aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-02 16:31:45 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-09-02 16:31:45 +0000
commit1db698067f081dd76a00556bb4a7b8f7bbe08719 (patch)
tree257dc095471b19fb6e1f586f9415f219a5affff4 /po/pt_BR.po
parent63799dcca72f2c6bf3bef280ada3c7c4e1d2da4c (diff)
downloadrpmdrake-1db698067f081dd76a00556bb4a7b8f7bbe08719.tar
rpmdrake-1db698067f081dd76a00556bb4a7b8f7bbe08719.tar.gz
rpmdrake-1db698067f081dd76a00556bb4a7b8f7bbe08719.tar.bz2
rpmdrake-1db698067f081dd76a00556bb4a7b8f7bbe08719.tar.xz
rpmdrake-1db698067f081dd76a00556bb4a7b8f7bbe08719.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po810
1 files changed, 405 insertions, 405 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 935904c5..0bc17d63 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of rpmdrake-pt_BR.po to
# translation of rpmdrake-pt_BR.po to Português Brasil
# translation of rpmdrake-pt_BR.po to Português Brasileiro
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
@@ -12,13 +13,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-06 14:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-03 01:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-02 15:50-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>\n"
-"Language-Team: Português Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
+"Language-Team: Português Brasileiro <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
@@ -41,7 +43,7 @@ msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:207
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:217
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Dispositivo removível"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:765
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Atualizações de segurança"
@@ -81,7 +83,7 @@ msgstr "Escolha um servidor..."
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:282
+#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -92,7 +94,7 @@ msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
# Translation needs reworking
-#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:208
+#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Caminho relativo para synthesis/hdlist: "
@@ -116,102 +118,100 @@ msgstr ""
"Já existe uma mídia com este nome, você\n"
"realmente quer substituir?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:140
+#: ../edit-urpm-sources.pl:142
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Adicionando uma mídia:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:141
+#: ../edit-urpm-sources.pl:143
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de mídia:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:145 ../edit-urpm-sources.pl:239
-#: ../edit-urpm-sources.pl:289 ../edit-urpm-sources.pl:374
-#: ../edit-urpm-sources.pl:412 ../edit-urpm-sources.pl:453
-#: ../edit-urpm-sources.pl:510 ../edit-urpm-sources.pl:574
-#: ../edit-urpm-sources.pl:611 ../edit-urpm-sources.pl:722 ../rpmdrake:95
-#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:1244
-#: ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake:1439 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
-#: ../rpmdrake.pm:436
+#: ../edit-urpm-sources.pl:148 ../edit-urpm-sources.pl:224
+#: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:309
+#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:423
+#: ../edit-urpm-sources.pl:470 ../edit-urpm-sources.pl:589 ../rpmdrake:102
+#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:1330 ../rpmdrake:1336 ../rpmdrake.pm:437
+#: ../rpmdrake.pm:574
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:150 ../edit-urpm-sources.pl:249
+#: ../edit-urpm-sources.pl:299 ../edit-urpm-sources.pl:384
+#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:463
+#: ../edit-urpm-sources.pl:520 ../edit-urpm-sources.pl:584
+#: ../edit-urpm-sources.pl:621 ../edit-urpm-sources.pl:732 ../rpmdrake:102
+#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:570 ../rpmdrake:1269
+#: ../rpmdrake:1330 ../rpmdrake:1464 ../rpmdrake.pm:183 ../rpmdrake.pm:232
+#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:161 ../edit-urpm-sources.pl:222
-#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:299
-#: ../edit-urpm-sources.pl:379 ../edit-urpm-sources.pl:413
-#: ../edit-urpm-sources.pl:460 ../edit-urpm-sources.pl:579 ../rpmdrake:95
-#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake:1311 ../rpmdrake.pm:436
-#: ../rpmdrake.pm:573
+#: ../edit-urpm-sources.pl:190
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:180
-#, fuzzy, c-format
msgid "Source Removal"
-msgstr "Remoção de Pacotes de Softwares"
+msgstr "Remoção de Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:191
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Tem certeza que quer remover as chave %s da mídia %s\n"
-"(nome da chave: %s)"
+msgstr "Tem certeza que quer remover a fonte\" %s\"?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:185
+#: ../edit-urpm-sources.pl:195
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Aguarde, removendo mídia..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:198
+#: ../edit-urpm-sources.pl:208
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:204
+#: ../edit-urpm-sources.pl:214
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editando mídia \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:214
+#: ../edit-urpm-sources.pl:228
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:226 ../edit-urpm-sources.pl:713
+#: ../edit-urpm-sources.pl:236 ../edit-urpm-sources.pl:723
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:237
+#: ../edit-urpm-sources.pl:247
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:238
+#: ../edit-urpm-sources.pl:248
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:258
+#: ../edit-urpm-sources.pl:268
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:268
+#: ../edit-urpm-sources.pl:278
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Configuração proxy para a mídia \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:269
+#: ../edit-urpm-sources.pl:279
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração Global de proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:271
+#: ../edit-urpm-sources.pl:281
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -220,164 +220,164 @@ msgstr ""
"Se você precisar de um proxy, informe o servidor e a porta (sintaxe: "
"<servidorproxy[:porta]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:274
+#: ../edit-urpm-sources.pl:284
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Servidor proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:277
+#: ../edit-urpm-sources.pl:287
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Você pode especificar um usuário e senha para autenticação no proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:280
+#: ../edit-urpm-sources.pl:290
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:349
+#: ../edit-urpm-sources.pl:359
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Adicionar um grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:349
+#: ../edit-urpm-sources.pl:359
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Editar o grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:360
+#: ../edit-urpm-sources.pl:370
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Adicionar limite na mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:370
+#: ../edit-urpm-sources.pl:380
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Escolha a mídia para adicionar limite:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:404
+#: ../edit-urpm-sources.pl:414
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Adicionar um host"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:408
+#: ../edit-urpm-sources.pl:418
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Digite o nome do host ou endereço IP que deseja adicionar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:432
+#: ../edit-urpm-sources.pl:442
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Editando o grupo paralelo \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:434
+#: ../edit-urpm-sources.pl:444
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:435
+#: ../edit-urpm-sources.pl:445
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:437
+#: ../edit-urpm-sources.pl:447
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Limite da mídia:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:449
+#: ../edit-urpm-sources.pl:452 ../edit-urpm-sources.pl:459
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:443 ../edit-urpm-sources.pl:450
-#: ../edit-urpm-sources.pl:499 ../edit-urpm-sources.pl:700 ../rpmdrake:1044
+#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:460
+#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1057
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:444
+#: ../edit-urpm-sources.pl:454
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Hosts:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:474
+#: ../edit-urpm-sources.pl:484
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configurar o urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:477
+#: ../edit-urpm-sources.pl:487
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:477
+#: ../edit-urpm-sources.pl:487
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:477
+#: ../edit-urpm-sources.pl:487
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Limite da Mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:478
+#: ../edit-urpm-sources.pl:488
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:488 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:396
-#: ../rpmdrake:468
+#: ../edit-urpm-sources.pl:498 ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:409
+#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:501 ../edit-urpm-sources.pl:702
+#: ../edit-urpm-sources.pl:511 ../edit-urpm-sources.pl:712
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:506 ../edit-urpm-sources.pl:704
+#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:714
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:518
+#: ../edit-urpm-sources.pl:528
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gerencia chaves para assinatura digital dos pacotes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:522 ../edit-urpm-sources.pl:642
+#: ../edit-urpm-sources.pl:532 ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:527
+#: ../edit-urpm-sources.pl:537
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr "Fontes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:546
+#: ../edit-urpm-sources.pl:556
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "nome não encontrado, chave não existe na lista de chaves do rpm!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:560
+#: ../edit-urpm-sources.pl:570
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Adicionar chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:570
+#: ../edit-urpm-sources.pl:580
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Escolha a chave para adicionar a mídia %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:591
+#: ../edit-urpm-sources.pl:601
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Remover chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:592
+#: ../edit-urpm-sources.pl:602
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -386,78 +386,78 @@ msgstr ""
"Tem certeza que quer remover as chave %s da mídia %s\n"
"(nome da chave: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:605
+#: ../edit-urpm-sources.pl:615
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Adicionar chave..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:607
+#: ../edit-urpm-sources.pl:617
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Remover chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:619
+#: ../edit-urpm-sources.pl:629
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:641
+#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Habilitar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:652
+#: ../edit-urpm-sources.pl:662
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Atualizar mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:652
+#: ../edit-urpm-sources.pl:662
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Hdlist regenerado"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../rpmdrake.pm:510
+#: ../edit-urpm-sources.pl:674 ../rpmdrake.pm:511
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Aguarde, atualizando fonte..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:668
+#: ../edit-urpm-sources.pl:678
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Aguarde, gerando hdlist..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:707
+#: ../edit-urpm-sources.pl:717
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Atualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:712
+#: ../edit-urpm-sources.pl:722
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Gerenciar chaves..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:714
+#: ../edit-urpm-sources.pl:724
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:717 ../rpmdrake:1036
+#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1049
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../rpmdrake:1039
+#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1052
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda iniciada em segundo plano"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1040
+#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deve aparecer logo em seu desktop."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:731 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1549
+#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1574
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Está pronto para continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:734
+#: ../edit-urpm-sources.pl:744
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"seu computador. Elas disponibilizarão novos pacotes de softwares para\n"
"instalação ou para atualização."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:746
+#: ../edit-urpm-sources.pl:756
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -517,12 +517,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Mídia '%s' adicionada com sucesso."
-#: ../rpmdrake:92
+#: ../rpmdrake:99
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Executando em modo usuário"
-#: ../rpmdrake:93
+#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -533,568 +533,568 @@ msgstr ""
"Você não irá poder fazer alterações nesse sistema,\n"
"mas você poderá navegar pela base de dados existente."
-#: ../rpmdrake:101
+#: ../rpmdrake:108
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
-#: ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105
+#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arquivar"
-#: ../rpmdrake:102
+#: ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-#: ../rpmdrake:103
+#: ../rpmdrake:110
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Gravar CD"
-#: ../rpmdrake:104
+#: ../rpmdrake:111
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
-#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:133
-#: ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:174
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:140
+#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
-#: ../rpmdrake:110
+#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116
+#: ../rpmdrake:117
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Livros"
-#: ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:113
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Livros de Informática"
-#: ../rpmdrake:107
+#: ../rpmdrake:114
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Perguntas Freqüentes"
-#: ../rpmdrake:108
+#: ../rpmdrake:115
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Como fazer"
-#: ../rpmdrake:109
+#: ../rpmdrake:116
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112
+#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119
#, c-format
msgid "Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Cluster"
-#: ../rpmdrake:111
+#: ../rpmdrake:118
#, c-format
msgid "Message Passing"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem Passou "
-#: ../rpmdrake:112
+#: ../rpmdrake:119
#, c-format
msgid "Queueing Services"
-msgstr ""
+msgstr "Enfileirar Serviços"
-#: ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake:120
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicações"
-#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:117
+#: ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:124
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Banco de Dados"
-#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118
-#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122
-#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124
+#: ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125
+#: ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 ../rpmdrake:129
+#: ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: ../rpmdrake:115
+#: ../rpmdrake:122
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:116
+#: ../rpmdrake:123
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:118
+#: ../rpmdrake:125
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "Gnome e GTK+"
-#: ../rpmdrake:119
+#: ../rpmdrake:126
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:120
+#: ../rpmdrake:127
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE e Qt"
-#: ../rpmdrake:121
+#: ../rpmdrake:128
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:123
+#: ../rpmdrake:130
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:124
+#: ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:125
+#: ../rpmdrake:132
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
-#: ../rpmdrake:126
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:133
+#, c-format
msgid "Education"
-msgstr "Comunicações"
+msgstr "Educação"
-#: ../rpmdrake:127
+#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"
-#: ../rpmdrake:128
+#: ../rpmdrake:135
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Ferramentas de arquivos"
-#: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132
-#: ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136
+#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: ../rpmdrake:129
+#: ../rpmdrake:136
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:130
+#: ../rpmdrake:137
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:131
+#: ../rpmdrake:138
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Tabuleiros"
-#: ../rpmdrake:132
+#: ../rpmdrake:139
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Cartas"
-#: ../rpmdrake:134
+#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Puzzles"
-#: ../rpmdrake:135
+#: ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Esportes"
-#: ../rpmdrake:136
+#: ../rpmdrake:143
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estratégia"
-#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140
-#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147
+#: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Ambiente Gráfico"
-#: ../rpmdrake:137
+#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:138
+#: ../rpmdrake:145
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Baseado em FVWN"
-#: ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake:146
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:140
+#: ../rpmdrake:147
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:141
+#: ../rpmdrake:148
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:143
+#: ../rpmdrake:150
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake:151
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:145
+#: ../rpmdrake:152
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../rpmdrake:146
+#: ../rpmdrake:153
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorando"
-#: ../rpmdrake:147
+#: ../rpmdrake:154
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimídia"
-#: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151
-#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155
-#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158
+#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
-#: ../rpmdrake:148
+#: ../rpmdrake:155
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Conversação"
-#: ../rpmdrake:149
+#: ../rpmdrake:156
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferência de Arquivos"
-#: ../rpmdrake:150
+#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensagens Instantâneas"
-#: ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:158
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:152
+#: ../rpmdrake:159
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
-#: ../rpmdrake:153
+#: ../rpmdrake:160
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Notícias"
-#: ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Acesso Remoto"
-#: ../rpmdrake:156
+#: ../rpmdrake:163
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:157
+#: ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
-#: ../rpmdrake:158
+#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Chave Pública"
-#: ../rpmdrake:159
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publicando"
-#: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163
-#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciências"
-#: ../rpmdrake:160
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"
-#: ../rpmdrake:161
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologia"
-#: ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:163
+#: ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Ciência da computação"
-#: ../rpmdrake:164
+#: ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geociências"
-#: ../rpmdrake:165
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemática"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
-#: ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173
-#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177
-#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181
-#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185
-#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174
-#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurações"
-#: ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Boot e Início"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Empacotando"
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impressão"
-#: ../rpmdrake:177
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:184
+#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: ../rpmdrake:178
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:185
+#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel e Hardware"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminais"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Ferramentas em modo texto"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Brinquedos"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo:"
-#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:680 ../rpmdrake:681
+#: ../rpmdrake:305 ../rpmdrake:693 ../rpmdrake:694
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Indisponível)"
-#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:377
+#: ../rpmdrake:333 ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
-#: ../rpmdrake:320
+#: ../rpmdrake:333
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da busca (nenhum)"
-#: ../rpmdrake:330 ../rpmdrake:341
+#: ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:354
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Aguarde, procurando..."
-#: ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1336 ../rpmdrake:1548
+#: ../rpmdrake:352 ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1361 ../rpmdrake:1573
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:344
+#: ../rpmdrake:357
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:378 ../rpmdrake:497
+#: ../rpmdrake:391 ../rpmdrake:510
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Atualizável"
-#: ../rpmdrake:378 ../rpmdrake:497
+#: ../rpmdrake:391 ../rpmdrake:510
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Instalável"
-#: ../rpmdrake:380
+#: ../rpmdrake:393
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../rpmdrake:380
+#: ../rpmdrake:393
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Não selecionado"
-#: ../rpmdrake:414
+#: ../rpmdrake:427
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:1429
-#: ../rpmdrake:1432
+#: ../rpmdrake:445 ../rpmdrake:560 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:1454
+#: ../rpmdrake:1457
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informações no pacote..."
-#: ../rpmdrake:433
+#: ../rpmdrake:446
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor escolha"
-#: ../rpmdrake:433
+#: ../rpmdrake:446
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário"
-#: ../rpmdrake:453
+#: ../rpmdrake:466
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Aguarde, listando pacotes..."
-#: ../rpmdrake:470
+#: ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sem atualização"
-#: ../rpmdrake:471
+#: ../rpmdrake:484
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1105,28 +1105,28 @@ msgstr ""
"atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n"
"ou você já atualizou todos."
-#: ../rpmdrake:491
+#: ../rpmdrake:504
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:552
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
-#: ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:1419
+#: ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:1444
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação sobre os pacotes"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:578
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1137,12 +1137,12 @@ msgstr ""
"precisa(m) ser removido(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:581
+#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:594
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos"
-#: ../rpmdrake:573
+#: ../rpmdrake:586
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpe:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:582 ../rpmdrake:643
+#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:656
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1162,12 +1162,12 @@ msgstr ""
"ser desselecionados agora:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:611
+#: ../rpmdrake:624
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais são necessários"
-#: ../rpmdrake:612
+#: ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1178,17 +1178,17 @@ msgstr ""
"ser instalado(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:626
+#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (pertence à lista de ignorados )"
-#: ../rpmdrake:628
+#: ../rpmdrake:641
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake:629
+#: ../rpmdrake:642
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1199,187 +1199,187 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:962
+#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:975
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:664
+#: ../rpmdrake:677
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selecionado: %d MB / Espaço disponível: %d MB"
-#: ../rpmdrake:666
+#: ../rpmdrake:679
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho selecionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:672
+#: ../rpmdrake:685
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição nao disponível para este pacote\n"
-#: ../rpmdrake:678
+#: ../rpmdrake:691
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Arquivos:\n"
-#: ../rpmdrake:681
+#: ../rpmdrake:694
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Histórico de atualizações:\n"
-#: ../rpmdrake:683
+#: ../rpmdrake:696
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Mídia: "
-#: ../rpmdrake:685
+#: ../rpmdrake:698
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versão instalada atualmente: "
-#: ../rpmdrake:690
+#: ../rpmdrake:703
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:691
+#: ../rpmdrake:704
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: ../rpmdrake:692
+#: ../rpmdrake:705
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../rpmdrake:692
+#: ../rpmdrake:705
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:694
+#: ../rpmdrake:707
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../rpmdrake:696
+#: ../rpmdrake:709
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake:698
+#: ../rpmdrake:711
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razão para atualização:"
-#: ../rpmdrake:700
+#: ../rpmdrake:713
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../rpmdrake:765
+#: ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Atualizações para correção de erros"
-#: ../rpmdrake:765
+#: ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Atualizações normais"
-#: ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:796
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Recomendação do Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:784
+#: ../rpmdrake:797
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake:792
+#: ../rpmdrake:805
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos os pacotes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:793
+#: ../rpmdrake:806
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos os pacotes, por tamanho"
-#: ../rpmdrake:794
+#: ../rpmdrake:807
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos os pacotes, por estado de seleção"
-#: ../rpmdrake:798
+#: ../rpmdrake:811
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos os pacotes, por repositório de mídia"
-#: ../rpmdrake:799
+#: ../rpmdrake:812
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos pacotes, por disponibilidade de atualização"
-#: ../rpmdrake:803
+#: ../rpmdrake:816
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Somente os existentes, classificado pela data de instalação"
-#: ../rpmdrake:874
+#: ../rpmdrake:887
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:876
+#: ../rpmdrake:889
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake:878
+#: ../rpmdrake:891
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos arquivos"
-#: ../rpmdrake:889
+#: ../rpmdrake:902
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Reiniciando a seleção"
-#: ../rpmdrake:890
+#: ../rpmdrake:903
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recarregue a lista de pacotes"
-#: ../rpmdrake:893 ../rpmdrake.pm:553
+#: ../rpmdrake:906 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:554
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Atualizar mídia"
-#: ../rpmdrake:924
+#: ../rpmdrake:937
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informações normais"
-#: ../rpmdrake:924
+#: ../rpmdrake:937
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informação máxima"
-#: ../rpmdrake:944
+#: ../rpmdrake:957
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Você precisa selecionar alguns pacotes primeiro."
-#: ../rpmdrake:949
+#: ../rpmdrake:962
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Pacotes demais foram selecionados"
-#: ../rpmdrake:950
+#: ../rpmdrake:963
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?"
-#: ../rpmdrake:963
+#: ../rpmdrake:976
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1411,57 +1411,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake:999
+#: ../rpmdrake:1012
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Remoção de Pacotes de Softwares"
-#: ../rpmdrake:1000
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:1013
+#, c-format
msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Remoção de Pacotes de Softwares"
+msgstr "Atualização de Pacotes de Softwares"
-#: ../rpmdrake:1001
+#: ../rpmdrake:1014
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes de Software"
-#: ../rpmdrake:1015
+#: ../rpmdrake:1028
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Localizar:"
-#: ../rpmdrake:1020
+#: ../rpmdrake:1033
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake:1027
+#: ../rpmdrake:1040
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Mostra automaticamente os pacotes selecionados"
-#: ../rpmdrake:1044
+#: ../rpmdrake:1057
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1048
+#: ../rpmdrake:1073
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../rpmdrake:1082
+#: ../rpmdrake:1107
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../rpmdrake:1083
+#: ../rpmdrake:1108
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s"
-#: ../rpmdrake:1091
+#: ../rpmdrake:1116
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1474,12 +1474,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake:1100
+#: ../rpmdrake:1125
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Mídia de atualização já existente"
-#: ../rpmdrake:1101
+#: ../rpmdrake:1126
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1496,12 +1496,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Após isso, reinicie o Gerenciador de Atualizações."
-#: ../rpmdrake:1111
+#: ../rpmdrake:1136
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho"
-#: ../rpmdrake:1112
+#: ../rpmdrake:1137
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1516,63 +1516,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Após isso, reinicie o Gerenciador de Atualizações."
-#: ../rpmdrake:1141
+#: ../rpmdrake:1166
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake:1189
+#: ../rpmdrake:1214
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Verificando %s"
-#: ../rpmdrake:1208
+#: ../rpmdrake:1233
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "mudanças:"
-#: ../rpmdrake:1212
+#: ../rpmdrake:1237
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover .%s"
-#: ../rpmdrake:1214
+#: ../rpmdrake:1239
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilize .%s como arquivo principal"
-#: ../rpmdrake:1216
+#: ../rpmdrake:1241
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: ../rpmdrake:1228
+#: ../rpmdrake:1253
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação concluída"
-#: ../rpmdrake:1238
+#: ../rpmdrake:1263
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Verificando..."
-#: ../rpmdrake:1264 ../rpmdrake:1415
+#: ../rpmdrake:1289 ../rpmdrake:1440
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo foi instalado com sucesso"
-#: ../rpmdrake:1265 ../rpmdrake:1416
+#: ../rpmdrake:1290 ../rpmdrake:1441
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake:1267 ../rpmdrake:1400
+#: ../rpmdrake:1292 ../rpmdrake:1425
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação"
# c-format
-#: ../rpmdrake:1268 ../rpmdrake:1401 ../rpmdrake:1455
+#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake:1480
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1583,17 +1583,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1289
+#: ../rpmdrake:1314
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Não foi possível obter fontes de pacotes."
-#: ../rpmdrake:1290
+#: ../rpmdrake:1315
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Impossível pegar os fontes dos pacotes, desculpe. %s"
-#: ../rpmdrake:1291 ../rpmdrake:1347
+#: ../rpmdrake:1316 ../rpmdrake:1372
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1606,37 +1606,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) reportados:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1298
+#: ../rpmdrake:1323
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalação do pacote..."
-#: ../rpmdrake:1298
+#: ../rpmdrake:1323
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../rpmdrake:1303
+#: ../rpmdrake:1328
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Alterando mídia"
-#: ../rpmdrake:1304
+#: ../rpmdrake:1329
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]"
-#: ../rpmdrake:1309
+#: ../rpmdrake:1334
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1328
+#: ../rpmdrake:1353
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Verificando assinatura dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1337
+#: ../rpmdrake:1362
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1651,12 +1651,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar com a instalação?"
-#: ../rpmdrake:1344 ../rpmdrake:1454
+#: ../rpmdrake:1369 ../rpmdrake:1479
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhou"
-#: ../rpmdrake:1345
+#: ../rpmdrake:1370
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1669,22 +1669,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Você precisa atualizar a sua lista de mídias."
-#: ../rpmdrake:1359
+#: ../rpmdrake:1384
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando pacotes para instalação..."
-#: ../rpmdrake:1362
+#: ../rpmdrake:1387
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1378
+#: ../rpmdrake:1403
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1413
+#: ../rpmdrake:1438
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1697,43 +1697,43 @@ msgstr ""
"Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n"
"você poderá verificar eles agora para realizar alterações:"
-#: ../rpmdrake:1413
+#: ../rpmdrake:1438
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "tudo foi instalado corretamente"
-#: ../rpmdrake:1421
+#: ../rpmdrake:1446
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Estes pacotes vêm com informação da atualização"
-#: ../rpmdrake:1445
+#: ../rpmdrake:1470
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalação."
-#: ../rpmdrake:1446
+#: ../rpmdrake:1471
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Erro: Nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
-#: ../rpmdrake:1468
+#: ../rpmdrake:1493
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Aguarde, lendo banco de dados de pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1515
+#: ../rpmdrake:1540
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Aguarde, removendo pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1520
+#: ../rpmdrake:1545
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"
# c-format
-#: ../rpmdrake:1521
+#: ../rpmdrake:1546
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1553
+#: ../rpmdrake:1578
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"Esse assistente ajudará você a escolher quais pacotes deseja remover\n"
"do seu computador."
-#: ../rpmdrake:1558
+#: ../rpmdrake:1583
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Mandrakeupdate!\n"
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema."
-#: ../rpmdrake:1563
+#: ../rpmdrake:1588
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1784,158 +1784,158 @@ msgstr ""
"no DVD. Esse assistente ajudará você na escolha de softwares que\n"
"deseja instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake.pm:173
+#: ../rpmdrake.pm:174
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rpmdrake.pm:177
+#: ../rpmdrake.pm:178
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm:222
+#: ../rpmdrake.pm:223
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
-#: ../rpmdrake.pm:281
+#: ../rpmdrake.pm:282
#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr "Áustria"
+msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm:282
+#: ../rpmdrake.pm:283
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake.pm:283
+#: ../rpmdrake.pm:284
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:284
+#: ../rpmdrake.pm:285
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:285
+#: ../rpmdrake.pm:286
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:286
+#: ../rpmdrake.pm:287
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:287
+#: ../rpmdrake.pm:288
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:288
+#: ../rpmdrake.pm:289
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm:289
+#: ../rpmdrake.pm:290
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:294
+#: ../rpmdrake.pm:291 ../rpmdrake.pm:295
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm:291
+#: ../rpmdrake.pm:292
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm:292
+#: ../rpmdrake.pm:293
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm:293
+#: ../rpmdrake.pm:294
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm:295
+#: ../rpmdrake.pm:296
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:296
+#: ../rpmdrake.pm:297
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm:297
+#: ../rpmdrake.pm:298
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: ../rpmdrake.pm:298
+#: ../rpmdrake.pm:299
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coréia"
-#: ../rpmdrake.pm:299
+#: ../rpmdrake.pm:300
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países baixos"
-#: ../rpmdrake.pm:300
+#: ../rpmdrake.pm:301
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:301
+#: ../rpmdrake.pm:302
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"
-#: ../rpmdrake.pm:302
+#: ../rpmdrake.pm:303
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:303
+#: ../rpmdrake.pm:304
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm:304
+#: ../rpmdrake.pm:305
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm:305
+#: ../rpmdrake.pm:306
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:306
+#: ../rpmdrake.pm:307
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:307
+#: ../rpmdrake.pm:308
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:308 ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:310 ../rpmdrake.pm:311
-#: ../rpmdrake.pm:378
+#: ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:310 ../rpmdrake.pm:311 ../rpmdrake.pm:312
+#: ../rpmdrake.pm:379
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:388
+#: ../rpmdrake.pm:389
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
@@ -1949,19 +1949,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:392
+#: ../rpmdrake.pm:393
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
"Aguarde, fazendo download da lista de servidores do site da Mandrakesoft."
-#: ../rpmdrake.pm:398
+#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante o download"
-#: ../rpmdrake.pm:399
+#: ../rpmdrake.pm:400
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -1977,12 +1977,12 @@ msgstr ""
"indisponíveis no momento.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:407
+#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum servidor"
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:409
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -1997,63 +1997,63 @@ msgstr ""
"que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n"
"pelas Atualizaçães Oficiais do Mandrakelinux."
-#: ../rpmdrake.pm:425
+#: ../rpmdrake.pm:426
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Escolha o servidor desejado."
-#: ../rpmdrake.pm:471
+#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiando arquivo da mídia '%s' ... "
-#: ../rpmdrake.pm:474
+#: ../rpmdrake.pm:475
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando arquivo da mídia '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:477
+#: ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando arquivo remoto da mídia '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:481
+#: ../rpmdrake.pm:482
#, c-format
msgid " done."
msgstr " pronto."
-#: ../rpmdrake.pm:485
+#: ../rpmdrake.pm:486
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " falhou!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:489
+#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s da mídia %s"
-#: ../rpmdrake.pm:493
+#: ../rpmdrake.pm:494
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Iniciando download de `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:497
+#: ../rpmdrake.pm:498
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Download de '%s', tempo para terminar: '%s', velocidade: '%s'"
-#: ../rpmdrake.pm:500
+#: ../rpmdrake.pm:501
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Download de '%s', velocidade: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:522
+#: ../rpmdrake.pm:523
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erro ao recuperar pacotes"
-#: ../rpmdrake.pm:523
+#: ../rpmdrake.pm:524
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2070,17 +2070,17 @@ msgstr ""
"para reconfigurá-la, ou você deve tentar novamente\n"
"depois."
-#: ../rpmdrake.pm:561
+#: ../rpmdrake.pm:562
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Escolha a(s) mídia(s) que deseja atualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:577
+#: ../rpmdrake.pm:578
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:599
+#: ../rpmdrake.pm:600
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"Erros: \n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:618 ../rpmdrake.pm:623
+#: ../rpmdrake.pm:619 ../rpmdrake.pm:624
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2104,18 +2104,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:634
+#: ../rpmdrake.pm:635
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Incapaz de criar a mídia."
-#: ../rpmdrake.pm:639
+#: ../rpmdrake.pm:640
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Falhou enquanto adicionava mídia"
# c-format
-#: ../rpmdrake.pm:640
+#: ../rpmdrake.pm:641
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2126,13 +2126,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:652
+#: ../rpmdrake.pm:653
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
+"A mídia `%s ', usada para atualizações, não é igual a versão do "
+"Mandrakelinux que você está usando no momento (%s).\n"
+" ela será desativada."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2411,6 +2414,3 @@ msgstr "Remover software"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gerenciador de Mídia de Software"
-
-#~ msgid "Mandrake Update"
-#~ msgstr "Mandrake Update"