aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-01 17:35:43 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-01 17:35:43 +0000
commit36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a (patch)
tree5d5a8e8b6880e3acdbf7349ccf62c4860fc6332c /po/lt.po
parent814cacf5edc5ad3642157a23d6d8cff249644d3a (diff)
downloadrpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.gz
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.bz2
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.xz
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.zip
Initial revisionV2_0topic/RPMDRAKE
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po1494
1 files changed, 1494 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 00000000..fd7b3202
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,1494 @@
+# Lithuanian translation of rpmdrake
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
+# Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>, 1999-2000.
+# Mykolas Norvaišas <Myka@centras.lt>, 1999-2001.
+# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-04 15:30+0200\n"
+"Last-Translator: Mykolas Norvaišas <Myka@centras.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Redaguoti Laikmena"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "%d bylos"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "kelias:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "prijungimo vieta:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Removable device"
+msgstr "Išmesti laikmeną"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Saugumo atnaujinimai"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Pasirinkite veidrodį:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "login:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "password:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "reliatyvus kelias iki hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Redaguoti Laikmena"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Laikmenos tipas:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nutraukti"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr ""
+"Prašom palaukti\n"
+"Išmetama laikmena"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr ""
+"Prašom palaukti\n"
+"Išmetama laikmena"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Redaguoti Laikmena"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Paketai"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr ""
+"Prašom palaukti\n"
+"Išmetama laikmena"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr ""
+"Atnaujinti\n"
+"laikmeną"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Redaguoti Laikmena"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Išimama"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaguoti"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Surasti:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Nutraukti"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Įdiegti"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Įdiegti"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Lemtinga klaida"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Prašom palaukti\n"
+"Gabenamas veidrodžių sąrašas"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please choose"
+msgstr "Prašom patvirtinti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Addable"
+msgstr "Galimi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr ""
+"Šis papildomas paketas turi būti įdiegtas kad viskas dirbtų gerai gerai:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kad būtų patenkintos visos priklausomybės,\n"
+"šie paketai bus pašalinti:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By size"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Redaguoti Laikmena"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Saugumo atnaujinimai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Saugumo atnaujinimai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 paketų, 0 baitų"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Paieškos rezultatai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Surasti:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+msgid "Search"
+msgstr "Ieškoti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Įdiegti"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+"-filija-arija-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,-*-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-"
+"*-*-*-*,*"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Įdiegiama "
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+msgid "Everything already installed."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašom palaukti\n"
+#~ "Tikrinamos priklausomybės"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai"
+
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "ieškoti"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Naujas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Prašom palaukti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "reliatyvus kelias iki hdlist: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d paketai, %d baitai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Analizuojama %s laikmena"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "užpildau sąrašus"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "užpildau medžius"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Klaida!"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Kiti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analizuojama %s laikmena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įdiegti/Pašalinti\n"
+#~ "pažymėtus paketus"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "SoftwareManager\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "išleista pagal GPL"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "išmetimui skaičiuojami priklausomi paketai"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "oops %s nerastas\n"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Pavadinimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Pašalinama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
+#~ msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Uždaryti"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Byla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Byla/_Išeiti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Byla/_Išeiti"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Byla/-"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Byla/_Nustatymai"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Byla/_Išeiti"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Pagalba"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Pagalba/_Apie..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Pagalba/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Pagalba/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Pagalba/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Įdiegti"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dydis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr "Įdiegti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įdiegti/Pašalinti\n"
+#~ "pažymėtus paketus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Ieškoti bylų sąraše"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Ieškoti aprašymuose"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Plokščias Sąrašas"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Pasirinkti"
+
+#~ msgid "Installable"
+#~ msgstr "Įdiegimui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Pašalinama"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Ištrinti"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Klaida: curl_easy_init()"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Jūs turite įrašyti galiojantį laikmenos vardą!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašom palaukti\n"
+#~ "Pridedama laikmena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Naujos laikmenos vardas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "prijungimo vieta"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Vietinis"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "kelias"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Atnaujinti veidrodžių sąraša"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Cooker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Ar tikrai norite išmesti %s laikmeną?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašom palaukti\n"
+#~ "Išmetama laikmena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašom palaukti\n"
+#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašom palaukti\n"
+#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašom palaukti\n"
+#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Saugumo atnaujinimai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "Saugumo atnaujinimai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Pakeitimai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Failinės sistemos informacija:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Ieškai informcijos apie priklausomybę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Pašalinami paketai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr "Jūs turite pakankamai vietos, kad tęstumėte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sveikiname!\n"
+#~ "Jūs sėkmingai įdiegėte paketus. Dabar galite džiaugtis "
+#~ "naujomisprogramomis. Spragtelėkite \"Quit\" klavišą žemiau.\n"
+#~ "Iki susitikimo!"
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Visa reikiama informacija yra jau įdiegta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis papildomas paketas turi būti įdiegtas kad viskas dirbtų gerai gerai:"
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Sveiki atvykę į rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši programa įdiegs jūsų prašytus paketus.\n"
+#~ "RPM paketas yra \"dėžė\" su programine įranga kurią jūsgalite įdiegti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Dabar vykdau "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Pašalinami paketai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įdiegti\n"
+#~ "pažymėtus"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Pažymėti visus"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Atžymėti visus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "oops %s nerastas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Pašalinami paketai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "/_Byla"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Gerai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Pakeitimai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "RPM Grupės"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Įrengimio vardas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Paketai:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Dydis:"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Santrauka"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Aprašymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Įrengimio vardas:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "rpmdrake\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "išleista pagal GPL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Klaida!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking rpminst"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašom palaukti\n"
+#~ "Kviečiama rpminst"
+
+#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
+#~ msgstr "Turite naudoti bent vieną --bylą arba --paketą !"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacija"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Aprašymas:"
+
+#~ msgid "Files list"
+#~ msgstr "Bylų sąrašas"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Įrenginys"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "Prijungimo vieta"
+
+#~ msgid "Needed"
+#~ msgstr "Reikiami"
+
+#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems."
+#~ msgstr "Žemiau galite matyti savo failinės sistemos reikalavimus"
+
+#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation."
+#~ msgstr "Jūs turite pakankamai vietos, kad tęstumėte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make "
+#~ "room and try again !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs turite nepakankamai vietos. Padarykite daugiau vietos irbandykite "
+#~ "vėl !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More informations about "
+#~ msgstr "Failinės sistemos informacija:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Ištrinti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More informations..."
+#~ msgstr "Failinės sistemos informacija:\n"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr ""
+#~ "-filija-arija-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-*-helvetica-bold-r-*-*-*-140-"
+#~ "*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "rank:"
+#~ msgstr "laipsnis:"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "nėra"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versija:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Santrauka:"
+
+#~ msgid "End of rpminst"
+#~ msgstr "Rpminst pabaiga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install in progress..."
+#~ msgstr "Įdiegiama"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install Date:"
+#~ msgstr "Įdiegimui"
+
+#~ msgid "cleaning 'installed' tree"
+#~ msgstr "valomas medis 'įdiegti'"
+
+#~ msgid "cleaning 'installable' tree"
+#~ msgstr "valomes medis 'įdiegimui'"
+
+#~ msgid "Getting RPM infos from packages names..."
+#~ msgstr "Gaunu informaciją apie RPM paketus..."
+
+#~ msgid "Building command line for urpmq\n"
+#~ msgstr "Organizuoju urpmq komandinę eilutę\n"
+
+#~ msgid "Package found: "
+#~ msgstr "Rastas paketas:"
+
+#~ msgid "nothing to do!\n"
+#~ msgstr "nėra ką veikti!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete the %s media?\n"
+#~ "Please note that you can temporary disable a media\n"
+#~ "by removing the check in front of its name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar tikrai norite ištrinti %s laikmenas?\n"
+#~ "Žinokite kad galima laikinai išjungtišias laikmenas\n"
+#~ "jei nuimsite varnelę esančią prie atitinkamo varda"
+
+#~ msgid "Parsing file "
+#~ msgstr "Ieškoti bylų sąraše"
+
+#~ msgid "New Media"
+#~ msgstr "Nauja Laikmena"
+
+#~ msgid "Edit media"
+#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit\n"
+#~ "media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Redaguoti\n"
+#~ "laikmeną"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Uninstall"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įdiegti/\n"
+#~ "Pašalinti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "Atnaujinti laikmeną"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to\n"
+#~ "remove the %s media?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar tikrai norite\n"
+#~ "išmesti %s laikmeną"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Adding media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašom palaukti\n"
+#~ "Pridedama laikmena"
+
+#~ msgid "Add a media"
+#~ msgstr "Pridėti laikmeną"
+
+#~ msgid "Type of media:"
+#~ msgstr "Laikmenos tipas:"
+
+#~ msgid "New media's Name:"
+#~ msgstr "Naujos laikmenos vardas:"
+
+#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
+#~ msgstr "Prašom pasirinkti CDROM numerį:"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Katalogas:"
+
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Pasirinkite katalogą"
+
+#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "URL FTP katalogo, kuriame yra RPM'ai"
+
+#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
+#~ msgstr "hdlist vieta (nudoryta santykinai URL aukščiau)"
+
+#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
+#~ msgstr "URL HTTP katalogo, kuriame yra RPM'ai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašom palaukti\n"
+#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipas"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Laikmena"
+
+#~ msgid "Add media"
+#~ msgstr "Pridėti laikmeną"
+
+#~ msgid "Update media"
+#~ msgstr "Atnaujinti laikmeną"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Nustatymai"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorijos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Configuration checking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašom palaukti\n"
+#~ "Tikrinama konfigūracija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RpmDrake was unable to find any package\n"
+#~ "Please, check your installation\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n"
+#~ "still correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "RpmDrake negalėjo rasti nė vieno paketo.\n"
+#~ "Prašom patikrinti savo įdiegimą.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jei tu vykdei NFS įdiegimą, patikrink, ar NFS katalogai\n"
+#~ "vis dar teisingai primontuoti."
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Pavadinimas: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d pažymėti paketai: %.1f MB"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 pažymėtų paketų: 0.0 MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstall\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Išmesti\n"
+#~ "pažymėtus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašom palaukti\n"
+#~ "Pašalinami paketai"
+
+#~ msgid "/File/_Update list"
+#~ msgstr "/Byla/_Atnaujinti sąrašą"
+
+#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n"
+#~ msgstr "Klaida: tu turi būti root, kad galėtum naudoti rpmdrake.\n"
+
+#~ msgid "Enter search pattern"
+#~ msgstr "Įveskite paieškos šabloną"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Skirti raidžių dydį"
+
+#~ msgid "RPM Groups"
+#~ msgstr "RPM Grupės"
+
+#~ msgid "Packages:"
+#~ msgstr "Paketai:"
+
+#~ msgid "File list"
+#~ msgstr "Bylų sąrašas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expand\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Išskleisti\n"
+#~ "visus"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Išskleisti visus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collapse\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sutraukti\n"
+#~ "visus"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Sutraukti visus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėti\n"
+#~ "visus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atžymėti\n"
+#~ "visus"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Įdiegiama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show\n"
+#~ "selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rodyti\n"
+#~ "pažymėtus"
+
+#~ msgid "Show selected"
+#~ msgstr "Rodyti pažymėtus"