aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com>2007-03-14 08:46:26 +0000
committerTomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com>2007-03-14 08:46:26 +0000
commit347f62b14cdd23ec8f343f8b124d8bb3b7238ee6 (patch)
treef75285b81a60c4d748be49bc5d720506b902e285 /po/pl.po
parentda175dfbcb3000129cba572559b8ca602432f449 (diff)
downloadrpmdrake-347f62b14cdd23ec8f343f8b124d8bb3b7238ee6.tar
rpmdrake-347f62b14cdd23ec8f343f8b124d8bb3b7238ee6.tar.gz
rpmdrake-347f62b14cdd23ec8f343f8b124d8bb3b7238ee6.tar.bz2
rpmdrake-347f62b14cdd23ec8f343f8b124d8bb3b7238ee6.tar.xz
rpmdrake-347f62b14cdd23ec8f343f8b124d8bb3b7238ee6.zip
update
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po207
1 files changed, 61 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 070a6f0b..7227cf36 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,30 +1,28 @@
-# translation of rpmdrake.po to polish
+# translation of rpmdrake.po to Polish
# translation of pl.po to
# translation of pl.po to
#
# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 1999-2000.
# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
-# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
+# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007.
# Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006.
-# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Mandriva
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 15:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-23 13:23+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz."
-"bednarski@mandriva.pl>\n"
-"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-14 09:46+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../MandrivaUpdate:83 ../rpmdrake.pm:107
#, c-format
@@ -32,9 +30,9 @@ msgid "Software Update"
msgstr "Uaktualnianie pakietów oprogramowania"
#: ../MandrivaUpdate:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Here is the list of software packages updates"
-msgstr "Uaktualnianie pakietów oprogramowania"
+#, c-format
+msgid "Here is the list of software package updates"
+msgstr "Poniżej znajduje się lista dostępnych aktualizacji programów"
#: ../MandrivaUpdate:118 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062 ../rpmdrake:446
#, c-format
@@ -293,9 +291,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć nośnik \"%s\"?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć nośnik \"%s\"?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć poniższe źródła?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:369
#, c-format
@@ -315,7 +313,7 @@ msgstr "Modyfikowanie nośnika \"%s\":"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:420
#, c-format
msgid "Downloader:"
-msgstr ""
+msgstr "Program pobierający:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:432
#, c-format
@@ -334,8 +332,7 @@ msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:454
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "By zapisać zmiany, należy włożyć nośnik do napędu."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475
@@ -661,7 +658,7 @@ msgstr "Brak opisu"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:86
#, c-format
msgid "Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Szczegóły:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:89 ../Rpmdrake/gui.pm:138
#, c-format
@@ -745,9 +742,9 @@ msgid "Please choose"
msgstr "Proszę wybrać"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:"
+msgstr "Wymagany jest poniższy pakiet:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:480
#, c-format
@@ -775,8 +772,7 @@ msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów"
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
-msgstr ""
-"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:"
+msgstr "Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:539 ../Rpmdrake/gui.pm:548
#, c-format
@@ -825,9 +821,9 @@ msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (należy do listy pominięć)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Nie można zainstalować niektórych pakietów"
+msgstr "Nie można zainstalować jednego pakietu"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:597
#, c-format
@@ -835,18 +831,18 @@ msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Nie można zainstalować niektórych pakietów"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać wybrane:\n"
+"Niestety, poniższy pakiet nie może zostać wybrany:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
"\n"
@@ -864,8 +860,7 @@ msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:646
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr ""
-"Błąd: wygląda na to, że %s został zamontowany tylko w trybie do odczytu."
+msgstr "Błąd: wygląda na to, że %s został zamontowany tylko w trybie do odczytu."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:650
#, c-format
@@ -1496,7 +1491,7 @@ msgstr "Stacja biurowa"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Stacja naukowa"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171
#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173
@@ -1549,7 +1544,7 @@ msgstr "Zapora sieciowa/router"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr ""
+msgstr "Poczta / Praca grupowa / Grupy dyskusyjne"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
@@ -1582,8 +1577,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. ograniczenie do oznaczonego nośnika"
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew proponuje połączenie wszystkich odnalezionych "
"plików .rpmnew/.rpmsave files found"
@@ -1597,8 +1591,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:45
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation w trybie aktualizacji pomija pytanie o "
"potwierdzenie "
@@ -1717,12 +1710,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:158
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
-msgstr ""
+msgstr "Program do instalacji oprogramowania może skonfigurować nośniki źródłowe."
#: ../Rpmdrake/init.pm:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to add media sources now?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć nośnik \"%s\"?"
+msgstr "Czy chcesz dodać nośniki źródeł?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
#, c-format
@@ -1807,9 +1800,9 @@ msgstr ""
"Potem należy ponownie uruchomić %s."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading updates description"
-msgstr "w opisach"
+msgstr "Odczytywanie opisów aktualizacji"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../Rpmdrake/pkg.pm:358
#, c-format
@@ -1817,14 +1810,14 @@ msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..."
+msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów postawowych..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
+msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie zainstalowanych pakietów..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:443 ../Rpmdrake/pkg.pm:737
#, c-format
@@ -1872,12 +1865,10 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Dla zachowania zależności zostanie zainstalowany poniższy pakiet:"
+msgstr[1] "Dla zachowania zależności zostaną zainstalowane poniższe pakiety %d:"
msgstr[2] ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:496
@@ -1889,29 +1880,19 @@ msgstr[1] "Usuń klucz"
msgstr[2] "Usuń klucz"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"Poniższe pakiety muszą zostać usunięte aby zaktualizować inne:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Czy chcesz kontynuować?"
+msgstr "Poniższe pakiety muszą zostać usunięte aby zaktualizować inne:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"Poniższe pakiety muszą być usunięte aby zaktualizować inne:\n"
-"%s"
+msgstr "Poniższe pakiety muszą być usunięte aby zaktualizować inne:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Czy chcesz kontynuować?"
+msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:521
#, c-format
@@ -1946,12 +1927,12 @@ msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\"..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:574
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% za %s zostało pobrane, ETA = %s, prędkość = %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:575
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% zakończono, prędkość = %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595
#, c-format
@@ -2053,7 +2034,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:740
#, c-format
msgid "Upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja o aktualizacji"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:742
#, c-format
@@ -2061,14 +2042,14 @@ msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Te pakiety zawierają także informacje o uaktualnieniach"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr "Więcej informacji o pakiecie..."
+msgstr "Informacja o aktualizacji pakietu"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
-msgstr "Więcej informacji o pakiecie... [%s]"
+msgstr "Informacja o aktualizacji pakietu [%s]"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:766
#, c-format
@@ -2360,9 +2341,9 @@ msgid "/_About..."
msgstr "/O _programie..."
#: ../rpmdrake:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rpmdrake"
-msgstr "O Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
#: ../rpmdrake:393
#, c-format
@@ -2421,8 +2402,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:480
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Informację na temat pakietu można uzyskać klikając na niego w oknie po "
"prawej stronie."
@@ -2821,8 +2801,7 @@ msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)"
#: ../rpmdrake.pm:750
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nie odnaleziono aktywnego nośnika. Aby zaktualizować nośnik należy go "
"aktywować."
@@ -2905,10 +2884,8 @@ msgstr "Pomoc uruchomiona w tle"
#: ../rpmdrake.pm:882
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -3180,65 +3157,3 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Menedżer nośników oprogramowania"
-#~ msgid "Add a key..."
-#~ msgstr "Dodaj klucz..."
-
-#~ msgid "Remove key"
-#~ msgstr "Usuń klucz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version output version information and exit"
-#~ msgstr " --root wymusza uruchomienie jako root"
-
-#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
-#~ msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku rpm [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące %d "
-#~ "pakiety \n"
-#~ "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d package is going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące %d "
-#~ "pakiety \n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące %d "
-#~ "pakiety \n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące %d "
-#~ "pakiety \n"
-#~ "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove %d package?"
-#~ msgid_plural "Remove %d packages?"
-#~ msgstr[0] "Usunąć pakiet %d?"
-#~ msgstr[1] "Usunąć pakiet %d?"
-#~ msgstr[2] "Usunąć pakiet %d?"
-
-#~ msgid "Enabled?"
-#~ msgstr "Włączone?"
-
-#~ msgid "Updates?"
-#~ msgstr "Aktualizacje?"
-
-#~ msgid "changes:"
-#~ msgstr "zmiany:"
-
-#~ msgid "Please wait, reading packages database..."
-#~ msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..."