aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/et.po')
-rw-r--r--grpmi/po/et.po869
1 files changed, 869 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/et.po b/grpmi/po/et.po
new file mode 100644
index 00000000..dc771952
--- /dev/null
+++ b/grpmi/po/et.po
@@ -0,0 +1,869 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
+# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grpmi 8.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n"
+"Last-Translator: Riho Kurg <rx@linux.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:83
+msgid "Directory where to put download must be existing"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Mälu ületäitumine\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:99
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:121
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "Tundmatu protokoll\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:124
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "Käivitusviga\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:127
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "URL formaat vigane\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:130
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "Kasutaja formaat vigane\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "Ei leia vahendajat\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "Ei leia masinanime\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "Ei saa ühenduda\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Ftp weird server reply\n"
+msgstr "FTP veider vastus\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Ftp access denied\n"
+msgstr "FTP juurdepääs keelatud\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Ftp user password incorrect\n"
+msgstr "FTP parool vigane\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+msgstr "FTP veider PASS vastus\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "Ftp weird USER reply\n"
+msgstr "FTP veider USER vastus\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "ftp weird PASV reply\n"
+msgstr "FTP veider PASV vastus\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "Ftp weird 227 format\n"
+msgstr "FTP veider 227 formaat\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "Ftp can't get host\n"
+msgstr "FTP ei leia masinat\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "Ftp can't reconnect\n"
+msgstr "FTP ei saa taasühenduda\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP ei saa binaarkuju\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "Osaline fail\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP ei saa faili kätte\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "Ftp write error\n"
+msgstr "FTP kirjutusviga\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:183
+msgid "Ftp quote error\n"
+msgstr "FTP viga\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:186
+msgid "http not found\n"
+msgstr "HTTP ei leitud\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:189
+msgid "Write error\n"
+msgstr "Viga kirjutamisel\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:192
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "Mittesobiv kasutajanimi\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP STOR viga\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "Read error\n"
+msgstr "Viga lugemisel\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "Time out\n"
+msgstr "Ajapiirang\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP ASCII viga\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Ftp PORT failed\n"
+msgstr "FTP PORT viga\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP REST viga\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Ftp couldn't get size\n"
+msgstr "FTP ei saa suurust\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "Http range error\n"
+msgstr "HTTP RANGE viga\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "Http POST error\n"
+msgstr "HTTP POST viga\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "Ssl connect error\n"
+msgstr "SSL ühenduse viga\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "Ftp bad download resume\n"
+msgstr "FTP vigane taaslaadimine\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "Ei saa lugeda\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "LDAP ei saa ühendust\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "LDAP otsing ebaõnnestus\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "Teeki ei leitud\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Funktsiooni ei leitud\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "Katkestatud\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "Halb argument funktsioonile\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "Viga väljakutsumisel\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:255
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "Tundmatu veakood %d\n"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:51
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:52
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:53
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:62
+msgid "Error..."
+msgstr "Viga..."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:63
+msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:65
+msgid "RPM initialization error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:66
+msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Paigaldan:"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:86
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:91
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"Do you want to continue (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:104
+#, c-format
+msgid "Verifying signature of `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:106
+msgid "Signature verification error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Do you want to install it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:113
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Viga kirjutamisel\n"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file is not valid:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Preparing packages for installation..."
+msgstr "Paigaldamiseks valmistumine"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:135
+msgid "Conflicts detected"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicts were detected:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to force the install anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:142
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+msgid "Problems occurred during installation"
+msgstr "Paigaldusel tekkinud probleemid"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error during packages installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Paigaldamiseks valmistumine"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read RPM config files"
+msgstr "Ei saa lugeda\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open file\n"
+msgstr "Ei saa ühenduda\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
+#, fuzzy
+msgid "Could not read lead bytes\n"
+msgstr "Ei leia masinanime\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
+msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
+msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
+msgid "No signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
+msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
+msgid "Error reading file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
+msgid "Error writing temp file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
+msgid "No GPG signature in package\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
+msgid "Couldn't start transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open package `%s'\n"
+msgstr "Ei saa paketti avada"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+msgstr "Pakett on viga saanud"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+msgstr "Paketti ei saa paigaldada"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies"
+msgstr "Viga sõltuvuste kontrollil :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "conflicts with"
+msgstr " vastuolu paketiga %s-%s-%s"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "is needed by"
+msgstr " on vajalik paketile %s-%s-%s"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies 2"
+msgstr "Viga sõltuvuste kontrollil :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
+#, fuzzy
+msgid "Problems occurred during installation:\n"
+msgstr "Paigaldusel tekkinud probleemid"
+
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Paigaldamise/Uuendamise edenemine"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Tõmban:"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Katkesta"
+
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Viga faili saamisel"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Jäta vahele"
+
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Ei saa GPG signatuuri kontrollida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketil %s on vale signatuur või\n"
+#~ "ei ole GnuPG korrektselt paigaldatud"
+
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Pakett %s on signeerimata"
+
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Paigalda kõik"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Paigalda"
+
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Ära paigalda"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Välju"
+
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Digiallkirja probleem"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Ikka tahan!"
+
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "kasutamine: grpmi <[-noupgrade] rpm(id)>\n"
+
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi viga: pead olema juurkasutaja!\n"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " Tõlge eesti keelde: Riho Kurg <rx@linux.ee>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "release under the GPL"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Viga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei saa kätte peeglite nimekirja\n"
+#~ "Proovi hiljem uuesti"
+
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Asukoht võrgus: %s"
+
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Asukoht võrgus: %s/%s/%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oodake palun\n"
+#~ "Tõmban peeglite nimekirja"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr "puudub"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei saa kätte kirjelduste faili\n"
+#~ "See ei ole hea"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "puudub"
+
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "turva"
+
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "tavaline"
+
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "veaparandus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Retrieving the Description file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oodake palun\n"
+#~ "Tõmban kirjeldusfaili"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei saa kätte uuenduste nimekirja\n"
+#~ "Proovi mõnd teist peeglit"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Hoiatus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoiatus! Need paketid ei ole korralikult testitud.\n"
+#~ "Nende paigaldamine võib kaasa tuua\n"
+#~ "ettearvamatuid probleeme.\n"
+
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Asukoht kettal: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun oodake\n"
+#~ "Uuendan pakettide nimekirja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nimi: %s\n"
+#~ "Tüüp: %s"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "tundmatu"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Nimi: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d valitud paketti: %.1f MB"
+
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "GnuPG-d ei leitud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG-d ei leitud\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate ei saa nii kontrollida GPG\n"
+#~ "digiallkirja pakettidel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Palun paigaldage pakett gpg\n"
+
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Ära näita enam seda teadet"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oih! %s ei leitud\n"
+
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Palun oodake"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 valitud paketti: 0.0 MB"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fail"
+
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Fail/_Eelistused"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fail/-"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fail/_Välju"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Abi"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Abi/_Misvärk..."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nimi"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Paigaldatud"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Uuendus"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Suurus"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tüüp"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Kirjeldus"
+
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate, versioon 7.2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " usage:\n"
+#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
+#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " kasutamiseks:\n"
+#~ " -h, --help: näita seda abiteksti\n"
+#~ " -v, --version: näita versiooniinfot\n"
+#~ " -V, --verbose: ole jutukam\n"
+
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Tekstid võrgus: (juhuslik asukoht)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uuenda\n"
+#~ "nimekirja"
+
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Uuenda pakettide nimekirja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vali\n"
+#~ "kõik"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Vali kõik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei vali\n"
+#~ "midagi"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Ei vali midagi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uuenda\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Uuenda"
+
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Tavalised paigad"
+
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Arenduspaigad"
+
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Kirjeldused"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Need paketid on Mandrake uuendused\n"
+#~ "Vali välja need, mida soovid\n"
+#~ "Paketil klikkimisel saad lisateavet"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Sorting packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palun oodake\n"
+#~ "Sorteerin pakette"
+
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Valige paketid"
+
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Uuendatavad paketid"
+
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "Mitteuuendatavad paketid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ettevaatust! Vahetate versiooni.\n"
+#~ "MandrakeUpdate võib arvata, et Teil ongi see versioon\n"
+#~ "paigaldatud\n"
+#~ "\n"
+#~ "Niisuguse asja tegemisel tuleb hoolega järelemõtelda.\n"
+
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Vahendajate sätted"
+
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Vahendajad"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP vahendaja:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "FTP vahendaja:"
+
+#~ msgid "Proxy username:"
+#~ msgstr "Vahendaja kasutajatunnus:"
+
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Vahendaja salasõna:"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Viga: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Allikas"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Ketas"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Võrk"
+
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "RPM kataloog"
+
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Võrgusätted:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versioon:"
+
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Näita turvaparandusi"
+
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Näita tavalisi paiku"
+
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Näita veaparandusi"
+
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "peegel:"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Uueda peeglite nimekirja"
+
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Valige paketid"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Kasutajatunnus:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Salasõna:"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Turvalisus"
+
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Ära põe GnuPG puudumise pärast"
+
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Ära põe signeerimata paketi pärast"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Muud"
+
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Ajapiirang:"
+
+#~ msgid "(in sec)"
+#~ msgstr "(sekundites)"
+
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate Eelistused"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategooriad"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Eelistused"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Vale salasõna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
+#~ "Please enter the root password"
+#~ msgstr ""
+#~ "See tegevus nõuab juurkasutaja õigusi.\n"
+#~ "Palun sisestage juurkasutaja salasõna."
+
+#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
+#~ msgstr "kasutamine: gsu [-c] käsurida \n"