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "不支援的通訊協定\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:124
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "初始失敗\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:127
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "URL 格式不正確\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:130
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "錯誤的 URL 使用者格式\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "無法解析代理伺服器\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "無法解析主機\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "無法連線\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Ftp weird server reply\n"
+msgstr "Ftp 奇怪的伺服器回應\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Ftp access denied\n"
+msgstr "Ftp 存取被拒\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Ftp user password incorrect\n"
+msgstr "Ftp 密碼不正確\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+msgstr "Ftp 奇怪的 PASS 回應\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "Ftp weird USER reply\n"
+msgstr "Ftp 奇怪的 USER 回應\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "ftp weird PASV reply\n"
+msgstr "Ftp 奇怪的 PASV 回應\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "Ftp weird 227 format\n"
+msgstr "Ftp 奇怪的 227 格式\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "Ftp can't get host\n"
+msgstr "Ftp 無法找到主機\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "Ftp can't reconnect\n"
+msgstr "Ftp 無法重新連線\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+msgstr "Ftp 無法轉換至二元模式\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "部份檔案\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+msgstr "Ftp 無法 RETR 檔案\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "Ftp write error\n"
+msgstr "Ftp 寫入錯誤\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:183
+msgid "Ftp quote error\n"
+msgstr "Ftp quote 錯誤\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:186
+msgid "http not found\n"
+msgstr "找不到 http\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:189
+msgid "Write error\n"
+msgstr "寫入錯誤\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:192
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "不合法地指定使用者名稱\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+msgstr "Ftp 無法 STOR 檔案\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "Read error\n"
+msgstr "讀取錯誤\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "Time out\n"
+msgstr "逾時\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+msgstr "Ftp 無法轉換至 ASCII 模式\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Ftp PORT failed\n"
+msgstr "Ftp PORT 失敗\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+msgstr "Ftp 無法使用 REST\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Ftp couldn't get size\n"
+msgstr "Ftp 無法取得檔案大小\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "Http range error\n"
+msgstr "Http 範圍錯誤\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "Http POST error\n"
+msgstr "Http POST 錯誤\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "Ssl connect error\n"
+msgstr "Ssl 連線錯誤\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "Ftp bad download resume\n"
+msgstr "Ftp 恢復下載錯誤\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "File 無法讀取檔案\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "LDAP (目錄伺服器) 無法 bind\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "LDAP (目錄伺服器) 尋找失敗\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "找不到函式庫\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "找不到函式\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "被回傳呼叫取消\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "錯誤的函式參數\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "錯誤的呼叫次序\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:255
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "不詳的錯誤碼 %d\n"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:51
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:52
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:53
+msgid "Ok"
+msgstr "確定"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:62
+msgid "Error..."
+msgstr "錯誤..."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:63
+msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:65
+msgid "RPM initialization error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:66
+msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "正在安裝:"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:86
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:91
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"Do you want to continue (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:104
+#, c-format
+msgid "Verifying signature of `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:106
+msgid "Signature verification error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Do you want to install it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:113
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "寫入錯誤\n"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file is not valid:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Preparing packages for installation..."
+msgstr "正在準備安裝"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:135
+msgid "Conflicts detected"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicts were detected:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to force the install anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:142
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+msgid "Problems occurred during installation"
+msgstr "安裝時發生問題"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error during packages installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "正在準備安裝"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read RPM config files"
+msgstr "File 無法讀取檔案\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open file\n"
+msgstr "無法連線\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
+#, fuzzy
+msgid "Could not read lead bytes\n"
+msgstr "無法解析主機\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
+msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
+msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
+msgid "No signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
+msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
+msgid "Error reading file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
+msgid "Error writing temp file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
+msgid "No GPG signature in package\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
+msgid "Couldn't start transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open package `%s'\n"
+msgstr "無法打開套件"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+msgstr "套件已經損壞"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+msgstr "無法安裝套件"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies"
+msgstr "檢查相關性時發生錯誤 :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "conflicts with"
+msgstr " 與 %s-%s-%s 沖突"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "is needed by"
+msgstr " 是 %s-%s-%s 需要的"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies 2"
+msgstr "檢查相關性時發生錯誤 :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
+#, fuzzy
+msgid "Problems occurred during installation:\n"
+msgstr "安裝時發生問題"
+
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "安裝/升級進行"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "正在抓取:"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "抓取檔案時出現錯誤"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "跳過"
+
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "無法檢查 GPG 簽名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "套件 %s 具有錯誤的簽名或\n"
+#~ "GnuPG 安裝不當"
+
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "套件 %s 沒有簽名"
+
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "全部安裝"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "安裝"
+
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "不安裝"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "離開"
+
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "簽名問題"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "強迫"
+
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "用法: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi 錯誤信息: 您必須是超級使用者!\n"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Big5 Translation: Joe Man<trmetal@yahoo.com.hk>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandrake 更新\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "遵從 GPL 條款發佈"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "錯誤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法取回映射地址的清單\n"
+#~ "稍候片刻再試"
+
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "網路來源:%s"
+
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "網路來源:%s/%s/%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
+#~ msgstr ""
+#~ "請稍候\n"
+#~ "正在取回映射地址的清單"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr " 無 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法取回描述檔\n"
+#~ "有機會發生錯誤"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "無"
+
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "安全"
+
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "一般"
+
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "錯誤修正"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Retrieving the Description file"
+#~ msgstr ""
+#~ "請稍候\n"
+#~ "正在取回描述檔"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法取得須要更新的套件清單\n"
+#~ "嘗試其它映射地址"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "警告"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "小心!這些套件仍未完全測試。\n"
+#~ "若安裝了這些套件,\n"
+#~ "好可能會攪亂您的系統。\n"
+
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "磁碟來源:%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "請稍候\n"
+#~ "正在更新套件清單"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "名稱: %s\n"
+#~ "類別:%s"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "不詳"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "名稱: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "選擇了 %d 個套件:%.1f MB"
+
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "找不到 GnuPG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "找不到 GnuPG 程式\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate 無法核對套件的\n"
+#~ "GPG 簽名\n"
+#~ "\n"
+#~ "請先安裝 gpg 套件\n"
+
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "不要再顯示這個訊息"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "糟了 %s 找不到\n"
+
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "請稍候"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "選擇了 0 個套件:0.0 MB"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/檔案 (_F)"
+
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/檔案/編好設定 (_P)"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/檔案/-"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/檔案/離開 (_Q)"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/說明 (_H)"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/說明/關於 (_A)..."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "名稱"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "已安裝"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "更新"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "大小"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "類別"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "摘要"
+
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate,版本 7.2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " usage:\n"
+#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
+#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 用法:\n"
+#~ " -h,--help: 顯示這個說明後離開\n"
+#~ " -v,--version:顯示版本資訊後離開\n"
+#~ " -V,--verbose:增加資料輸出的可讀性\n"
+
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "網路來源:(隨機選擇的映射地址)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
+#~ msgstr ""
+#~ "升級\n"
+#~ "清單"
+
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "更新套件的更新清單"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "全\n"
+#~ "選 "
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "全選"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "全部\n"
+#~ "不選 "
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "全部不選"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "進行\n"
+#~ "更新"
+
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "更新"
+
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "正常更新"
+
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "開發更新"
+
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "描述"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
+#~ msgstr ""
+#~ "這些是 Mandrake 的更新套件\n"
+#~ "選擇您想要更新的套件\n"
+#~ "當您選按某個套件時\n"
+#~ "您會見到有關為何需要更新的資訊"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Sorting packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "請稍候\n"
+#~ "排序套件"
+
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "選擇套件"
+
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "更新的套件"
+
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "不更新的套件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "小心!您正在變更版本編號。\n"
+#~ "MandrakeUpdate 會當作您已安裝了\n"
+#~ "這個版本的套件\n"
+#~ "\n"
+#~ "您必須清楚明白所做的事情才可使用這個功能。\n"
+
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "代理伺服器的編好設定"
+
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "代理伺服器"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP 代理伺服器:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "埠號:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "FTP 代理伺服器:"
+
+#~ msgid "Proxy username:"
+#~ msgstr "使用者名稱 (代理伺服器):"
+
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "密碼 (代理伺服器):"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "錯誤:curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "來源"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "磁碟"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "網路"
+
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "RPM 目錄"
+
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "網路設定:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "版本:"
+
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "顯示安全更新套件"
+
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "顯示一般更新套件"
+
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "顯示修正錯誤的更新套件"
+
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "映射:"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "更新映射地址的清單"
+
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "選擇套件"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "使用者名稱:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "密碼:"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "保安"
+
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "如果 GnuPG 沒有安裝也不須警告"
+
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "如果套件無簽名也不須警告"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "其它"
+
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "逾時:"
+
+#~ msgid "(in sec)"
+#~ msgstr "(以秒數為單位)"
+
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate 編好設定"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "類別"