From 36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Thu, 1 Aug 2002 17:35:43 +0000 Subject: Initial revision --- po/lt.po | 1494 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1494 insertions(+) create mode 100644 po/lt.po (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 00000000..fd7b3202 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,1494 @@ +# Lithuanian translation of rpmdrake +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft +# Kęstutis Kružikas , 1999-2000. +# Mykolas Norvaišas , 1999-2001. +# Gediminas Paulauskas , 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-04 15:30+0200\n" +"Last-Translator: Mykolas Norvaišas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Redaguoti Laikmena" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "%d bylos" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "kelias:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "prijungimo vieta:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Removable device" +msgstr "Išmesti laikmeną" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Saugumo atnaujinimai" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Pasirinkite veidrodį:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "login:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "password:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "reliatyvus kelias iki hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "Redaguoti Laikmena" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +#, fuzzy +msgid "Type of source:" +msgstr "Laikmenos tipas:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Nutraukti" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "" +"Prašom palaukti\n" +"Išmetama laikmena" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" +"Prašom palaukti\n" +"Išmetama laikmena" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Redaguoti Laikmena" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paketai" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "" +"Prašom palaukti\n" +"Išmetama laikmena" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "" +"Atnaujinti\n" +"laikmeną" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Redaguoti Laikmena" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Išimama" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Redaguoti" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Surasti:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Nutraukti" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Įdiegti" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Įdiegti" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +msgid "Portugal" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Lemtinga klaida" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Prašom palaukti\n" +"Gabenamas veidrodžių sąrašas" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Prašom patvirtinti" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Nežinomas" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "Galimi" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Šis papildomas paketas turi būti įdiegtas kad viskas dirbtų gerai gerai:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kad būtų patenkintos visos priklausomybės,\n" +"šie paketai bus pašalinti:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By size" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Redaguoti Laikmena" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Saugumo atnaujinimai" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "Saugumo atnaujinimai" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +msgid "Mandrake choices" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 paketų, 0 baitų" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Paieškos rezultatai" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Surasti:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Įdiegti" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +#, fuzzy +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" +"-filija-arija-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,-*-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-" +"*-*-*-*,*" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Įdiegiama " + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +msgid "Everything already installed." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "" +#~ "Prašom palaukti\n" +#~ "Tikrinamos priklausomybės" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "ieškoti" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Naujas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Prašom palaukti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "reliatyvus kelias iki hdlist: " + +#, fuzzy +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paketai, %d baitai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Analizuojama %s laikmena" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "užpildau sąrašus" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "užpildau medžius" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Klaida!" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Kiti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analizuojama %s laikmena" + +#, fuzzy +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "" +#~ "Įdiegti/Pašalinti\n" +#~ "pažymėtus paketus" + +#~ msgid "Frederic Lepied " +#~ msgstr "Frédéric Lepied " + +#~ msgid "Francois Pons " +#~ msgstr "Francois Pons " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "SoftwareManager\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "išleista pagal GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "išmetimui skaičiuojami priklausomi paketai" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oops %s nerastas\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Pavadinimas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Pašalinama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Uždaryti" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Byla" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Byla/_Išeiti" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Byla/_Išeiti" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Byla/-" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Byla/_Nustatymai" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Byla/_Išeiti" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Pagalba" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Pagalba/_Apie..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Pagalba/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Pagalba/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Pagalba/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Įdiegti" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dydis" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "Įdiegti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "" +#~ "Įdiegti/Pašalinti\n" +#~ "pažymėtus paketus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Ieškoti bylų sąraše" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Ieškoti aprašymuose" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Plokščias Sąrašas" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Pasirinkti" + +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "Įdiegimui" + +#, fuzzy +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Pašalinama" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ištrinti" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Klaida: curl_easy_init()" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Jūs turite įrašyti galiojantį laikmenos vardą!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding source" +#~ msgstr "" +#~ "Prašom palaukti\n" +#~ "Pridedama laikmena" + +#, fuzzy +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Naujos laikmenos vardas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "prijungimo vieta" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Vietinis" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "kelias" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Atnaujinti veidrodžių sąraša" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Ar tikrai norite išmesti %s laikmeną?\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Prašom palaukti\n" +#~ "Išmetama laikmena" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Prašom palaukti\n" +#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Prašom palaukti\n" +#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Prašom palaukti\n" +#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Saugumo atnaujinimai" + +#, fuzzy +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "Saugumo atnaujinimai" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Pakeitimai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Failinės sistemos informacija:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Ieškai informcijos apie priklausomybę" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Pašalinami paketai" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "Jūs turite pakankamai vietos, kad tęstumėte" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Sveikiname!\n" +#~ "Jūs sėkmingai įdiegėte paketus. Dabar galite džiaugtis " +#~ "naujomisprogramomis. Spragtelėkite \"Quit\" klavišą žemiau.\n" +#~ "Iki susitikimo!" + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Visa reikiama informacija yra jau įdiegta." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Šis papildomas paketas turi būti įdiegtas kad viskas dirbtų gerai gerai:" + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Sveiki atvykę į rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Ši programa įdiegs jūsų prašytus paketus.\n" +#~ "RPM paketas yra \"dėžė\" su programine įranga kurią jūsgalite įdiegti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Dabar vykdau " + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Pašalinami paketai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Įdiegti\n" +#~ "pažymėtus" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Pažymėti visus" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Atžymėti visus" + +#, fuzzy +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "oops %s nerastas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Pašalinami paketai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "/_Byla" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Gerai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Pakeitimai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "RPM Grupės" + +#, fuzzy +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Įrengimio vardas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Paketai:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Dydis:" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Santrauka" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Aprašymas" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "Negliu atidaryti iš laikmenos: %s\n" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Įrengimio vardas:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "rpmdrake\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "išleista pagal GPL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Klaida!" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Prašom palaukti\n" +#~ "Kviečiama rpminst" + +#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ msgstr "Turite naudoti bent vieną --bylą arba --paketą !" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informacija" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Aprašymas:" + +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "Bylų sąrašas" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Įrenginys" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "Prijungimo vieta" + +#~ msgid "Needed" +#~ msgstr "Reikiami" + +#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems." +#~ msgstr "Žemiau galite matyti savo failinės sistemos reikalavimus" + +#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation." +#~ msgstr "Jūs turite pakankamai vietos, kad tęstumėte" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make " +#~ "room and try again !" +#~ msgstr "" +#~ "Jūs turite nepakankamai vietos. Padarykite daugiau vietos irbandykite " +#~ "vėl !" + +#, fuzzy +#~ msgid "More informations about " +#~ msgstr "Failinės sistemos informacija:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Ištrinti" + +#, fuzzy +#~ msgid "More informations..." +#~ msgstr "Failinės sistemos informacija:\n" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "" +#~ "-filija-arija-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-*-helvetica-bold-r-*-*-*-140-" +#~ "*-*-*-*-*-*,*" + +#~ msgid "rank:" +#~ msgstr "laipsnis:" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "nėra" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versija:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Santrauka:" + +#~ msgid "End of rpminst" +#~ msgstr "Rpminst pabaiga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "Įdiegiama" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "Įdiegimui" + +#~ msgid "cleaning 'installed' tree" +#~ msgstr "valomas medis 'įdiegti'" + +#~ msgid "cleaning 'installable' tree" +#~ msgstr "valomes medis 'įdiegimui'" + +#~ msgid "Getting RPM infos from packages names..." +#~ msgstr "Gaunu informaciją apie RPM paketus..." + +#~ msgid "Building command line for urpmq\n" +#~ msgstr "Organizuoju urpmq komandinę eilutę\n" + +#~ msgid "Package found: " +#~ msgstr "Rastas paketas:" + +#~ msgid "nothing to do!\n" +#~ msgstr "nėra ką veikti!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to delete the %s media?\n" +#~ "Please note that you can temporary disable a media\n" +#~ "by removing the check in front of its name" +#~ msgstr "" +#~ "Ar tikrai norite ištrinti %s laikmenas?\n" +#~ "Žinokite kad galima laikinai išjungtišias laikmenas\n" +#~ "jei nuimsite varnelę esančią prie atitinkamo varda" + +#~ msgid "Parsing file " +#~ msgstr "Ieškoti bylų sąraše" + +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "Nauja Laikmena" + +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" + +#~ msgid "" +#~ "Edit\n" +#~ "media" +#~ msgstr "" +#~ "Redaguoti\n" +#~ "laikmeną" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Uninstall" +#~ msgstr "" +#~ "Įdiegti/\n" +#~ "Pašalinti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update sources" +#~ msgstr "Atnaujinti laikmeną" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to\n" +#~ "remove the %s media?" +#~ msgstr "" +#~ "Ar tikrai norite\n" +#~ "išmesti %s laikmeną" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding media" +#~ msgstr "" +#~ "Prašom palaukti\n" +#~ "Pridedama laikmena" + +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "Pridėti laikmeną" + +#~ msgid "Type of media:" +#~ msgstr "Laikmenos tipas:" + +#~ msgid "New media's Name:" +#~ msgstr "Naujos laikmenos vardas:" + +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "Prašom pasirinkti CDROM numerį:" + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Katalogas:" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Pasirinkite katalogą" + +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "URL FTP katalogo, kuriame yra RPM'ai" + +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "hdlist vieta (nudoryta santykinai URL aukščiau)" + +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "URL HTTP katalogo, kuriame yra RPM'ai" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s media" +#~ msgstr "" +#~ "Prašom palaukti\n" +#~ "Papildoma %s laikmenos duomenų bazė" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipas" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Laikmena" + +#~ msgid "Add media" +#~ msgstr "Pridėti laikmeną" + +#~ msgid "Update media" +#~ msgstr "Atnaujinti laikmeną" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Nustatymai" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorijos" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Configuration checking" +#~ msgstr "" +#~ "Prašom palaukti\n" +#~ "Tikrinama konfigūracija" + +#~ msgid "" +#~ "RpmDrake was unable to find any package\n" +#~ "Please, check your installation\n" +#~ "\n" +#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n" +#~ "still correctly mounted." +#~ msgstr "" +#~ "RpmDrake negalėjo rasti nė vieno paketo.\n" +#~ "Prašom patikrinti savo įdiegimą.\n" +#~ "\n" +#~ "Jei tu vykdei NFS įdiegimą, patikrink, ar NFS katalogai\n" +#~ "vis dar teisingai primontuoti." + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Pavadinimas: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d pažymėti paketai: %.1f MB" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 pažymėtų paketų: 0.0 MB" + +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Išmesti\n" +#~ "pažymėtus" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing packages" +#~ msgstr "" +#~ "Prašom palaukti\n" +#~ "Pašalinami paketai" + +#~ msgid "/File/_Update list" +#~ msgstr "/Byla/_Atnaujinti sąrašą" + +#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n" +#~ msgstr "Klaida: tu turi būti root, kad galėtum naudoti rpmdrake.\n" + +#~ msgid "Enter search pattern" +#~ msgstr "Įveskite paieškos šabloną" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Skirti raidžių dydį" + +#~ msgid "RPM Groups" +#~ msgstr "RPM Grupės" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Paketai:" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "Bylų sąrašas" + +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Išskleisti\n" +#~ "visus" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Išskleisti visus" + +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Sutraukti\n" +#~ "visus" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Sutraukti visus" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Pažymėti\n" +#~ "visus" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Atžymėti\n" +#~ "visus" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Įdiegiama" + +#~ msgid "" +#~ "Show\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Rodyti\n" +#~ "pažymėtus" + +#~ msgid "Show selected" +#~ msgstr "Rodyti pažymėtus" -- cgit v1.2.1