aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-29 13:54:38 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-29 13:54:38 +0000
commit0dab686e04203f46d68b4ac3263ade06b5994f02 (patch)
treef1675e1a6d6ababbc691110ea27a24b676ec1d5c /po/pt.po
parent2ff0d27d4448f4863147281680d65fd5f270bcfe (diff)
downloadrpmdrake-0dab686e04203f46d68b4ac3263ade06b5994f02.tar
rpmdrake-0dab686e04203f46d68b4ac3263ade06b5994f02.tar.gz
rpmdrake-0dab686e04203f46d68b4ac3263ade06b5994f02.tar.bz2
rpmdrake-0dab686e04203f46d68b4ac3263ade06b5994f02.tar.xz
rpmdrake-0dab686e04203f46d68b4ac3263ade06b5994f02.zip
update
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po202
1 files changed, 103 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4a5ac0ea..ab4c37e9 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-07 14:34+0200\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: Português\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo amovível"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:456
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:462
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizações de segurança"
@@ -108,13 +108,13 @@ msgstr "Tipo de fonte:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
#: ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98 ../rpmdrake.pm_.c:272
-#: ../rpmdrake_.c:313 ../rpmdrake_.c:770 ../rpmdrake_.c:796
+#: ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:776 ../rpmdrake_.c:802
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-#: ../rpmdrake.pm_.c:272 ../rpmdrake_.c:313 ../rpmdrake_.c:796
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272 ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:802
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Activado?"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 ../rpmdrake_.c:592
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 ../rpmdrake_.c:598
msgid "Remove"
msgstr "Apagar"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "Actualizar..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Gravar e sair"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:595
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:601
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:892
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:901
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -409,56 +409,56 @@ msgstr "Por favor escolha o servidor espelho desejado."
msgid "Other"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:130 ../rpmdrake_.c:416 ../rpmdrake_.c:417
+#: ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:422 ../rpmdrake_.c:423
msgid "(Non available)"
msgstr "(Não disponível)"
-#: ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:190
+#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:196
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da Pesquisa"
-#: ../rpmdrake_.c:137
+#: ../rpmdrake_.c:143
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)"
-#: ../rpmdrake_.c:152
+#: ../rpmdrake_.c:158
#, fuzzy
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar nos ficheiros..."
-#: ../rpmdrake_.c:155
+#: ../rpmdrake_.c:161
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:223
+#: ../rpmdrake_.c:229
msgid "More information on package..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:225
+#: ../rpmdrake_.c:231
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos pacotes seguintes é preciso :"
-#: ../rpmdrake_.c:225
+#: ../rpmdrake_.c:231
msgid "Please choose"
msgstr "Faça favor de escolher"
-#: ../rpmdrake_.c:241
+#: ../rpmdrake_.c:247
msgid "unknown package "
msgstr "pacote desconhecido "
-#: ../rpmdrake_.c:251
+#: ../rpmdrake_.c:257
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a fazer a lista dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:265
+#: ../rpmdrake_.c:271
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../rpmdrake_.c:267
+#: ../rpmdrake_.c:273
msgid "No update"
msgstr "Nenhuma actualização"
-#: ../rpmdrake_.c:268
+#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -468,19 +468,19 @@ msgstr ""
"não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n"
"computador, ou você já as instalou todas."
-#: ../rpmdrake_.c:286
+#: ../rpmdrake_.c:292
msgid "Addable"
msgstr "Instalável"
-#: ../rpmdrake_.c:286
+#: ../rpmdrake_.c:292
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizável"
-#: ../rpmdrake_.c:319
+#: ../rpmdrake_.c:325
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser apagados"
-#: ../rpmdrake_.c:320
+#: ../rpmdrake_.c:326
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ""
"precisam de ser apagados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:326
+#: ../rpmdrake_.c:332
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser apagados"
-#: ../rpmdrake_.c:327 ../rpmdrake_.c:385
+#: ../rpmdrake_.c:333 ../rpmdrake_.c:391
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -504,11 +504,11 @@ msgstr ""
"deseleccionados agora :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:355
+#: ../rpmdrake_.c:361
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais necessários"
-#: ../rpmdrake_.c:356
+#: ../rpmdrake_.c:362
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -518,11 +518,11 @@ msgstr ""
"instalados :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:369
+#: ../rpmdrake_.c:375
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake_.c:370
+#: ../rpmdrake_.c:376
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -530,32 +530,36 @@ msgstr ""
"Desculpa, os pacotes seguintes não podem ser seleccionados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:384 ../rpmdrake_.c:555
+#: ../rpmdrake_.c:390 ../rpmdrake_.c:561
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes precisam de ser apagados"
-#: ../rpmdrake_.c:406
+#: ../rpmdrake_.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selecção : %d MB / Disponível : %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:408
+#: ../rpmdrake_.c:414
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho da selecção : %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:414
+#: ../rpmdrake_.c:420
#, c-format
msgid ""
-"Source: %s\n"
-"Files:\n"
+"%sFiles:\n"
"%s\n"
"\n"
"Changelog:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:420
+#: ../rpmdrake_.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../rpmdrake_.c:426
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -576,7 +580,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:424
+#: ../rpmdrake_.c:430
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -595,69 +599,69 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:456
+#: ../rpmdrake_.c:462
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizações de Correcção de Erros"
-#: ../rpmdrake_.c:456
+#: ../rpmdrake_.c:462
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizações normais"
-#: ../rpmdrake_.c:475
+#: ../rpmdrake_.c:481
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Selecção da Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:476
+#: ../rpmdrake_.c:482
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabéticamente"
-#: ../rpmdrake_.c:477
+#: ../rpmdrake_.c:483
msgid "All packages,"
msgstr "Todos os pacotes,"
-#: ../rpmdrake_.c:500
+#: ../rpmdrake_.c:506
msgid "by group"
msgstr "por grupo"
-#: ../rpmdrake_.c:500
+#: ../rpmdrake_.c:506
msgid "by size"
msgstr "por tamanho"
-#: ../rpmdrake_.c:501
+#: ../rpmdrake_.c:507
msgid "by selection state"
msgstr "por estado de selecção"
-#: ../rpmdrake_.c:502
+#: ../rpmdrake_.c:508
msgid "by source repository"
msgstr "por fonte"
-#: ../rpmdrake_.c:502
+#: ../rpmdrake_.c:508
msgid "by update availability"
msgstr "por disponibilidade de actualização"
-#: ../rpmdrake_.c:523
+#: ../rpmdrake_.c:529
msgid "in descriptions"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:523
+#: ../rpmdrake_.c:529
msgid "in names"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:524
+#: ../rpmdrake_.c:530
#, fuzzy
msgid "in files"
msgstr "Ficheiros Locais"
-#: ../rpmdrake_.c:535
+#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Maximum information"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:535
+#: ../rpmdrake_.c:541
#, fuzzy
msgid "Normal information"
msgstr "Actualizações normais"
-#: ../rpmdrake_.c:556
+#: ../rpmdrake_.c:562
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -673,35 +677,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../rpmdrake_.c:576
+#: ../rpmdrake_.c:582
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"
-#: ../rpmdrake_.c:581
+#: ../rpmdrake_.c:587
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake_.c:593
+#: ../rpmdrake_.c:599
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake_.c:604
+#: ../rpmdrake_.c:610
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:605
+#: ../rpmdrake_.c:611
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Actualizações Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:605
+#: ../rpmdrake_.c:611
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Apagar Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake_.c:606
+#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalar Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake_.c:638
+#: ../rpmdrake_.c:644
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -713,25 +717,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../rpmdrake_.c:642
+#: ../rpmdrake_.c:648
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para actualizar as "
"informações dos pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:644
+#: ../rpmdrake_.c:650
msgid "Error updating medium"
msgstr "Erro ao actualizar o média"
-#: ../rpmdrake_.c:645
+#: ../rpmdrake_.c:651
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Houve um erro irrecuperável ao actualizar as informações dos pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:651
+#: ../rpmdrake_.c:657
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:652
+#: ../rpmdrake_.c:658
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -740,17 +744,17 @@ msgid ""
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:658
+#: ../rpmdrake_.c:664
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para inicializar as "
"actualizações de pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:662
+#: ../rpmdrake_.c:668
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Erro ao adicionar o média de actualização"
-#: ../rpmdrake_.c:663
+#: ../rpmdrake_.c:669
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -771,48 +775,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja tentar com outro espelho?"
-#: ../rpmdrake_.c:692
+#: ../rpmdrake_.c:698
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake_.c:715
+#: ../rpmdrake_.c:721
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake_.c:715
+#: ../rpmdrake_.c:721
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo se instalou com sucesso"
-#: ../rpmdrake_.c:718
+#: ../rpmdrake_.c:724
#, fuzzy
msgid "Installation finished"
msgstr "A instalação falhou"
-#: ../rpmdrake_.c:721
+#: ../rpmdrake_.c:727
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:737
+#: ../rpmdrake_.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Apagar"
-#: ../rpmdrake_.c:739
+#: ../rpmdrake_.c:745
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:741
+#: ../rpmdrake_.c:747
msgid "Do nothing"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:744
+#: ../rpmdrake_.c:750
#, fuzzy
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:751
+#: ../rpmdrake_.c:757
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -821,44 +825,44 @@ msgid ""
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:752
+#: ../rpmdrake_.c:758
#, fuzzy
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake_.c:753
+#: ../rpmdrake_.c:759
#, fuzzy
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Tudo se instalou com sucesso"
-#: ../rpmdrake_.c:758
+#: ../rpmdrake_.c:764
msgid "Inspect..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:786
+#: ../rpmdrake_.c:792
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte"
-#: ../rpmdrake_.c:787
+#: ../rpmdrake_.c:793
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte, peço desculpa."
-#: ../rpmdrake_.c:794
+#: ../rpmdrake_.c:800
msgid "Change medium"
msgstr "Mudar o média"
-#: ../rpmdrake_.c:795
+#: ../rpmdrake_.c:801
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor meta o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:803
+#: ../rpmdrake_.c:809
msgid "Installation failed"
msgstr "A instalação falhou"
-#: ../rpmdrake_.c:804
+#: ../rpmdrake_.c:810
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -866,37 +870,37 @@ msgstr ""
"A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n"
"Você pode querer actualizar os dados das suas fontes."
-#: ../rpmdrake_.c:807
+#: ../rpmdrake_.c:813
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Por favor aguarde, a apagar os pacotes que permitem de fazer a actualização "
"dos outros..."
-#: ../rpmdrake_.c:816
+#: ../rpmdrake_.c:822
msgid "Program missing"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:817
+#: ../rpmdrake_.c:823
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:832
+#: ../rpmdrake_.c:841
msgid "Everything already installed."
msgstr "Já está tudo instalado."
-#: ../rpmdrake_.c:833
+#: ../rpmdrake_.c:842
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Já está tudo instalado (será que isto pode acontecer?)."
-#: ../rpmdrake_.c:843
+#: ../rpmdrake_.c:852
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:881
+#: ../rpmdrake_.c:890
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a apagar os pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:896
+#: ../rpmdrake_.c:905
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -908,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais programas deseja apagar\n"
"do seu computador."
-#: ../rpmdrake_.c:901
+#: ../rpmdrake_.c:910
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -920,7 +924,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais actualizações deseja\n"
"instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake_.c:906
+#: ../rpmdrake_.c:915
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"