aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-21 20:12:46 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-21 20:12:46 +0300
commit8d80aa886f23378123ed9714189385270646d166 (patch)
treeaf2181886c3021df024b509305f6e1c15b338b96 /po
parent2a54816ed91f5da6c3bf42a2c811f9a3668eace1 (diff)
downloadrpmdrake-8d80aa886f23378123ed9714189385270646d166.tar
rpmdrake-8d80aa886f23378123ed9714189385270646d166.tar.gz
rpmdrake-8d80aa886f23378123ed9714189385270646d166.tar.bz2
rpmdrake-8d80aa886f23378123ed9714189385270646d166.tar.xz
rpmdrake-8d80aa886f23378123ed9714189385270646d166.zip
Update Hindi translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hi.po958
1 files changed, 205 insertions, 753 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index e63aef72..ea9bd217 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,22 +1,21 @@
-# translation of rpmdrake-hi.po to Hindi, India
-# translation of rpmdrake-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India)
-# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma), 2004, 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma), 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake-hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-21 15:37+0530\n"
-"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n"
-"Language-Team: Hindi, India\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-09 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"hi/)\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006
#, c-format
@@ -35,9 +34,9 @@ msgid "Software Management"
msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रबंधक"
#: ../MageiaUpdate:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr "सॉफ़्टवेयर पैकजों का अपडेट"
+msgstr ""
#: ../MageiaUpdate:165
#, c-format
@@ -45,9 +44,9 @@ msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version"
-msgstr "संस्मरण"
+msgstr ""
#: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342
#, c-format
@@ -55,9 +54,9 @@ msgid "Release"
msgstr ""
#: ../MageiaUpdate:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "पुरालेखण"
+msgstr "आर्क"
#: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198
#, c-format
@@ -85,14 +84,14 @@ msgid "CD-ROM"
msgstr "सीडी-रॉम"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FTP"
-msgstr "वेब/एफ़०टी०पी०"
+msgstr "एफटीपी"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local"
-msgstr "स्थानीय संचिकाऐं"
+msgstr "स्थानीय"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
#, c-format
@@ -110,9 +109,9 @@ msgid "NFS"
msgstr "एनएफ़एस"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable"
-msgstr "हटायें"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
@@ -120,9 +119,9 @@ msgid "rsync"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mirror list"
-msgstr "%s पसन्दें"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
@@ -188,9 +187,9 @@ msgid "Local files"
msgstr "स्थानीय संचिकाऐं"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "माध्यम: "
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
@@ -204,9 +203,9 @@ msgid "URL:"
msgstr "यू०आर०एल०:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSYNC server"
-msgstr "एफ़०टी०पी० सर्वर"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
#, c-format
@@ -214,9 +213,9 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "एच०टी०टी०पी० सर्वर"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr "हटाने-योग्य साधन"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
@@ -240,9 +239,9 @@ msgid "Password:"
msgstr "कूट-शब्द:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "माध्यम: "
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
#, c-format
@@ -250,9 +249,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "एक सम्पूर्ण वितरण के लिए माध्यम का चयन"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "अपडेटों के लिए इस माध्यम में खोजें"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
#, c-format
@@ -316,9 +315,9 @@ msgid "always"
msgstr "सदैव"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Never"
-msgstr "कभी नहीं"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
@@ -326,14 +325,14 @@ msgid "On-demand"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update-only"
-msgstr "अपडेट"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Always"
-msgstr "सदैव"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
#, c-format
@@ -395,9 +394,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "क्या आप वास्तव में स्रोत \"%s\" को हटाना चाहते है?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
-msgstr "क्या आप वास्तव में स्रोत \"%s\" को हटाना चाहते है?"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
#, c-format
@@ -646,7 +645,7 @@ msgstr "आरपीएमड्रैक"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../rpmdrake:256
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वाधिकार (C) %s मैनड्रिव"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../rpmdrake:258
#, c-format
@@ -676,14 +675,14 @@ msgid "_File"
msgstr "संचिका (_F)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Update"
-msgstr "अपडेट"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>U"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
#, c-format
@@ -691,29 +690,29 @@ msgid "Add a specific _media mirror"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>M"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Add a custom medium"
-msgstr "माध्यम का अपडेट (_U)"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>A"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "बन्द"
+msgstr "समाप्त"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>W"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604
#, c-format
@@ -721,44 +720,44 @@ msgid "_Options"
msgstr "विकल्प(_O)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Global options"
-msgstr "ग्लोबल विकल्प..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>G"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage _keys"
-msgstr "कुँजीयों का प्रबंध करें..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>K"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Parallel"
-msgstr "समानान्तर..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>P"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "P_roxy"
-msgstr "प्रोक्सी..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>R"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996
#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615
@@ -797,15 +796,12 @@ msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"माध्यम को जोड़ने में असमर्थ, त्रुटियां रिपोर्ट की गई:\n"
-"\n"
-"%s"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173
#, c-format
@@ -826,9 +822,9 @@ msgstr ""
"पैकेजो को संसाधित कर रहे है?)"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "None (installed)"
-msgstr "संसाधन"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
#, c-format
@@ -846,9 +842,9 @@ msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "कुछ पैकेजों को हटाया नहीं जा सकता है"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
@@ -867,9 +863,9 @@ msgid "(Not available)"
msgstr "(उपलब्ध नहीं है)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security advisory"
-msgstr "सुरक्षा अपडेटस"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348
#, c-format
@@ -887,9 +883,9 @@ msgid "It may <b>break</b> your system."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This package is not free software"
-msgstr "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
#, c-format
@@ -917,9 +913,9 @@ msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notice: "
-msgstr "महत्त्व: "
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
@@ -942,9 +938,9 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "वर्तमान संसाधित संस्मरण: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group: "
-msgstr "समूह"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334
#, c-format
@@ -977,7 +973,7 @@ msgid "All dependencies installed."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "यू०आर०एल०:"
@@ -1045,16 +1041,16 @@ msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matching packages:"
-msgstr "पैकेजिंग"
+msgstr ""
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "%s माध्यम से %s"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
#, c-format
@@ -1062,11 +1058,9 @@ msgid "- %s"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr ""
-"क्षमा करें, इन पैकेजों को हटाने से आपकी प्रणाली नष्ट हो जायेगी:\n"
-"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:580
#, c-format
@@ -1093,9 +1087,9 @@ msgid "Please choose"
msgstr "कृपया चयन करें"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is needed:"
-msgstr "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
@@ -1172,9 +1166,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
-msgstr "पैकेजिंग"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:850
#, c-format
@@ -1182,9 +1176,9 @@ msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (छोड़ी जाने वाली सूची में सम्मिलित है)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "कुछ पैकेजों को संसाधित नहीं किया जा सका"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
#, c-format
@@ -1192,26 +1186,20 @@ msgid "Some packages cannot be installed"
msgstr "कुछ पैकेजों को संसाधित नहीं किया जा सका"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"क्षमा करें, निम्नलिखित पैकेज (पैकेजों) का चयन नहीं किया जा सका:\n"
-"\n"
-"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"क्षमा करें, निम्नलिखित पैकेज (पैकेजों) का चयन नहीं किया जा सका:\n"
-"\n"
-"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
@@ -1219,9 +1207,9 @@ msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "कुछ पैकेजों को हटाना चाहिए"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages are selected."
-msgstr "बहुत ज्यादा पैकेजों का चयन कर लिया गया है"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
@@ -1292,9 +1280,9 @@ msgid "Upgradable"
msgstr "अपग्रेडेबल"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installed"
-msgstr "संसाधन"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 ../rpmdrake:201
#, c-format
@@ -1413,9 +1401,9 @@ msgid "C++"
msgstr "सी०++"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "C#"
-msgstr "सी०"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
@@ -1468,9 +1456,9 @@ msgid "Python"
msgstr "पायथन"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tools"
-msgstr "टेक्टस टूल्स"
+msgstr "औज़ार"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169
@@ -1542,9 +1530,9 @@ msgid "Shooter"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Simulation"
-msgstr "अंतर-राष्ट्रयीकरण "
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
#, c-format
@@ -1559,7 +1547,7 @@ msgstr "नीति"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:86
#, c-format
msgid "Geography"
-msgstr ""
+msgstr "भूगर्भविज्ञान"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:88 ../Rpmdrake/icon.pm:91
#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 ../Rpmdrake/icon.pm:100
@@ -1625,7 +1613,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "यूटिलिटीज़"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
#, c-format
@@ -1633,14 +1621,14 @@ msgid "Photography"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning"
-msgstr "चेतावनी"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewers"
-msgstr "वीडीओ"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
@@ -1703,14 +1691,14 @@ msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finance"
-msgstr "फ़्रांस"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Management"
-msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रबंधक"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
#, c-format
@@ -1972,9 +1960,9 @@ msgid "GNOME Workstation"
msgstr "गनोम कार्यकेन्द्र"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "डेस्कटाप"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:194
#, c-format
@@ -1994,9 +1982,9 @@ msgid "Server"
msgstr "सर्वर"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DNS/NIS"
-msgstr "डीएनएस"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:201
#, c-format
@@ -2098,10 +2086,10 @@ msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --run-as-root आरपीएम संसाधन के लिए अन्य रूट का उपयोग"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -2121,9 +2109,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --version print this tool's version number\n"
-msgstr " --help - यह सहायता संदेश मुद्रित करें\n"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
@@ -2142,9 +2130,9 @@ msgstr ""
"पर आप विद्यमान डाटाबेस को फ़िर भी देख सकते है।"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting information from %s..."
-msgstr "पैकेज पर और ज्यादा सूचना..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
#, c-format
@@ -2185,9 +2173,9 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr "संरचना"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251
#, c-format
@@ -2213,7 +2201,7 @@ msgid "Already existing update media"
msgstr "अपडेट किया हुआ माध्यम पहले से विद्यमान है"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -2222,12 +2210,6 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"आपने पहिले से ही कम-से-कम एक अपडेट माध्यम को संरचित कर रक्खा है, परन्तु\n"
-"वह सभी इस समय निष्क्रिय है। इनमें से कम-से-कम एक को सक्रिय बनाने के लिए,\n"
-"आपको सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक को चलाना चाहिए।\n"
-"(सक्रिय (Enabled?) कालम में देखें)\n"
-"\n"
-"इसके बाद, %s को पुनः आरम्भ करें।"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
#, c-format
@@ -2280,9 +2262,9 @@ msgid "Initializing..."
msgstr "आरंभीकरण..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading updates description"
-msgstr "विवरणों में"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494
#, c-format
@@ -2290,9 +2272,9 @@ msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपलब्ध पैकेजों को पता लगाया जा रहा है..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेजों की सूची को दिखाया जा रहा है..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874
#: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924
@@ -2301,14 +2283,14 @@ msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपलब्ध पैकेजों को पता लगाया जा रहा है..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information"
-msgstr "सामान्य जानकारी"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
@@ -2316,14 +2298,14 @@ msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "ये पैकेज अपग्रेड सूचना के सहित आते है"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr "पैकेज पर और ज्यादा सूचना..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
-msgstr "पैकेज पर और अधिक सूचना... [%s]"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866
#, c-format
@@ -2380,55 +2362,45 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:"
-msgstr[1] "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "एक कुँजी को हटायें"
-msgstr[1] "एक कुँजी को हटायें"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
-"अन्य पैकेजों को उन्नयन करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों को हटाना पड़ेगा:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"क्या जारी रखना ठीक है?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
-"अन्य पैकजों को उन्नयन करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों हटाना होगा:\n"
-"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"क्या जारी रखना ठीक है?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Orphan packages"
-msgstr "पैकेजिंग"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:"
-msgstr[1] "निम्नलिखित में से एक पैकेज की आवश्यकता है:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:809
#, c-format
@@ -2436,9 +2408,9 @@ msgid "Change medium"
msgstr "माध्यम परिवर्तित करें"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "कृपया \"%s\" नामक माध्यम को [%s] साधन प्रणाली (डिवाइस) में डालें"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:836
#, c-format
@@ -2479,9 +2451,9 @@ msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unselect all"
-msgstr "सभी का चयन"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:902
#, c-format
@@ -2578,24 +2550,20 @@ msgstr ""
"क्या जारी रखना ठीक है?"
#: ../gurpmi.addmedia:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to add new package media.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"आप अब एक नये पैकेजों के माध्यम `%s' को जोड़ने जा रहे है ।\n"
-"इसका अर्थ है कि आप अपने तंत्र में नये सॉफ़्टवेयर पैकेजों को इस नये माध्यम से जोड़ने में समर्थ होगें ।"
#: ../gurpmi.addmedia:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to add new package medium, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"आप अब एक नये पैकेजों के माध्यम `%s' को जोड़ने जा रहे है ।\n"
-"इसका अर्थ है कि आप अपने तंत्र में नये सॉफ़्टवेयर पैकेजों को इस नये माध्यम से जोड़ने में समर्थ होगें ।"
#: ../gurpmi.addmedia:128
#, c-format
@@ -2608,14 +2576,14 @@ msgstr ""
"इसका अर्थ है कि आप अपने तंत्र में नये सॉफ़्टवेयर पैकेजों को इस नये माध्यम से जोड़ने में समर्थ होगें ।"
#: ../gurpmi.addmedia:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully added media."
-msgstr "`%s' माध्यम को सफ़लतापूर्वक जोड़ा गया ।"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "`%s' माध्यम को सफ़लतापूर्वक जोड़ा गया ।"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:155
#, c-format
@@ -2628,14 +2596,14 @@ msgid "Stop"
msgstr "रूको"
#: ../rpmdrake:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "`%s' माध्यम के लिए संचिका की प्रतिलिपि बनाई जा रही है..."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search aborted"
-msgstr "खोज के परिणाम"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:203
#, c-format
@@ -2648,9 +2616,9 @@ msgid "Not selected"
msgstr "चयन नहीं किया गया"
#: ../rpmdrake:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No search results."
-msgstr "खोज के परिणाम"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
@@ -2670,15 +2638,15 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "चुना गया: %s / मुक्त डिस्क स्थान: %s"
#: ../rpmdrake:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "पैकेजिंग"
+msgstr ""
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch."
-msgstr "पुरालेखण"
+msgstr ""
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:376
@@ -2729,14 +2697,14 @@ msgstr "सभी पैकेज, माध्यम भन्डार के
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backports"
-msgstr "बैक-अप"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Meta packages"
-msgstr "पैकेजिंग"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:450
#, c-format
@@ -2744,9 +2712,9 @@ msgid "Packages with GUI"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All updates"
-msgstr "सामान्य अपडेटस"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:452
#, c-format
@@ -2759,9 +2727,9 @@ msgid "Bugfixes updates"
msgstr "दोष-निवारक अपडेटस"
#: ../rpmdrake:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "General updates"
-msgstr "सामान्य अपडेटस"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:477
#, c-format
@@ -2769,9 +2737,9 @@ msgid "View"
msgstr "वीडीओ"
#: ../rpmdrake:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filter"
-msgstr "संचिका (_F)"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:542
#, c-format
@@ -2784,9 +2752,9 @@ msgid "in descriptions"
msgstr "विवरणों में"
#: ../rpmdrake:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in summaries"
-msgstr "नामों में"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:542
#, c-format
@@ -2819,9 +2787,9 @@ msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../rpmdrake:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Media Manager"
-msgstr "सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:611
#, c-format
@@ -3135,9 +3103,9 @@ msgstr ""
"क्या अब जारी रख्ना ठीक है?"
#: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mirror choice"
-msgstr "%s पसन्दें"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:642
#, c-format
@@ -3264,9 +3232,9 @@ msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, माध्यम अपडेट किया जा रहा है..."
#: ../rpmdrake.pm:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canceled"
-msgstr "निरस्त"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:790
#, c-format
@@ -3389,33 +3357,28 @@ msgid "Browse Available Software"
msgstr "उपलब्ध सॉफ़्टवेयर को ब्राउज करें"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "पैकेजों का संसाधन करने के लिए एक ग्राफ़िक्ल फ़्रन्ट एन्ड"
+msgstr ""
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "सॉफ़्टवेयर संसाधन"
+msgstr ""
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "पैकेजों का संसाधन करने के लिए एक ग्राफ़िक्ल फ़्रन्ट एन्ड"
+msgstr ""
#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक"
#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add urpmi media"
-msgstr "माध्यम का अपडेट (_U)"
+msgstr ""
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Urpmi medium info"
-msgstr "माध्यम को अपडेट करें"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Adder"
@@ -3442,520 +3405,9 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Updater"
-msgstr "मैनड्रिव लिनक्स अपडेट"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Preparing package installation..."
-#~ msgstr "पैकेजों के संसाधन की तैयारी की जा रही है..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing package installation transaction..."
-#~ msgstr "पैकेजों के संसाधन की तैयारी की जा रही है..."
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "`%s' (%s/%s) पैकेज को संसाधित किया जा रहा है..."
-
-#~ msgid "Verifying package signatures..."
-#~ msgstr "पैकेजों के हस्ताक्षर प्रमाणित किये जा रहे है..."
-
-#~ msgid "FVWM based"
-#~ msgstr "एफ़०वी०डब्लू०एम० पर आधारित"
-
-#~ msgid "Sawfish"
-#~ msgstr "साफ़िस"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "मल्टीमीडिया"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "वार्तालाप"
-
-#~ msgid "Public Keys"
-#~ msgstr "सार्वजनिक कुँजियां"
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "हार्डवेयर"
-
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "कन्सोल"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "पुस्तकें"
-
-#~ msgid "Computer books"
-#~ msgstr "कम्पूयटर पुस्तकें"
-
-#~ msgid "Faqs"
-#~ msgstr "बारम्बार पूछे जाने वाले प्रश्न"
-
-#~ msgid "Howtos"
-#~ msgstr "कैसे-करें"
-
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "साहित्य"
-
-#~ msgid " --root force to run as root"
-#~ msgstr " --root रूट जैसे चलाने के लिए बाध्य करना"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Deprecated)"
-#~ msgstr "चयन किया गया"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update "
-#~ "mode"
-#~ msgstr " --no-confirmation अपडेट विधा में सबसे पहिले पुष्टि प्रश्न को ना पूछें"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "प्राप्त"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add _media"
-#~ msgstr "माध्यम का अपडेट (_U)"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "स्वागत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add media sources now?"
-#~ msgstr "क्या आप वास्तव में स्रोत \"%s\" को हटाना चाहते है?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "सॉफ़्टवेयर मीडीया मैनेज़र में स्वागत!\n"
-#~ "\n"
-#~ "यह टूल आपकी सहायता उन पैकेजों को संरचित करने में करेगा, जिन्हें आप अपने कम्पयूटर पर\n"
-#~ "उपयोग करना चाहते है। यह सभी, तब नये सॉफ़्टवेयर पैकेजों को संसाधित करने में या अपडेट्स\n"
-#~ "को करने के लिए उपलब्ध होगें।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-#~ "your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "सॉफ़्टवेयर निरस्तीकरण टूल में स्वागत!\n"
-#~ "\n"
-#~ "यह टूल, उन सॉफ़्टवेयरों को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n"
-#~ "जिन्हें आप अपने कम्पूयटर से हटाना चाहते है।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s में स्वागत!\n"
-#~ "\n"
-#~ "यह टूल, उन अपडेटस को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n"
-#~ "जिन्हें आप अपने कम्पूयटर पर संसाधित करना चाहते है।"
-
-#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
-#~ msgstr "सॉफ़्टवेयर संसाधन टूल में आपका स्वागत !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
-#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-#~ "you want to install on your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "सॉफ़्टवेयर संसाधन टूल में स्वागत!\n"
-#~ "\n"
-#~ "आपकी मैनड्रिव लिनक्स प्रणाली के साथ असंख्य सॉफ़्टवेयर पैकेज सीडीरॉम या डी०वी०डी० पर "
-#~ "आते है।\n"
-#~ "यह टूल, उन सॉफ़्टवेयरों को चयन करने में आपकी मदद करेगा, \n"
-#~ "जिन्हें आप अपने कम्पूयटर पर संसाधित करना चाहते है।"
-
-#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-#~ msgstr "माध्यम को जोड़ने में असमर्थ, गलत या विलुप्त आर्गूमेन्टस"
-
-#~ msgid "%s choices"
-#~ msgstr "%s पसन्दें"
-
-#~ msgid "Mandriva Linux choices"
-#~ msgstr "मैनड्रिव की पसन्द"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "कुछ नहीं"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may want to update your media database."
-#~ msgstr ""
-#~ "संसाधन असफ़ल, कुछ संचिकाऐ विलुप्त है:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "आपको आपने मीडीया डाटाबेस को अपडेट करना चाहिए।"
-
-#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-#~ msgstr "कृत्रिमता/हार्ड-डिस्क सूची के लिए सापेक्ष पथ:"
-
-#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-#~ msgstr "यदि खाली छोड़ दिया जाए, तो कॄत्रिमता/हार्डडिस्क सूची स्वतः ही परिक्षित होगी"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "खोज"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "साफ़ करना "
-
-#~ msgid "Download directory does not exist"
-#~ msgstr "डॉउनलोड निर्देशिका विद्यमान नहीं है"
-
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "स्मृति समाप्त\n"
-
-#~ msgid "Could not open output file in append mode"
-#~ msgstr "आउटपुट संचिका को जोड़ विधा में खोला नहीं जा सका"
-
-#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "असमर्थित प्रोटोकाल\n"
-
-#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "इन्टि असफ़ल\n"
-
-#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "निकृष्ट यू०आर०एल० संरूप\n"
-
-#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "यू०आर०एल० में निकृष्ट उपयोगकर्तासंरूप\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "प्रोक्सी का विश्लेषण नहीं किया जा सका\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "होस्ट का विश्लेषण नहीं किया जा सका\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "सम्पर्क स्थापित नहीं हो सका\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक सर्वर उत्तर\n"
-
-#~ msgid "FTP access denied\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी० पहुँच निषेध\n"
-
-#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी० उपयोगकर्ता कूट-शब्द अशुद्ध\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक पॉस उत्तर\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक उपयोगकर्ता उत्तर\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक पीऐएसवी उत्तर\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक २२७ संरूप\n"
-
-#~ msgid "FTP can't get host\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी० को होस्ट नहीं मिल सका\n"
-
-#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी० पुनः सम्पर्क नहीं कर सका\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी० बायनरी को स्थापित नहीं कर सका\n"
-
-#~ msgid "Partial file\n"
-#~ msgstr "अपूर्ण संचिका\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी०, संचिका RETR नहीं कर सका\n"
-
-#~ msgid "FTP write error\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी० लेखन त्रुटि\n"
-
-#~ msgid "FTP quote error\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी० उद्धरण त्रुटि\n"
-
-#~ msgid "HTTP not found\n"
-#~ msgstr "एच०टी०टी०पी० नहीं मिला\n"
-
-#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "लेखन त्रुटि\n"
-
-#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ता का नाम दोष-पूर्ण तरीके से बताया गया है\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी०, संचिका STOR नहीं कर सका\n"
-
-#~ msgid "Read error\n"
-#~ msgstr "पाठय त्रुटि\n"
-
-#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "समय समाप्त\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी०, ASCII को स्थापित नहीं कर सका\n"
-
-#~ msgid "FTP PORT failed\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी० पोर्ट असफ़ल\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी०, REST का उपयोग नहीं कर सका\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't get size\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी०, आकार की जानकारी नहीं पा सका\n"
-
-#~ msgid "HTTP range error\n"
-#~ msgstr "एच०टी०टी०पी० फ़ैलाव त्रुटि\n"
-
-#~ msgid "HTTP POST error\n"
-#~ msgstr "एच०टी०टी०पी० पोस्ट त्रुटि\n"
-
-#~ msgid "SSL connect error\n"
-#~ msgstr "एस०एस०एल सम्पर्क त्रुटि\n"
-
-#~ msgid "FTP bad download resume\n"
-#~ msgstr "एफ़०टी०पी निकृष्ट डॉउनलोड पुनः आरम्भ\n"
-
-#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "फ़ॉइल संचिका को नहीं पढ़ सका\n"
-
-#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
-#~ msgstr "एल०डी०ऐ०पी० बांध नहीं सका\n"
-
-#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "एल०डी०ऐ०पी० खोज असफ़ल\n"
-
-#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "लेखागार नहीं मिला\n"
-
-#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "फ़लन नहीं मिला\n"
-
-#~ msgid "Aborted by callback\n"
-#~ msgstr "कॉलबैक के द्वारा विफ़लन\n"
-
-#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "निकृष्ट फ़लन मान\n"
-
-#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "निकृष्ट आह्वान क्रम\n"
-
-#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-#~ msgstr "एच०टी०टी०पी० इन्टरफ़ेस प्रचालन असफ़ल\n"
-
-#~ msgid "my_getpass() returns fail\n"
-#~ msgstr "my_getpass() प्रतिउत्तर असफ़ल\n"
-
-#~ msgid "catch endless re-direct loops\n"
-#~ msgstr "अंतहीन पुनः निर्दिष्ट लूपों को पकड़ें\n"
-
-#~ msgid "User specified an unknown option\n"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ता ने एक अज्ञात विकल्प बताया है\n"
-
-#~ msgid "Malformed telnet option\n"
-#~ msgstr "भ्रष्ट टेलनेट विकल्प\n"
-
-#~ msgid "removed after 7.7.3\n"
-#~ msgstr "७।७।३ के बाद हटाया गया\n"
-
-#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-#~ msgstr "पिअर् का प्रमाणपत्र ठीक नहीं है\n"
-
-#~ msgid "when this is a specific error\n"
-#~ msgstr "जब यह एक आसामान्य त्रुटि है\n"
-
-#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
-#~ msgstr "एस०एस०एल० क्रिपटो इंजन नहीं मिला\n"
-
-#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-#~ msgstr "एस०एस०एल० क्रिपटो इंजन को डिफ़ॉल्ट जैसा स्थापित किया जा सका\n"
-
-#~ msgid "failed sending network data\n"
-#~ msgstr "नेटवर्क डाटा को प्रेषण में असफ़ल\n"
-
-#~ msgid "failure in receiving network data\n"
-#~ msgstr "नेटवर्क डाटा को प्राप्त करने में असफ़लता\n"
-
-#~ msgid "share is in use\n"
-#~ msgstr "सहभाजीता उपयोग में है\n"
-
-#~ msgid "problem with the local certificate\n"
-#~ msgstr "स्थानीय प्रमाणपत्र के साथ सामस्या\n"
-
-#~ msgid "couldn't use specified cipher\n"
-#~ msgstr "निर्दिष्ट किया हुए कूटलेखन का उपयोग नहीं हो सका\n"
-
-#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-#~ msgstr "सी०ऐ० प्रमाणपत्र (पथ?) के साथ सामस्या\n"
-
-#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-#~ msgstr "अज्ञात स्थानान्तरण कूटलेखन\n"
-
-#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि कूट %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
-#~ "mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources "
-#~ "that\n"
-#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
-#~ "superset\n"
-#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
-#~ "the\n"
-#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll "
-#~ "have\n"
-#~ "to do this in two steps.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "यह चरण आपको एक मैनड्रिव लिनक्स वेब या एफ़टीपी मिरर से स्रोतों को जोड़ने में समर्थ "
-#~ "बनाता है ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "दो प्रकार की अधिकारिक मिरर प्रणालियां होती है । आप चुन सकते है उन स्रोतो को जिनमें "
-#~ "कि\n"
-#~ "आपके वितरण के पैकेजों का एक सम्पूर्ण सेट होता है (सामान्यता एक सुपर-सेट\n"
-#~ "जैसा जो कि सामान्य संसाधन सीडीयों के साथ आता है), या वे स्रोत जो कि आपके वितरण के "
-#~ "लिए\n"
-#~ "अधिकारिक अपडेटों को प्रदान करते है। (आप दोनों को भी जोड़ सकते है, परन्तु ऐसा करने के "
-#~ "लिए\n"
-#~ "आपको दो बार में इसे करना होगा ।)"
-
-#~ msgid "Distribution sources"
-#~ msgstr "वितरण के स्रोत"
-
-#~ msgid "Official updates"
-#~ msgstr "अधिकारिक अपडेटस"
-
-#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. सिर्फ़ इन पैकेजों को दिखाएँ"
-
-#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. इन पैकेजों को पहिले से चयन करें"
-
-#~ msgid "Selected size: %d MB"
-#~ msgstr "चुना हुआ आकार: %d एम०बी०"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Automatically resolve queries"
-#~ msgstr "स्वतः चयनित पैकेजों को दिखायें (_S)"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "पथ:"
-
-#~ msgid "Add custom..."
-#~ msgstr "कस्टम जोड़े..."
-
-#~ msgid "Update..."
-#~ msgstr "अपडेट..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "निम्नलिखित पैकेजों के हस्ताक्षर अनुचित है:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "क्या आप संसाधन जारी रख्ना चाहते है?"
-
-#~ msgid "installing %s from %s"
-#~ msgstr "%s को %s से संसाधित किया जा रहा है"
-
-#~ msgid "installing %s"
-#~ msgstr "%s का संसाधन किया जा रहा है"
-
-#~ msgid "removing %s"
-#~ msgstr "%s को हटाया जा रहा है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation failed:"
-#~ msgstr "संसाधन असफ़ल"
-
-#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-#~ msgstr "संसाधन का प्रयास बिना आधिनताओं की जाँच किये हुए किया जाये? (हाँ/ना)(y/N) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-#~ msgstr "संसाधन का प्रयास और जोर से (बलपूर्वक) किया जाये (--force)? (हाँ/ना)(y/N) "
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "तैयारी की जा रही है..."
-
-#~ msgid "Message Passing"
-#~ msgstr "संदेश आगे देना"
-
-#~ msgid "Queueing Services"
-#~ msgstr "कतार सेवायें"
-
-#~ msgid "Deploiement"
-#~ msgstr "डिप्लोईमेन्ट"
-
-#~ msgid "Deployment"
-#~ msgstr "डिप्लोईमेन्ट"
-
-#~ msgid "Add a key..."
-#~ msgstr "एक कुँजी जोड़े..."
-
-#~ msgid "Remove key"
-#~ msgstr "कुँजी को हटायें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version output version information and exit"
-#~ msgstr " --root रूट जैसे चलाने के लिए बाध्य करना"
-
-#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
-#~ msgstr "[%s] आरपीएम संचिका तक पहुँचने में असमर्थ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
-#~ "%2$s\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "अधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित %d पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "अधीनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित %d पैकेजों का संसाधन होने जा रहा है:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Please wait, reading Package Database..."
-#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, पैकेज डाटाबेस पढ़ा जा रहा है..."
-
-#~ msgid "XFree86"
-#~ msgstr "एक्सफ़्री-८६"
-
-#~ msgid "No package found for installation."
-#~ msgstr "संसाधन के लिए कोई पैकेज नहीं मिला"
-
-#~ msgid "Maximum information"
-#~ msgstr "सबसे ज्यादा जानकारी"
-
-#~ msgid "everything was installed correctly"
-#~ msgstr "सबकुछ भली-भांति संसाधित किया गया"
-
-#~ msgid "Regenerate hdlist"
-#~ msgstr "हार्डडिस्क सूची का पुनः निर्माण करें"
-
-#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
-#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, हार्ड-डिस्क सूची का निर्माण किया जा रहा है..."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "सबकुछ सफ़लता-पूर्वक संसाधित किया गया"