aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/uk.po')
-rw-r--r--grpmi/po/uk.po817
1 files changed, 817 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/uk.po b/grpmi/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..bfee39ef
--- /dev/null
+++ b/grpmi/po/uk.po
@@ -0,0 +1,817 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
+# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MandrakeUpdate 7.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-10-25 09:38+09:00\n"
+"Last-Translator: Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kov@tokyo.email.ne.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:83
+msgid "Directory where to put download must be existing"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:99
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:121
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:124
+msgid "Failed init\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:127
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:130
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Ftp weird server reply\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Ftp access denied\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Ftp user password incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "Ftp weird USER reply\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "ftp weird PASV reply\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "Ftp weird 227 format\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "Ftp can't get host\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "Ftp can't reconnect\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "Partial file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "Ftp write error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:183
+msgid "Ftp quote error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:186
+#, fuzzy
+msgid "http not found\n"
+msgstr "Не можу знайти %s\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:189
+msgid "Write error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:192
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "Read error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "Time out\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Ftp PORT failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Ftp couldn't get size\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "Http range error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "Http POST error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "Ssl connect error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "Ftp bad download resume\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:240
+#, fuzzy
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "Не можу знайти %s\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:243
+#, fuzzy
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Не можу знайти %s\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:255
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:51
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:52
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:53
+msgid "Ok"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:62
+msgid "Error..."
+msgstr "Помилка..."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:63
+msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:65
+msgid "RPM initialization error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:66
+msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Встановлюю:"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:86
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:91
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"Do you want to continue (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:104
+#, c-format
+msgid "Verifying signature of `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:106
+msgid "Signature verification error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Do you want to install it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:113
+msgid "File error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file is not valid:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Preparing packages for installation..."
+msgstr "Готуюсь до установки"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:135
+msgid "Conflicts detected"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicts were detected:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to force the install anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:142
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+msgid "Problems occurred during installation"
+msgstr "П╕д час установки сталася помилка"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error during packages installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Готуюсь до установки"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
+msgid "Couldn't read RPM config files"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
+msgid "Couldn't open file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
+msgid "Could not read lead bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
+msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
+msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
+msgid "No signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
+msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
+msgid "Error reading file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
+msgid "Error writing temp file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
+msgid "No GPG signature in package\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
+msgid "Couldn't start transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open package `%s'\n"
+msgstr "Не можу в╕дкрити пакет"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+msgstr "Пакет з╕псований"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+msgstr "Не можу встановити пакет"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies"
+msgstr "Помилка при перев╕рц╕ залежностей :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "conflicts with"
+msgstr " конфл╕кту╓ з %s-%s-%s"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "is needed by"
+msgstr " потр╕бен для %s-%s-%s"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies 2"
+msgstr "Помилка при перев╕рц╕ залежностей :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
+#, fuzzy
+msgid "Problems occurred during installation:\n"
+msgstr "П╕д час установки сталася помилка"
+
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Просування установки/поновлення"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Читаю:"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "В╕дм╕нити"
+
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Сталася помилка п╕д час читання файлу"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Пропустити"
+
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Не можу перев╕рити п╕дпис GPG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакет %s ма╓ некоректний п╕дпис або \n"
+#~ "GnuPG не встановлено так, як потр╕бно."
+
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Пакет %s не п╕дписаний"
+
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Встановити все"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "╤нсталювати"
+
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Не встановлювати"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Вих╕д"
+
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Проблема з п╕дписом"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Примусово"
+
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "Використання: grpmi <[-noupgrade] rpm'и>\n"
+
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "помилка grpmi: Ви повинн╕ мати прив╕ле╖ системного адм╕н╕стратора!\n"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можу отримати список дзеркал\n"
+#~ "Спробуйте п╕зн╕ше"
+
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Джерело в мереж╕: %s"
+
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Джерело в мереж╕: %s/%s/%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зачекайте \n"
+#~ "Читаю список дзеркал"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f кб"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f Мб"
+
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr " н/д "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можу прочитати файл опису\n"
+#~ "Непри╓мн╕ реч╕ трапляються"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "н/д"
+
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "безпека"
+
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "звичайний"
+
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "виправлення помилок"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Retrieving the Description file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зачекайте\n"
+#~ "Читаю файл опису"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можу знайти список пакет╕в для поновлення\n"
+#~ "Спробуйте зв'язатися з ╕ншим дзеркалом"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Попередження"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага! Ц╕ пакети - НЕ в╕дтестован╕ належним чином.\n"
+#~ "Встановивши ╖х Ви можете д╕йсно з╕псувати свою \n"
+#~ "систему.\n"
+
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Джерело на диску: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зачекайте \n"
+#~ "Поновлюю список пакет╕в"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва: %s\n"
+#~ "Тип: %s"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "нев╕домо"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Назва: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d вибраних пакет╕в: %.1f Мб"
+
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "Не можу знайти GnuPG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не знайдено GnuPG\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate не зможе перев╕рити п╕дпис GPG\n"
+#~ "в пакетах\n"
+#~ "\n"
+#~ "Будь-ласка, встанов╕ть пакет gpg\n"
+
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Не показувати це пов╕домлення знову"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "Не можу знайти %s\n"
+
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Зачекайте будь-ласка"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 вибраних пакет╕в: 0.0 Мб"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Файл"
+
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Файл/_Установки"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Файл/-"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Файл/_Вих╕д"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_П╕дказка"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/П╕дказка/_Про..."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Назва"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Встановлено"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Поновлення"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Розм╕р"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "П╕дсумок"
+
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Джерело в мереж╕: (будь-яке дзеркало)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поновити \n"
+#~ "список"
+
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Поновитти список пакет╕в для поновлення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вибрати \n"
+#~ "все"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Вибрати все"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "В╕дм╕нити виб╕р \n"
+#~ "всього"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "В╕дм╕нити виб╕р всього"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Виконати\n"
+#~ "поновлення"
+
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Виконати поновлення"
+
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Виконати поновлення"
+
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Поновлення для розробник╕в"
+
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Описи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ц╕ пакети необх╕дно поновити для поновлення верс╕╖ Mandrake'а\n"
+#~ "Вибер╕ть т╕ пакети, як╕ Ви хочете поновити.\n"
+#~ "Ви можете отримати ╕нформац╕ю про необх╕дн╕сть поновлення пакету, \n"
+#~ "клацнувши мишкою на пакет╕ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Sorting packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зачекайте\n"
+#~ "Сортування пакет╕в"
+
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Вибер╕ть сво╖ пакети"
+
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Пакети для поновлення"
+
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "Пакети, як╕ НЕ ПОТР╤БНО поновлювати"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага! Ви зм╕ню╓те верс╕ю.\n"
+#~ "MandrakeUpdate буде думати, що у Вас справд╕ встановлена ця верс╕я.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ви ма╓те користуватися цим т╕льки в тому випадку, якщо Ви добре\n"
+#~ "розум╕╓те, що Ви робите.\n"
+
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Установки для прокс╕"
+
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Прокс╕"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Прокс╕ для HTTP:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Прокс╕ для FTP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Джерело"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Мережа"
+
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "Каталог RPM"
+
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Установки мереж╕:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Верс╕я:"
+
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Показати список поновлень з метою п╕двищення безпеки"
+
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Показати загальн╕ поновлення"
+
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Показати список поновленнь для виправлення помилок"
+
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "дзеркало:"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Поновити список дзеркал"
+
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Вибер╕ть пакети"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Безпека"
+
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Не видавати попередження, якщо не встановлене GnuPG"
+
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Не видавати попередження, якщо пакет без п╕дпису"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Категор╕╖"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Установки"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Нев╕рний пароль"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
+#~ "Please enter the root password"
+#~ msgstr "Будь-ласка, введ╕ть пароль користувача root"
+
+#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
+#~ msgstr "Використання: gsu [-c] команда [аргументи]\n"