aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com>2008-01-13 14:17:50 +0000
committerKarl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com>2008-01-13 14:17:50 +0000
commita22c0c8eb1c087da100c35d99f26f629db3a165a (patch)
tree61f7a1277be51bda28a16eb411a280da60b5d8c0 /po/nn.po
parent252e7c0b535abc6bddc2875bc0fc8a22f4d4107d (diff)
downloadrpmdrake-a22c0c8eb1c087da100c35d99f26f629db3a165a.tar
rpmdrake-a22c0c8eb1c087da100c35d99f26f629db3a165a.tar.gz
rpmdrake-a22c0c8eb1c087da100c35d99f26f629db3a165a.tar.bz2
rpmdrake-a22c0c8eb1c087da100c35d99f26f629db3a165a.tar.xz
rpmdrake-a22c0c8eb1c087da100c35d99f26f629db3a165a.zip
Updated Norwegian Nynorsk translation.
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po78
1 files changed, 34 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index ded6c4dc..286a9c6e 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# translation of rpmdrake.po to Norwegian Nynorsk
# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-23 11:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-13 12:20+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Versjon"
#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Utgåve"
#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:211
#, c-format
@@ -131,17 +131,17 @@ msgid ""
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
-msgstr ""
+msgstr "For å halda systemet trygt og stabilt, må du minst setja opp kjelder for offisielle tryggleiks- og stabilitetsoppdateringar. Du kan òg setja opp fleire kjelder, som inneheld alle Mandriva-pakkelagera, som gjev deg tilgang til fleire program enn det det er plass til på Mandriva-CD-ane/-DVD-en.\n\nVel om du berre vil leggja til oppdateringskjeldene, eller om du vil leggja til alle kjeldene."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120
#, c-format
msgid "Full set of sources"
-msgstr ""
+msgstr "Full kjeldeliste"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120
#, c-format
msgid "Update sources only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre oppdateringskjelder"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:126
#, c-format
@@ -156,11 +156,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du vil no installera alle offisielle kjelder som passar til distribusjonen "
"din (%s).\n"
-"\n"
+"\n\n"
"Må først kontakta Mandriva-nettstaden for å henta ei oversikt over "
"pakkearkiv.\n"
"Sjå til at nettverket er oppe.\n"
-"\n"
+"\n\n"
"Vil du halda fram?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:138
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Lag medium for ein heil distribusjon"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:229
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Merk mediet som eit oppdateringsmedium."
+msgstr "Merk mediet som eit oppdateringsmedium"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:239
#, c-format
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Stadfest RPM-ar som skal installerast:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340
#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Last ned program å bruka:"
+msgstr "Nedlastingsprogram å bruka:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370
#, c-format
@@ -380,8 +380,7 @@ msgstr "Du må setja inn mediet før du kan halda fram"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "For å kunna lagra endringane må setja mediet i stasjonen."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:509
@@ -406,7 +405,7 @@ msgid ""
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Viss du vil bruka ein mellomtenar, må du skriva inn vertsnamnet og eventuelt "
-"portnummer (syntaks: <proxyhost[:port]>):"
+"portnummer (syntaks: <vert[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
#, c-format
@@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "Vertsnamn:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:530
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Du kan g skriva inn brukarnamn og passord for mellomtenaren:"
+msgstr "Du kan òg skriva inn brukarnamn og passord for mellomtenaren:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:533
#, c-format
@@ -638,7 +637,7 @@ msgstr "<control>G"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957
#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Legg til sjølvvald medie"
+msgstr "/_Legg til sjølvvald medium"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957
#, c-format
@@ -648,7 +647,7 @@ msgstr "<control>L"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#, c-format
msgid "/Manage _keys"
-msgstr "/Handter _nøklar"
+msgstr "/_Handter nøklar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#, c-format
@@ -737,8 +736,7 @@ msgstr "Type"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1050
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
-"Dette mediet må oppdaterast for å kunna brukast. Vil du oppdatera det no?"
+msgstr "Dette mediet må oppdaterast for å kunna brukast. Vil du oppdatera det no?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081
#, c-format
@@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "Pakkeinformasjon"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:526
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer pakkeavhengnader …"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:533
#, c-format
@@ -1739,8 +1737,7 @@ msgstr " --media=medium1, ... – Avgrens til vald medium."
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew – Føreslå å slå saman alle .rpmnew- og .rpmsave-"
"filene funne."
@@ -1763,10 +1760,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
-" --no-confirmation – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus."
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-confirmation – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus."
#: ../Rpmdrake/init.pm:47
#, c-format
@@ -1794,10 +1789,8 @@ msgstr " --rpm-root=path – Bruk ei anna rot for rpm-installering."
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr ""
-" --urpmi-root – Bruk ei anna rot for urpmi-database og rpm-installering"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr " --urpmi-root – Bruk ei anna rot for urpmi-database og rpm-installering"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -1950,7 +1943,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikkje sett opp eit oppdateringsmedium. Programmet vil ikkje fungera utan eit oppdateringsmedium."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
@@ -2074,7 +2067,7 @@ msgstr "Feil ved installering."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:505
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer om pakkane er gyldige …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:516
#, c-format
@@ -2220,7 +2213,7 @@ msgstr "Kritisk feil: Fann ingen pakkar for installering."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
-msgstr ""
+msgstr "Granskar oppsettfiler …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:702
#, c-format
@@ -2239,7 +2232,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:708
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
-msgstr ""
+msgstr "Ser etter «README»-filer …"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:731 ../Rpmdrake/pkg.pm:747
#, c-format
@@ -2489,7 +2482,7 @@ msgstr "i filnamn"
#: ../rpmdrake:383
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
-msgstr "/_Vel avhengnader utan å spørje"
+msgstr "/_Vel avhengnader utan å spørja"
#: ../rpmdrake:389
#, c-format
@@ -2514,7 +2507,7 @@ msgstr "/_Mediehandtering"
#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:460
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "/_Vis automatiske valde pakkar"
+msgstr "/Vis _automatiske valde pakkar"
#: ../rpmdrake:475
#, c-format
@@ -2548,8 +2541,7 @@ msgstr "Du kan leita etter pakkar gjennom kategoritreet til venstre."
#: ../rpmdrake:524
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Du kan lesa meir informasjon om ein pakke ved å trykkja på han i lista til "
"høgre."
@@ -2939,10 +2931,8 @@ msgstr "Oppdater medium"
#: ../rpmdrake.pm:749
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr ""
-"Fann ingen aktive medium. Du må aktivera mediuma før du kan oppdatera dei."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr "Fann ingen aktive medium. Du må aktivera mediuma før du kan oppdatera dei."
#: ../rpmdrake.pm:756
#, c-format
@@ -3023,8 +3013,7 @@ msgstr "Hjelpa er starta opp i bakgrunnen"
#: ../rpmdrake.pm:901
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Hjelpevindauget er no starta, og vil snart dukka opp på skrivebordet."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -3427,3 +3416,4 @@ msgstr "Informasjon for urpmi-medium"
#~ msgid "Deployment"
#~ msgstr "Utrulling"
+