aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/nl.po')
-rw-r--r--grpmi/po/nl.po868
1 files changed, 868 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/nl.po b/grpmi/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..e2456332
--- /dev/null
+++ b/grpmi/po/nl.po
@@ -0,0 +1,868 @@
+# Translation file of Mandrake Update.
+# Copyright (C) 2000-1 Mandrakesoft
+# Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>, 2000-1.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MandrakeUpdate 7.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-27 19:56+0100\n"
+"Last-Translator: Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>\n"
+"Language-Team: Dutch\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:83
+msgid "Directory where to put download must be existing"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Geen geheugen meer\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:99
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:121
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "Protocol niet ondersteund\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:124
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "Init fout\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:127
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "Slecht URL-formaat\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:130
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "Slecht gebruikersformaat in URL\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "Kon proxy niet vinden\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "Kon host niet vinden\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "Kon geen verbinding maken\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Ftp weird server reply\n"
+msgstr "Raar FTP-server antwoord\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Ftp access denied\n"
+msgstr "FTP-toegang geweigerd\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Ftp user password incorrect\n"
+msgstr "FTP gebruikerswachtwoord incorrect\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+msgstr "Raar FTP PASS-antwoord\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "Ftp weird USER reply\n"
+msgstr "Raar FTP USER-antwoord\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "ftp weird PASV reply\n"
+msgstr "Raar FTP PASV-antwoord\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "Ftp weird 227 format\n"
+msgstr "Raar FTP 227-formaat\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "Ftp can't get host\n"
+msgstr "Kan FTP-host niet vinden\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "Ftp can't reconnect\n"
+msgstr "Kan niet herverbinden met FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+msgstr "Kon FTP Binaire modus niet instellen\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "Gedeeltelijk bestand\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP-bestand RETR-fout\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "Ftp write error\n"
+msgstr "FTP-schrijffout\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:183
+msgid "Ftp quote error\n"
+msgstr "FTP-quote-fout\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:186
+msgid "http not found\n"
+msgstr "http niet gevonden\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:189
+msgid "Write error\n"
+msgstr "Schrijffout\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:192
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "Gebruikersnaam verkeerdelijk gespecifieerd\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+msgstr "Kon FTP-bestand niet STOR'en\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "Read error\n"
+msgstr "Leesfout\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "Time out\n"
+msgstr "Timeout\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+msgstr "Kon FTP-ASCII-modus niet instellen\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Ftp PORT failed\n"
+msgstr "FTP PORT-fout\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP kon REST niet gebruiken\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Ftp couldn't get size\n"
+msgstr "FTP kon grootte niet bepalen\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "Http range error\n"
+msgstr "HTTP 'range' fout\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "Http POST error\n"
+msgstr "HTTP POST-fout\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "Ssl connect error\n"
+msgstr "SSL verbindingsfout\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "Ftp bad download resume\n"
+msgstr "FTP kon niet resumen\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "Kon bestand niet lezen\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "Kan niet binden aan LDAP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "LDAP-zoekfunctie mislukt\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "Bibliotheek niet gevonden\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Functie niet gevonden\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "Afgebroken door callback\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "Slecht functie-argument\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "Verkeerde call-volgorde\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:255
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "Onbekende foutcode %d\n"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:51
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:52
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:53
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:62
+msgid "Error..."
+msgstr "Fout..."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:63
+msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:65
+msgid "RPM initialization error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:66
+msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Installeren:"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:86
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:91
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"Do you want to continue (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:104
+#, c-format
+msgid "Verifying signature of `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:106
+msgid "Signature verification error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Do you want to install it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:113
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Schrijffout\n"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file is not valid:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Preparing packages for installation..."
+msgstr "Klaarmaken voor installatie"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:135
+msgid "Conflicts detected"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicts were detected:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to force the install anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:142
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+msgid "Problems occurred during installation"
+msgstr "Problemen tijdens de installatie"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error during packages installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Klaarmaken voor installatie"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read RPM config files"
+msgstr "Kon bestand niet lezen\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open file\n"
+msgstr "Kon geen verbinding maken\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
+#, fuzzy
+msgid "Could not read lead bytes\n"
+msgstr "Kon host niet vinden\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
+msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
+msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
+msgid "No signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
+msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
+msgid "Error reading file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
+msgid "Error writing temp file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
+msgid "No GPG signature in package\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
+msgid "Couldn't start transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open package `%s'\n"
+msgstr "Kan pakket niet openen"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+msgstr "Pakket is corrupt"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+msgstr "Pakket kan niet geinstalleerd worden"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies"
+msgstr "Fout bij het controleren van afhankelijkheden :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "conflicts with"
+msgstr " conflicteert met %s-%s-%s"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "is needed by"
+msgstr " is nodig voor %s-%s-%s"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies 2"
+msgstr "Fout bij het controleren van afhankelijkheden :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
+#, fuzzy
+msgid "Problems occurred during installation:\n"
+msgstr "Problemen tijdens de installatie"
+
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Installatie/Upgrade vooruitgang"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Ophalen:"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
+
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Een fout kwam voor bij het ophalen van het bestand"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Overslaan"
+
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Kan de GPG-handtekening niet controleren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het pakket %s heeft de verkeerde handtekening of\n"
+#~ "GnuPG is niet correct geinstalleerd"
+
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Het pakket %s is niet gesigneerd"
+
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Alles Installeren"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installeren"
+
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Niet installeren"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afsluiten"
+
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Handtekening-probleem"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Dwingen"
+
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "gebruik: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi-fout: u moet superuser zijn!\n"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr "Nederlandse vertaling: Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2001\n"
+#~ "Vrijgegeven onder het GPL"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan geen lijst met mirrors ophalen\n"
+#~ "Probeer later nog eens"
+
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Bron op netwerk: %s"
+
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Bron op netwerk: %s/%s/%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Even geduld...\n"
+#~ "Bezig met ophalen van de mirror-lijst"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr " nvt "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan het beschrijvingsbestand niet vinden\n"
+#~ "Dit kan voor problemen zorgen"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "nvt"
+
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "Beveiliging"
+
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "algemeen"
+
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "bugfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Retrieving the Description file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Even geduld...\n"
+#~ "Bezig met ophalen van het beschrijvingsbestand..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan de lijst met de te updaten pakketten niet ophalen\n"
+#~ "Probeer eens met een andere mirror"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Waarschuwing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Let op! Deze pakketten zijn NIET goed getest.\n"
+#~ "Je kan je systeem compleet om zeep\n"
+#~ "helpen als je ze installeert.\n"
+
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Bron op schijf: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Even geduld...\n"
+#~ "Bezig met vernieuwen van de upgrade-pakket-lijst..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naam: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "onbekend"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Naam: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d geselecteerde pakketten: %.1f MB"
+
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "GnuPG niet gevonden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG niet gevonden\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate zal de GPG-handtekening niet kunnen\n"
+#~ "verifieren bij de pakketten\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installeer het gpg-pakket!\n"
+
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Deze boodschap niet opnieuw tonen"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "Oeps, %s niet gevonden\n"
+
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Even geduld"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 geselecteerde pakketten: 0.0 MB"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Bestand"
+
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Bestand/_Voorkeuren"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Bestand/-"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Hulp"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Help/_Info..."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naam"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Geinstalleerd"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Update"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Samenvatting"
+
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate, versie 7.2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " usage:\n"
+#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
+#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " gebruik:\n"
+#~ " -h, --help: dit helpscherm tonen en afsluiten\n"
+#~ " -v, --version: versie tonen en afsluiten\n"
+#~ " -V, --verbose: informatieniveau verhogen\n"
+
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Bron op netwerk: (willekeurige mirror)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lijst\n"
+#~ "Updaten"
+
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Lijst met te updaten pakketten updaten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alles\n"
+#~ "Selecteren"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Alles Selecteren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alles\n"
+#~ "Deselecteren"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Alles Deselecteren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updates\n"
+#~ "Uitvoeren"
+
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Updaten"
+
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Normale Updates"
+
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Ontwikkelingsupdates"
+
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Omschrijving"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
+#~ msgstr ""
+#~ "De pakketten zijn de updates voor Mandrake\n"
+#~ "Kies diegene(n) die u wenst te updaten.\n"
+#~ "Wanneer u op een pakket klikt krijgt u informatie over de benodigdheid."
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Sorting packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Even geduld\n"
+#~ "Pakketten sorteren"
+
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Kies uw pakketten"
+
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Te updaten pakketten: "
+
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "Pakketten NIET updaten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opgelet! U verandert de versie.\n"
+#~ "MandrakeUpdate zal denken dat u deze versie daadwerkelijk\n"
+#~ "geinstalleerd heeft\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gebruik dit enkel als u echt weet wat u doet.\n"
+
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Voorkeuren voor Proxies"
+
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Proxies"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP Proxy:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Poort:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "FTP Proxy:"
+
+#~ msgid "Proxy username:"
+#~ msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
+
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Proxy-wachtwoord:"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Fout: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Bron"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Schijf"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netwerk"
+
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "RPM-directory"
+
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Netwerkinstellingen:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versie:"
+
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Enkel beveiligingsupdates tonen"
+
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Algemene updates tonen"
+
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Bugfixupdates tonen"
+
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "mirror:"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Mirror-lijst updaten"
+
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Kies pakketten"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Wachtwoord:"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Beveiliging"
+
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Niet waarschuwen als pgp niet geinstalleerd is"
+
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Niet waarschuwen als het pakket niet is ondertekend"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Overige"
+
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Timeout:"
+
+#~ msgid "(in sec)"
+#~ msgstr "(in sec)"
+
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate Voorkeuren"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Categorieen"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Verkeerd wachtwoord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
+#~ "Please enter the root password"
+#~ msgstr ""
+#~ "De actie die u wenst heeft root-privileges nodig.\n"
+#~ "Geef het root-wachtwoord in"
+
+#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
+#~ msgstr "gebruik: gsu [-c] commando [args]\n"