aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-24 16:11:14 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-24 16:11:14 +0000
commitac50f96f0209fde84f19d3b8fbc88d6f908b96b8 (patch)
treec23411462f7c6cf9f63ccb5482135eac20913eea /po/ja.po
parentc0ae9585ac646dbaccf29516e81da79160ee006a (diff)
downloadrpmdrake-ac50f96f0209fde84f19d3b8fbc88d6f908b96b8.tar
rpmdrake-ac50f96f0209fde84f19d3b8fbc88d6f908b96b8.tar.gz
rpmdrake-ac50f96f0209fde84f19d3b8fbc88d6f908b96b8.tar.bz2
rpmdrake-ac50f96f0209fde84f19d3b8fbc88d6f908b96b8.tar.xz
rpmdrake-ac50f96f0209fde84f19d3b8fbc88d6f908b96b8.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po3297
1 files changed, 1274 insertions, 2023 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 8d419cb8..518a137b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,1960 +1,2000 @@
+# translation of rpmdrake-ja.po to Japanese
# translation of rpmdrake-ja.po to
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ja.php3
#
# translation of rpmdrake-ja.po to japanese
# Japanese translation for rpmdrake.
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
-# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003
+# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-20 17:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-17 19:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-20 20:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:06-0500\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
-"Language-Team: <ja@li.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:61
#, c-format
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+msgid "Add a medium"
+msgstr "メディアを追加"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
-msgid "Remote access"
-msgstr "リモートアクセス"
+msgid "Local files"
+msgstr "ローカルファイル"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "お待ちください。メディアを更新中です。"
+msgid "Path:"
+msgstr "パス:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
-msgid "FVWM based"
-msgstr "FVWM系"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTPサーバ"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "カナダ"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTPサーバ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "更新可能"
+msgid "Removable device"
+msgstr "リムーバブルデバイス"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "全て正しくインストールしました"
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "パスまたはマウントポイント:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:707
#, c-format
-msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr "パッケージの署名を照合.."
+msgid "Security updates"
+msgstr "セキュリティアップデート"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:78
#, c-format
-msgid "File transfer"
-msgstr "ファイル転送"
+msgid "Browse..."
+msgstr "以下をブラウズ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:80
#, c-format
-msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDEとQt"
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "ミラーを選んでください"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:107
#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "少なくとも最初の2つの項目は入力してください。"
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240
#, c-format
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "メディアの種類:"
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:112
#, c-format
-msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "メディア`%s'用のファイルをコピー.."
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "フランス"
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "synthesis/hdlistへの相対パス:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:117
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n"
-"ネットワークが有効になっているか確認してください。\n"
-"\n"
-"続けますか?"
+msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
+msgstr "空欄にすると、synthesis/hdlistを自動的に検出します"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:125
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "検索結果"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "少なくとも最初の2つの項目は入力してください。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:129
#, c-format
-msgid "Graphical desktop"
-msgstr "グラフィカルデスクトップ"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"すでに同じ名前のメディアがあります。本当に\n"
+"置き換えますか?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:138
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "メディアを追加:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:139
#, c-format
-msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
-"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr ""
-"インストールは完了しました; %s.\n"
-"\n"
-".rpmnew や .rpmsave という設定ファイルを生成しました。\n"
-"追加設定をする際に検索することができます:"
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "メディアの種類:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
+#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
+#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
+#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
+#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:88
+#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:1084
+#: ../rpmdrake:1145 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353
#, c-format
-msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "パラレルグループを編集"
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was a problem adding medium:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"インストール中に問題が発生:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205
+#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
+#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
+#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88
+#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:1145 ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake.pm:353
+#: ../rpmdrake.pm:458
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "ミラーを手動で選ぶには"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "お待ちください。メディアを削除中です。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:190
#, c-format
-msgid "Publishing"
-msgstr "出版"
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "メディアを編集"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
-msgid "Remove key"
-msgstr "キーを削除"
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "メディア %s を編集:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:200
#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "パッケージをインストール.."
+msgid "Save changes"
+msgstr "変更を保存"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:209
#, c-format
-msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOMEとGTK+"
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "続けるにはメディアを挿入してください"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:210
#, c-format
-msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "更新するメディアを選んでください:"
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:226
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "RPMを削除"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "プロクシの設定"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
-msgid "Shells"
-msgstr "シェル"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"プロクシが必要な場合は、ホスト名(とオプションでポート番号)を入力してください"
+"(書式: <プロクシホスト[:ポート]>):"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:234
#, c-format
-msgid "Chemistry"
-msgstr "化学"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "プロクシのホスト名:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:236
#, c-format
-msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "メディア %s に追加するキーを選んでください"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "プロクシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
-msgid "Add a key"
-msgstr "キーを追加"
+msgid "User:"
+msgstr "ユーザ名:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
-msgid "True type"
-msgstr "True type"
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "パラレルグループを追加"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
-msgid "Base"
-msgstr "ベース"
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "パラレルグループを編集"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:303
#, c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "グラフィック"
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "メディアの制限を追加"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:313
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "イタリア"
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr "メディアの制限に追加するメディアを選んでください:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:347
#, c-format
-msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
-msgstr ""
-"一般ユーザでこのプログラムを実行しています。\n"
-"システムを変更することはできません。\n"
-"データベースを閲覧することはできます。"
+msgid "Add a host"
+msgstr "ホストを追加"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:351
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "以下のパッケージのどれかが必要です:"
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "追加するホストのホスト名/IPアドレスを入力してください:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:375
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "パラレルグループ %s を編集:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:377
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "パッケージの情報"
+msgid "Group name:"
+msgstr "グループ名:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:378
#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "プロクシ"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "プロトコル:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:380
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "ロシア"
+msgid "Media limit:"
+msgstr "メディアの制限:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"プロクシが必要な場合は、ホスト名(とオプションでポート番号)を入力してください"
-"(書式: <プロクシホスト[:ポート]>):"
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
+#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:909
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"依存関係を満たすために\n"
-"以下のパッケージを選択から外します:\n"
-"\n"
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:387
#, c-format
-msgid "Add a key..."
-msgstr "キーを追加.."
+msgid "Hosts:"
+msgstr "ホスト:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:417
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "パラレルurpmiを設定(distributed execution of urpmi)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "サウンド"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "変更ログ: \n"
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"MandrakeSoftのウェブサイトに接続してミラーサイトのリストを取得\n"
-"します。ネットワークが有効になっているか確認してください。\n"
-"\n"
-"続けますか?"
+msgid "Protocol"
+msgstr "プロトコル"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "ファイルを検索中です。お待ちください。"
+msgid "Media limit"
+msgstr "メディアの制限"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:380
+#: ../rpmdrake:449
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"続けますか?"
+msgid "(none)"
+msgstr "(なし)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645
#, c-format
-msgid "Literature"
-msgstr "文学"
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "初期化中:"
+msgid "Add..."
+msgstr "追加"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:461
#, c-format
-msgid "Emulators"
-msgstr "エミュレータ"
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "パッケージのデジタル署名用のキーを管理"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
+msgid "Medium"
+msgstr "メディア"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:470
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "RPMをインストール"
+msgid "Keys"
+msgstr "キー"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:489
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "説明"
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "名前がありません。キーがrpm keyringにありません"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:503
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr "は失敗しました。"
+msgid "Add a key"
+msgstr "キーを追加"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:513
#, c-format
-msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "全パッケージ, 更新可能順"
+msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
+msgstr "メディア %s に追加するキーを選んでください"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:534
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "いくつかのパッケージを削除します"
+msgid "Remove a key"
+msgstr "キーを削除"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:535
#, c-format
-msgid "Packaging"
-msgstr "パッケージング"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
+"(name of the key: %s)"
+msgstr ""
+"キー %s を メディア %s から削除しますか?\n"
+"(キーの名前: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:548
#, c-format
-msgid "Configure media"
-msgstr "メディアを設定"
+msgid "Add a key..."
+msgstr "キーを追加.."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:550
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "アメリカ"
+msgid "Remove key"
+msgstr "キーを削除"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:562
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "ギリシャ"
+msgid "Configure media"
+msgstr "メディアを設定"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:584
#, c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "有効/無効"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
-msgid "Monitoring"
-msgstr "モニタリング"
+msgid "Update medium"
+msgstr "メディアを更新"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "コスタリカ"
+msgid "Regenerate hdlist"
+msgstr "hdlistを再生成"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "インストールできないパッケージがあります"
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "お待ちください。メディアを更新中です。"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "ヘルプウィンドウを起動。しばらくするとデスクトップに表示します"
+msgid "Please wait, generating hdlist..."
+msgstr "お待ちください。hdlistを生成中です.."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "ミラーなし"
+msgid "Update..."
+msgstr "更新"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:650
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "パッケージリストを読み直す"
+msgid "Manage keys..."
+msgstr "キーを管理.."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "ポーランド"
+msgid "Proxy..."
+msgstr "プロクシ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "パスまたはマウントポイント:"
+msgid "Parallel..."
+msgstr "パラレル.."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:901
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "お待ちください。Mandrakeのウェブサイトからミラーサイトを取得中です。"
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:904
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "ミラーを選んでください"
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "ヘルプを裏で起動しました"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:905
#, c-format
msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "ヘルプウィンドウを起動。しばらくするとデスクトップに表示します"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"警告: 追加するパッケージが多すぎて、インストール中にディスクの容量が\n"
-"足りなくなるかもしれません。\n"
-"これは非常に危険なので、慎重に考えてください。\n"
+"%s\n"
"\n"
-"本当に選択したパッケージを全てインストールしますか?"
+"続けますか?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:672
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "選択サイズ: %d MB"
+msgid ""
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"RPMメディアマネージャへようこそ\n"
+"\n"
+"このツールはRPMのメディアを設定します。\n"
+"設定したメディアから新しいRPMをインストールしたり\n"
+"更新したりできるようになります。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:684
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "RPMのメディアを読み込んでいます。お待ちください。"
+msgid ""
+"Packages database is locked. Please close other applications\n"
+"working with packages database (do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?)."
+msgstr ""
+"パッケージのデータベースがロックされています。パッケージの\n"
+"データベースを利用しているソフトを閉じてください(do you have\n"
+"another media manager on another desktop, or are you currently\n"
+"installing packages as well?)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
-msgid "Add a medium"
-msgstr "メディアを追加"
+msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+msgstr "メディアを追加できません。引数に間違いがあります"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
-msgid "Update medium"
-msgstr "メディアを更新"
+msgid ""
+"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
+msgstr ""
+"新しいメディア '%s' を追加しようとしています。\n"
+"このメディアから新しいソフトウェアをインストールできる\n"
+"ようになります。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "変更を保存するにはメディアをドライブに挿入してください"
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr "メディア '%s' の追加に成功しました"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:85
#, c-format
-msgid "All packages, by size"
-msgstr "全パッケージ, サイズ順"
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "ユーザモードで実行"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:86
#, c-format
msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-"パッケージの削除中に問題が発生:\n"
-"\n"
-"%s"
+"一般ユーザでこのプログラムを実行しています。\n"
+"システムを変更することはできません。\n"
+"データベースを閲覧することはできます。"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:93
#, c-format
-msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "メディア %s のファイルを調べています.."
+msgid "Accessibility"
+msgstr "アクセス"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:94 ../rpmdrake:95 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98
+#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102
+#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "パス:"
+msgid "System"
+msgstr "システム"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:94
#, c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Servers"
+msgstr "サーバ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:95
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "以下のパッケージダウンロード中 `%s' (%s/%s).."
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "カーネルとハードウェア"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:96
#, c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "プロトコル:"
+msgid "Libraries"
+msgstr "ライブラリ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:97
#, c-format
-msgid "C"
-msgstr "C"
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "その他"
+msgid "Fonts"
+msgstr "フォント"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:98
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "スウェーデン"
+msgid "Console"
+msgstr "コンソール"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:99
#, c-format
-msgid "Boards"
-msgstr "ボード"
+msgid "True type"
+msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:100
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "オーストリア"
+msgid "Type1"
+msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:101
#, c-format
-msgid "Faqs"
-msgstr "FAQ"
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "X11ビットマップ"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:102
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "情報"
+msgid "Base"
+msgstr "ベース"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "検索"
+msgid "Configuration"
+msgstr "設定"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:103
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "日本"
+msgid "Hardware"
+msgstr "ハードウェア"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:104
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "概要: "
+msgid "Packaging"
+msgstr "パッケージング"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157
#, c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "バックアップ"
+msgid "Networking"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: ../rpmdrake:106
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "印刷"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:107
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "起動とInit"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "FTPサーバ"
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:109
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr ".%s を削除する"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "国際化"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117
+#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "重要性: "
+msgid "Development"
+msgstr "開発"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:110
#, c-format
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+msgid "Kernel"
+msgstr "カーネル"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:129
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "メディアを作成できません。"
+msgid "Databases"
+msgstr "データベース"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:112
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"更新するために以下のパッケージを削除します:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"続けますか?"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:113
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Software Media Manager!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"RPMメディアマネージャへようこそ\n"
-"\n"
-"このツールはRPMのメディアを設定します。\n"
-"設定したメディアから新しいRPMをインストールしたり\n"
-"更新したりできるようになります。"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:114
#, c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "メディア"
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:115
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "サイズ: "
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:116
#, c-format
-msgid "Office"
-msgstr "オフィス"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:117
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "インストールは全て成功しました"
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOMEとGTK+"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:118
#, c-format
-msgid "Add a parallel group"
-msgstr "パラレルグループを追加"
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDEとQt"
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123
+#: ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127
#, c-format
-msgid "Update media"
-msgstr "メディアを更新"
+msgid "Sciences"
+msgstr "科学"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:120
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "パッケージ `%s' (%s/%s)インストール中"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "天文学"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:121
#, c-format
-msgid "Parallel..."
-msgstr "パラレル.."
+msgid "Biology"
+msgstr "生物学"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:122
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "名前"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化学"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:123
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "選択していません"
+msgid "Computer science"
+msgstr "コンピュータサイエンス"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:124
#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "インストール中に問題が発生しました"
+msgid "Geosciences"
+msgstr "地球科学"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:125
#, c-format
-msgid "Terminals"
-msgstr "ターミナル"
+msgid "Mathematics"
+msgstr "数学"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:126
#, c-format
-msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "カーネルとハードウェア"
+msgid "Physics"
+msgstr "物理学"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:128
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "編集"
+msgid "Communications"
+msgstr "コミュニケーション"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:130
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "選択: %d MB / ディスクの空き容量: %d MB"
+msgid "Editors"
+msgstr "エディタ"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:131
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "オーストラリア"
+msgid "Emulators"
+msgstr "エミュレータ"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135
+#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "セキュリティアップデート"
+msgid "Games"
+msgstr "ゲーム"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:132
#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "韓国"
+msgid "Adventure"
+msgstr "アドベンチャー"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:133
#, c-format
-msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "メディア %s のリモートファイルを調べています.."
+msgid "Arcade"
+msgstr "アーケード"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:134
#, c-format
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "全パッケージ, グループ順"
+msgid "Boards"
+msgstr "ボード"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:135
#, c-format
-msgid "Kernel"
-msgstr "カーネル"
+msgid "Cards"
+msgstr "トランプ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:136
#, c-format
-msgid "Console"
-msgstr "コンソール"
+msgid "Puzzles"
+msgstr "パズル"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:137
#, c-format
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+msgid "Sports"
+msgstr "スポーツ"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:138
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "オランダ"
+msgid "Strategy"
+msgstr "戦略"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:140
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "検索結果(なし)"
+msgid "Toys"
+msgstr "おもちゃ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
#, c-format
-msgid "Adventure"
-msgstr "アドベンチャー"
+msgid "Archiving"
+msgstr "書庫作成"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:141
+#, c-format
+msgid "Compression"
+msgstr "圧縮"
+
+#: ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "CD作成"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:143
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"RPMインストールツールへようこそ\n"
-"\n"
-"Mandrake LinuxのCDROM/DVDには多くのRPMを収録しています。\n"
-"このツールではRPMをインストールすることができます。"
+msgid "Backup"
+msgstr "バックアップ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:145
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "中止"
+msgid "Monitoring"
+msgstr "モニタリング"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:146
#, c-format
-msgid "Biology"
-msgstr "生物学"
+msgid "Sound"
+msgstr "サウンド"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:147
#, c-format
-msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "お待ちください。hdlistを生成中です.."
+msgid "Graphics"
+msgstr "グラフィック"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:148
#, c-format
-msgid "Mathematics"
-msgstr "数学"
+msgid "Video"
+msgstr "動画"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:149
#, c-format
-msgid "Internationalization"
-msgstr "国際化"
+msgid "File transfer"
+msgstr "ファイル転送"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:150
#, c-format
-msgid "Edit a medium"
-msgstr "メディアを編集"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:151
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr ""
-"すでに同じ名前のメディアがあります。本当に\n"
-"置き換えますか?"
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "インスタントメッセージ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:152
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"依存関係を満たすために\n"
-"以下のパッケージを追加します:\n"
-"\n"
+msgid "Chat"
+msgstr "チャット"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:153
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTPサーバ"
+msgid "News"
+msgstr "ニュース"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:154
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "回復不能なエラー: インストールするパッケージが見つかりません。"
+msgid "Mail"
+msgstr "メール"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:155
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "削除できないパッケージがあります"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:156
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"以下のパッケージは選択できません:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Remote access"
+msgstr "リモートアクセス"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:158
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "フィンランド"
+msgid "Office"
+msgstr "オフィス"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:159
#, c-format
-msgid "X11 bitmap"
-msgstr "X11ビットマップ"
+msgid "Publishing"
+msgstr "出版"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "お待ちください。メディアを追加中です。"
+#: ../rpmdrake:160
+#, c-format
+msgid "Terminals"
+msgstr "ターミナル"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:161
#, c-format
-msgid "Media limit:"
-msgstr "メディアの制限:"
+msgid "Shells"
+msgstr "シェル"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "パッケージの詳細情報"
+msgid "File tools"
+msgstr "ファイルツール"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:163
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "変更を保存"
+msgid "Text tools"
+msgstr "テキストツール"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
#, c-format
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "インスタントメッセージ"
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "グラフィカルデスクトップ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:164
#, c-format
-msgid "News"
-msgstr "ニュース"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:165
#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "詳細情報"
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
+msgid "FVWM based"
+msgstr "FVWM系"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
-msgid "Computer books"
-msgstr "コンピュータ書籍"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
-msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "空欄にすると、synthesis/hdlistを自動的に検出します"
+msgid "Sawfish"
+msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"適切なミラーが見つかりません。\n"
-"\n"
-"理由はいろいろ考えられますが、よくあるのはお使いのプロセッサの\n"
-"アーキテクチャをMandrake Linuxの公式アップデートでは\n"
-"サポートしていない場合です。"
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:170
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "スペイン"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
-msgid "Already existing update media"
-msgstr "その更新メディアは既に存在しています"
+msgid "Books"
+msgstr "書籍"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "ファイル: \n"
+msgid "Howtos"
+msgstr "HowTo"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "パッケージを取得できません。"
+msgid "Faqs"
+msgstr "FAQ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "プロクシ認証用にユーザ名/パスワードを指定できます"
+msgid "Computer books"
+msgstr "コンピュータ書籍"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "チャット"
+msgid "Literature"
+msgstr "文学"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:638
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(なし)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:361
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "追加パッケージが必要です"
+msgid "Search results"
+msgstr "検索結果"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:303
#, c-format
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "ユーザモードで実行"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "検索結果(なし)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:324
#, c-format
-msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' medium.\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合はRPMメディア\n"
-"マネージャを起動して、'セキュリティアップデート'のメディアを\n"
-"追加します。\n"
-"\n"
-"その後でMandrakeアップデートを再起動してください。"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "ファイルを検索中です。お待ちください。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:327
#, c-format
-msgid "Adding a medium:"
-msgstr "メディアを追加:"
+msgid "Stop"
+msgstr "中止"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"依存関係を満たすために\n"
-"以下のパッケージを削除します:\n"
-"\n"
+msgid "Upgradable"
+msgstr "更新可能"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update medium configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"更新メディアは設定済みですが、現在それら全てが無効になっています。\n"
-"RPMメディアマネージャを起動して、少なくとも1つは有効にしてください。\n"
-"\n"
-"その後でMandrakeUpdateを起動してください。"
+msgid "Addable"
+msgstr "追加可能"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:364
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "検索対象:"
+msgid "Selected"
+msgstr "選択済み"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:364
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "RPMを並べかえています。お待ちください。"
+msgid "Not selected"
+msgstr "選択していません"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:398
#, c-format
-msgid "All"
-msgstr ""
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:522
#, c-format
-msgid "XFree86"
-msgstr "XFree86"
+msgid "More information on package..."
+msgstr "パッケージの詳細情報"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:417
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "標準情報"
+msgid "Please choose"
+msgstr "選んでください"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:417
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "リムーバブルデバイス"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "以下のパッケージのどれかが必要です:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:437
#, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "パッケージをインストールする準備.."
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "RPMを並べかえています。お待ちください。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:451
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "パッケージを削除中です。お待ちください。"
+msgid "No update"
+msgstr "更新なし"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:452
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Login:"
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"更新リストが無効です。インストールしているパッケージの\n"
+"更新版がないか、それら全てを既にインストールしています。"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:472
#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "ベルギー"
+msgid "All"
+msgstr "全て"
-#: ../rpmdrake:1
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:514
#, c-format
-msgid "File tools"
-msgstr "ファイルツール"
+msgid "More info"
+msgstr "詳細情報"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:515
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "プロクシの設定"
+msgid "Information on packages"
+msgstr "パッケージの情報"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "印刷"
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "いくつかのパッケージを削除します"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:538
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "`%s'のダウンロードを開始.."
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"依存関係を満たすために\n"
+"以下のパッケージを削除します:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:553
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "回復不能なエラー: %s."
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "削除できないパッケージがあります"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:545
#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "回復不能なエラー"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:607
#, c-format
-msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "削除専用, インストール順"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"依存関係を満たすために\n"
+"以下のパッケージを選択から外します:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:577
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "追加パッケージが必要です"
+
+#: ../rpmdrake:578
#, c-format
msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
msgstr ""
-"メディアを更新できません。自動的に無効にします。\n"
+"依存関係を満たすために\n"
+"以下のパッケージを追加します:\n"
"\n"
-"エラー:\n"
-"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:592
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "インストールできないパッケージがあります"
+
+#: ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"更新リストが無効です。インストールしているパッケージの\n"
-"更新版がないか、それら全てを既にインストールしています。"
+"以下のパッケージは選択できません:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:858
#, c-format
-msgid "Geosciences"
-msgstr "地球科学"
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "いくつかのパッケージを削除します"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:625
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "ミラーを選んでください。"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "選択: %d MB / ディスクの空き容量: %d MB"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:627
#, c-format
-msgid "Communications"
-msgstr "コミュニケーション"
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "選択サイズ: %d MB"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:635
#, c-format
-msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "パラレルグループ %s を編集:"
+msgid "Files:\n"
+msgstr "ファイル: \n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:638
#, c-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "設定"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "変更ログ: \n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:640
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "更新の理由: "
+msgid "Medium: "
+msgstr "メディア: "
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:642
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "削除"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "現在のバージョン: "
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:646
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "ポルトガル"
+msgid "Name: "
+msgstr "名前: "
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:647
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "チェコ"
+msgid "Version: "
+msgstr "バージョン: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:648
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "いくつかのパッケージを削除します"
+msgid "Size: "
+msgstr "サイズ: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:648
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "削除中に問題が発生しました"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:650
#, c-format
-msgid "WindowMaker"
-msgstr "WindowMaker"
+msgid "Importance: "
+msgstr "重要性: "
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:652
#, c-format
-msgid "Help launched in background"
-msgstr "ヘルプを裏で起動しました"
+msgid "Summary: "
+msgstr "概要: "
-#: ../gurpmi.addmedia:1
+#: ../rpmdrake:654
#, c-format
-msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "更新の理由: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:656
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"インストール中に問題が発生:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Description: "
+msgstr "説明: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:707
#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "インストールするパッケージが見つかりません。"
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "バグ修正の更新"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:707
#, c-format
-msgid "Type1"
-msgstr "Type1"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "通常の更新"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:724
#, c-format
-msgid "Medium: "
-msgstr "メディア: "
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Mandrake式の分類"
-#: ../gurpmi.addmedia:1
+#: ../rpmdrake:725
#, c-format
-msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr ""
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "全パッケージ(ABC順)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:731
#, c-format
-msgid "Strategy"
-msgstr "戦略"
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "全パッケージ, グループ順"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:731
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "説明: "
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "全パッケージ, サイズ順"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:732
#, c-format
-msgid "Archiving"
-msgstr "書庫作成"
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "全パッケージ, 選択順"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:733
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "全パッケージ, メディア順"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:733
#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "システム"
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "全パッケージ, 更新可能順"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:734
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "指定したパッケージを全てインストールしました。"
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "削除専用, インストール順"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "サーバ"
+msgid "in names"
+msgstr "名前"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
-msgid "Puzzles"
-msgstr "パズル"
+msgid "in descriptions"
+msgstr "説明"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "ローカルファイル"
+msgid "in file names"
+msgstr "中のファイル名"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:796
#, c-format
-msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr "メディアの制限に追加するメディアを選んでください:"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "選択をリセット"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:796
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "追加可能"
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "パッケージリストを読み直す"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
-msgid "Keys"
-msgstr "キー"
+msgid "Update media"
+msgstr "メディアを更新"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:822
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "選んでください"
+msgid "Normal information"
+msgstr "標準情報"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:822
#, c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "データベース"
+msgid "Maximum information"
+msgstr "詳細情報"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:842
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
-"(name of the key: %s)"
-msgstr ""
-"キー %s を メディア %s から削除しますか?\n"
-"(キーの名前: %s)"
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "先にパッケージを選んでください"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:847
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "名前: "
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "選んだパッケージが多すぎます"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:848
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "プロクシのホスト名:"
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"警告: 追加するパッケージが多すぎて、インストール中にディスクの容量が\n"
+"足りなくなるかもしれません。\n"
+"これは非常に危険なので、慎重に考えてください。\n"
+"\n"
+"本当に選択したパッケージを全てインストールしますか?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:859
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Do you want to continue installation?"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"以下のパッケージの署名は間違っています:\n"
+"更新するために以下のパッケージを削除します:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"インストールを続けますか?"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "%s を検索中"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "`%s'をダウンロード。速度:%s"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Hosts:"
-msgstr "ホスト:"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Video"
-msgstr "動画"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "通常の更新"
+"続けますか?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:884
#, c-format
-msgid "Manage keys..."
-msgstr "キーを管理.."
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "RPMを削除"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:885
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "詳細情報"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrakeアップデート"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:886
#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "選択済み"
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "RPMをインストール"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
-msgid "Computer science"
-msgstr "コンピュータサイエンス"
+msgid "Find:"
+msgstr "検索対象:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:898
#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "フォント"
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:909
#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "ハードウェア"
+msgid "Install"
+msgstr "インストール"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:911
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "バージョン: "
+msgid "Fatal error"
+msgstr "回復不能なエラー"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:939
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ".%s をメインファイルとして使う"
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "回復不能なエラー: %s."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:947
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "ノルウェー"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"ミラーに接続して最新の更新パッケージを取得します。\n"
+"ネットワークが有効になっているか確認してください。\n"
+"\n"
+"続けますか?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:956
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "イスラエル"
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "その更新メディアは既に存在しています"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:957
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "中国"
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"更新メディアは設定済みですが、現在それら全てが無効になっています。\n"
+"RPMメディアマネージャを起動して、少なくとも1つは有効にしてください。\n"
+"\n"
+"その後でMandrakeUpdateを起動してください。"
+
+#: ../rpmdrake:967
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "ミラーを手動で選ぶには"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:968
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
+"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"RPM削除ツールへようこそ\n"
+"ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合はRPMメディア\n"
+"マネージャを起動して、'セキュリティアップデート'のメディアを\n"
+"追加します。\n"
"\n"
-"このツールではRPMを削除することができます。"
+"その後でMandrakeアップデートを再起動してください。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:996
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(なし)"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1029
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "バグ修正の更新"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "%s を検索中"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1048
#, c-format
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid "changes:"
+msgstr "変更:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1052
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "更新"
+msgid "Remove .%s"
+msgstr ".%s を削除する"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1054
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください。"
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr ".%s をメインファイルとして使う"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1056
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "なにもしない"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1068
#, c-format
-msgid "Sciences"
-msgstr "科学"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "インストールは完了しました"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1078
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "有効/無効"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "検索"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1104 ../rpmdrake:1229
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "全パッケージ(ABC順)"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "インストールは全て成功しました"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1105 ../rpmdrake:1230
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake式の分類"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "指定したパッケージを全てインストールしました。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1107 ../rpmdrake:1214
#, c-format
-msgid "Toys"
-msgstr "おもちゃ"
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "インストール中に問題が発生しました"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1108 ../rpmdrake:1215 ../rpmdrake:1244
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "インストールは完了しました"
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"インストール中に問題が発生:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1129
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr "完了しました。"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "パッケージを取得できません。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1130
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "続けるにはメディアを挿入してください"
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "パッケージを取得できません。%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1131 ../rpmdrake:1187
#, c-format
msgid ""
-"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"エラーが発生しました:\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1138
#, c-format
-msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "名前がありません。キーがrpm keyringにありません"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "パッケージをインストール.."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1138
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "選んだパッケージが多すぎます"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "初期化中:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
-msgid "Physics"
-msgstr "物理学"
+msgid "Change medium"
+msgstr "メディアを変更"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1144
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "なにもしない"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "%sというメディアをデバイス[%s]に挿入してください"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1149
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "デンマーク"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "以下のパッケージダウンロード中 `%s' (%s/%s).."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "ダウンロード中にエラー"
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr "パッケージの署名を照合.."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1177
#, c-format
-msgid "Mail"
-msgstr "メール"
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"以下のパッケージの署名は間違っています:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"インストールを続けますか?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1184 ../rpmdrake:1243
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "インストールは失敗しました"
+
+#: ../rpmdrake:1185
#, c-format
msgid ""
-"Packages database is locked. Please close other applications\n"
-"working with packages database (do you have another media\n"
-"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
-"packages as well?)."
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may want to update your media database."
msgstr ""
+"インストールに失敗しました。一部のファイルがありません:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"メディアのデータベースを更新してください。"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1199
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "パッケージをインストールする準備.."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1202
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "パッケージを取得できません。%s"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "パッケージ `%s' (%s/%s)インストール中"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1227
#, c-format
-msgid "Sports"
-msgstr "スポーツ"
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"インストールは完了しました; %s.\n"
+"\n"
+".rpmnew や .rpmsave という設定ファイルを生成しました。\n"
+"追加設定をする際に検索することができます:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1227
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "台湾"
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "全て正しくインストールしました"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1234
#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "プロトコル"
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "インストールするパッケージが見つかりません。"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1235
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(なし)"
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "回復不能なエラー: インストールするパッケージが見つかりません。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1257
#, c-format
-msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "全パッケージ, メディア順"
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "RPMのメディアを読み込んでいます。お待ちください。"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1304
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "ドイツ"
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "パッケージを削除中です。お待ちください。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1309
#, c-format
-msgid "Compression"
-msgstr "圧縮"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "削除中に問題が発生しました"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1310
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "'%s'をダウンロード。残り時間:%s, 速度:%s"
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"パッケージの削除中に問題が発生:\n"
+"\n"
+"%s"
-#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1342
#, c-format
-msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s (メディア %s)"
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"RPM削除ツールへようこそ\n"
+"\n"
+"このツールではRPMを削除することができます。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1347
#, c-format
-msgid "Add a host"
-msgstr "ホストを追加"
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Mandrakeアップデートへようこそ\n"
+"\n"
+"このツールではRPMをアップデートすることができます。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1352
#, c-format
-msgid "Development"
-msgstr "開発"
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"RPMインストールツールへようこそ\n"
+"\n"
+"Mandrake LinuxのCDROM/DVDには多くのRPMを収録しています。\n"
+"このツールではRPMをインストールすることができます。"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:123
#, c-format
-msgid "Media limit"
-msgstr "メディアの制限"
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:159
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "インストール"
+msgid "Info..."
+msgstr "情報"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:214
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "追加"
+msgid "Austria"
+msgstr "オーストリア"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:215
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "メディアを変更"
+msgid "Australia"
+msgstr "オーストラリア"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:216
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "選択をリセット"
+msgid "Belgium"
+msgstr "ベルギー"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:217
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrakeアップデート"
+msgid "Brazil"
+msgstr "ブラジル"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
-msgid "in file names"
-msgstr "中のファイル名"
+msgid "Canada"
+msgstr "カナダ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:219
#, c-format
-msgid "Books"
-msgstr "書籍"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "コスタリカ"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:220
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"ミラーリストをダウンロード中にエラーが発生:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"ネットワークかMandrakesoftのウェブサイトが利用不能になっているようです。\n"
-"後でやりなおしてみてください。"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "チェコ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:221
#, c-format
-msgid "Howtos"
-msgstr "HowTo"
+msgid "Germany"
+msgstr "ドイツ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
-msgid "Icewm"
-msgstr "Icewm"
+msgid "Danmark"
+msgstr "デンマーク"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:223 ../rpmdrake.pm:227
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may want to update your media database."
-msgstr ""
-"インストールに失敗しました。一部のファイルがありません:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"メディアのデータベースを更新してください。"
+msgid "Greece"
+msgstr "ギリシャ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:224
#, c-format
-msgid "Libraries"
-msgstr "ライブラリ"
+msgid "Spain"
+msgstr "スペイン"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:225
#, c-format
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n"
-"\n"
+msgid "Finland"
+msgstr "フィンランド"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:226
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "ブラジル"
+msgid "France"
+msgstr "フランス"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:228
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "インストールは失敗しました"
+msgid "Israel"
+msgstr "イスラエル"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:229
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"エラーが発生しました:\n"
-"%s"
+msgid "Italy"
+msgstr "イタリア"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:230
#, c-format
-msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "パッケージのデジタル署名用のキーを管理"
+msgid "Japan"
+msgstr "日本"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:231
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "現在のバージョン: "
+msgid "Korea"
+msgstr "韓国"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:232
#, c-format
-msgid "Games"
-msgstr "ゲーム"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "オランダ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:233
#, c-format
-msgid "Astronomy"
-msgstr "天文学"
+msgid "Norway"
+msgstr "ノルウェー"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "%sというメディアをデバイス[%s]に挿入してください"
+msgid "Poland"
+msgstr "ポーランド"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "先にパッケージを選んでください"
+msgid "Portugal"
+msgstr "ポルトガル"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
-msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "全パッケージ, 選択順"
+msgid "Russia"
+msgstr "ロシア"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:237
#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
+msgid "Sweden"
+msgstr "スウェーデン"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "台湾"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "更新なし"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "イギリス"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:240
#, c-format
-msgid "Networking"
-msgstr "ネットワーク"
+msgid "China"
+msgstr "中国"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:241 ../rpmdrake.pm:242 ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244
+#: ../rpmdrake.pm:295
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgid "United States"
+msgstr "アメリカ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:305
#, c-format
-msgid "Text tools"
-msgstr "テキストツール"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"MandrakeSoftのウェブサイトに接続してミラーサイトのリストを取得\n"
+"します。ネットワークが有効になっているか確認してください。\n"
+"\n"
+"続けますか?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:309
#, c-format
-msgid "Cards"
-msgstr "トランプ"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr "お待ちください。Mandrakeのウェブサイトからミラーサイトを取得中です。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
-msgid "Sawfish"
-msgstr "Sawfish"
+msgid "Error during download"
+msgstr "ダウンロード中にエラー"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
-msgid "Group name:"
-msgstr "グループ名:"
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"ミラーリストをダウンロード中にエラーが発生:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"ネットワークかMandrakesoftのウェブサイトが利用不能になっているようです。\n"
+"後でやりなおしてみてください。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
-msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "追加するホストのホスト名/IPアドレスを入力してください:"
+msgid "No mirror"
+msgstr "ミラーなし"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:325
#, c-format
-msgid "Arcade"
-msgstr "アーケード"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"適切なミラーが見つかりません。\n"
+"\n"
+"理由はいろいろ考えられますが、よくあるのはお使いのプロセッサの\n"
+"アーキテクチャをMandrake Linuxの公式アップデートでは\n"
+"サポートしていない場合です。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:342
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "ミラーを選んでください。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:383
#, c-format
-msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "メディア %s を編集:"
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "メディア`%s'用のファイルをコピー.."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:386
#, c-format
-msgid "Add a medium limit"
-msgstr "メディアの制限を追加"
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "メディア %s のファイルを調べています.."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:389
#, c-format
-msgid "Group"
-msgstr "グループ"
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "メディア %s のリモートファイルを調べています.."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:393
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "お待ちください。メディアを削除中です。"
+msgid " done."
+msgstr "完了しました。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:397
#, c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "アクセス"
+msgid " failed!"
+msgstr "は失敗しました。"
-#: ../rpmdrake:1
+#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
+#: ../rpmdrake.pm:401
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "変更:"
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s (メディア %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:405
#, c-format
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "`%s'のダウンロードを開始.."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:409
#, c-format
-msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr "hdlistを再生成"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "'%s'をダウンロード。残り時間:%s, 速度:%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
-msgid "Editors"
-msgstr "エディタ"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "`%s'をダウンロード。速度:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "イギリス"
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "更新するメディアを選んでください:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "synthesis/hdlistへの相対パス:"
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
-#: ../gurpmi.addmedia:1
+#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid ""
-"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from that new medium."
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"メディアを更新できません。自動的に無効にします。\n"
+"\n"
+"エラー:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:482 ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
+"%s"
msgstr ""
-"Mandrakeアップデートへようこそ\n"
+"メディアを追加できません。エラー:\n"
"\n"
-"このツールではRPMをアップデートすることができます。"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:498
#, c-format
-msgid "Remove a key"
-msgstr "キーを削除"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "メディアを作成できません。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:503
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "ユーザ名:"
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "メディアの追加に失敗"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:504
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "以下をブラウズ"
+msgid ""
+"There was a problem adding medium:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"メディアを追加中に問題が発生:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2225,792 +2265,3 @@ msgstr "RPMを削除"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "RPMメディアマネージャ"
-
-#~ msgid "Please wait, updating medium..."
-#~ msgstr "お待ちください。メディアを更新中です。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no name found"
-#~ msgstr "GnuPG がみつかりません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet station"
-#~ msgstr "システム/国際化"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Console Tools"
-#~ msgstr "ファイルツール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Graphical Desktops"
-#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Computer (client)"
-#~ msgstr "科学/コンピュータサイエンス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "システム/サーバ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "データベース"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical Environment"
-#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/Enlightenment"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Computer server"
-#~ msgstr "科学/コンピュータサイエンス"
-
-#~ msgid "System/Configuration/Other"
-#~ msgstr "システム/設定/その他"
-
-#~ msgid "System/Configuration/Networking"
-#~ msgstr "システム/設定/ネットワーク"
-
-#~ msgid "System/Configuration/Hardware"
-#~ msgstr "システム/設定/ハードウェア"
-
-#~ msgid "Development/Python"
-#~ msgstr "開発/Python"
-
-#~ msgid "System/Configuration/Boot and Init"
-#~ msgstr "システム/設定/起動とInit"
-
-#~ msgid "Graphical desktop/WindowMaker"
-#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/WindowMaker"
-
-#~ msgid "Development/Other"
-#~ msgstr "開発/その他"
-
-#~ msgid "System/Fonts/Type1"
-#~ msgstr "システム/フォント/Type1"
-
-#~ msgid "Development/Databases"
-#~ msgstr "開発/データベース"
-
-#~ msgid "Books/Other"
-#~ msgstr "書籍/その他"
-
-#~ msgid "Graphical desktop/FVWM based"
-#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/FVWM系"
-
-#~ msgid "Networking/News"
-#~ msgstr "ネットワーク/ニュース"
-
-#~ msgid "Development/Kernel"
-#~ msgstr "開発/カーネル"
-
-#~ msgid "Networking/Chat"
-#~ msgstr "ネットワーク/チャット"
-
-#~ msgid "Development/Perl"
-#~ msgstr "開発/Perl"
-
-#~ msgid "Graphical desktop/Icewm"
-#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/Icewm"
-
-#~ msgid "Games/Other"
-#~ msgstr "ゲーム/その他"
-
-#~ msgid "Networking/Other"
-#~ msgstr "ネットワーク/その他"
-
-#~ msgid "Development/Java"
-#~ msgstr "開発/Java"
-
-#~ msgid "Graphical desktop/Sawfish"
-#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/Sawfish"
-
-#~ msgid "Archiving/Backup"
-#~ msgstr "書庫/バックアップ"
-
-#~ msgid "Networking/WWW"
-#~ msgstr "ネットワーク/ウェブ"
-
-#~ msgid "System/Fonts/Console"
-#~ msgstr "システム/フォント/コンソール"
-
-#~ msgid "Networking/Mail"
-#~ msgstr "ネットワーク/メール"
-
-#~ msgid "Graphical desktop/GNOME"
-#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/GNOME"
-
-#~ msgid "Development/C++"
-#~ msgstr "開発/C++"
-
-#~ msgid "System/Configuration/Printing"
-#~ msgstr "システム/設定/印刷"
-
-#~ msgid "System/Configuration/Packaging"
-#~ msgstr "システム/設定/パッケージ"
-
-#~ msgid "Graphical desktop/Other"
-#~ msgstr "グラフィカルデスクトップ/その他"
-
-#~ msgid "System/Fonts/True type"
-#~ msgstr "システム/フォント/True type"
-
-#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "%s は %s と競合します"
-
-#~ msgid "unknown package "
-#~ msgstr "不明なパッケージ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update source"
-#~ msgstr "ソース更新"
-
-#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..."
-#~ msgstr "メディア %s のファイルを調べています.."
-
-#~ msgid "Save and quit"
-#~ msgstr "保存して終了"
-
-#~ msgid "by size"
-#~ msgstr "サイズ順"
-
-#~ msgid "Already existing update sources"
-#~ msgstr "その更新元は既存です"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "データベース"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
-#~ "on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "RPMデータベースマネージャへようこそ\n"
-#~ "\n"
-#~ "このツールはRPMのデータベースを設定します。\n"
-#~ "設定したデータベースから新しいRPMをインストールしたり\n"
-#~ "更新したりできるようになります。"
-
-#~ msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-#~ msgstr "データベース %s のファイルを調べています.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing.\n"
-#~ "You may want to update your sources database."
-#~ msgstr ""
-#~ "インストールは失敗しました。一部のファイルがありません。\n"
-#~ "インストール元のデータベースを更新してください。"
-
-#~ msgid "Examining file of source `%s'..."
-#~ msgstr "データベース %s のファイルを調べています.."
-
-#~ msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-#~ msgstr "更新したいデータベースを選んでください:"
-
-#~ msgid "Source: "
-#~ msgstr "データベース: "
-
-#~ msgid "Copying file for source `%s'..."
-#~ msgstr "データベース `%s' 用のファイルをコピー中.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-#~ "updates' source.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
-#~ msgstr ""
-#~ "ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合は\n"
-#~ "RPMデータベースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」の\n"
-#~ "データベースを追加します。\n"
-#~ "\n"
-#~ "そのあとでMandrakeアップデートを再起動してください。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "some packages failed to install\n"
-#~ "correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "正しくインストールできなかった\n"
-#~ "パッケージがあります"
-
-#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-#~ msgstr "競合するパッケージを削除しています。お待ちください。"
-
-#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-#~ msgstr "必要なプログラムがありません(grpmi)。インストールしていますか?"
-
-#~ msgid "Program missing"
-#~ msgstr "プログラムがありません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
-#~ "your\n"
-#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-#~ "Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to try another mirror?"
-#~ msgstr ""
-#~ "更新メディアをurpmiで追加中にエラーが発生しました。\n"
-#~ "\n"
-#~ "ミラーが壊れているか、Mandrake Linuxの公式アップデートでは\n"
-#~ "お使いのMandrake Linuxのバージョン(%s)をサポートしていないかも\n"
-#~ "しれません。\n"
-#~ "\n"
-#~ "別のミラーを試しますか?"
-
-#~ msgid "Error adding update medium"
-#~ msgstr "更新メディアを追加中にエラー"
-
-#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-#~ msgstr "ミラーに接続して更新パッケージを初期化します。お待ちください。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-#~ msgstr "パッケージ情報の更新中に回復不能なエラーが発生しました。"
-
-#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "メディア更新中にエラー"
-
-#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-#~ msgstr "お待ちください。ミラーに接続してパッケージ情報を更新しています。"
-
-#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-#~ msgstr "全てインストール済み(こんなことってあるのだろうか?)"
-
-#~ msgid "Everything already installed."
-#~ msgstr "すべてインストール済み。"
-
-#~ msgid "Local file `%s' already up to date"
-#~ msgstr "ローカルファイル `%s' はすでに最新です"
-
-#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#~ msgstr ""
-#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-"
-#~ "normal--12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*"
-
-#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#~ msgstr ""
-#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-"
-#~ "normal--12-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*"
-
-#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "ソフトウェア管理"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ "Size: %s KB\n"
-#~ "Importance: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Summary: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "名称: %s\n"
-#~ "バージョン: %s\n"
-#~ "サイズ: %s KB\n"
-#~ "重要性: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "概要: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ "Size: %s KB\n"
-#~ "\n"
-#~ "Summary: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "名称: %s\n"
-#~ "バージョン: %s\n"
-#~ "サイズ: %s KB\n"
-#~ "\n"
-#~ "概要: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Remove .rpmnew"
-#~ msgstr ".rpmnew 削除"
-
-#~ msgid "This would break your system"
-#~ msgstr "これはシステムを壊します"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
-#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification."
-#~ msgstr ""
-#~ " /var/lib/urpmi/compssUsers.flat が見つかりません。\n"
-#~ "インストーラが作ってくれたはずだったのに :-(.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Mandrake choices\" 区分を無効にします。"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "インストール/更新を実行中"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "取得中:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "インストール中:"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr "は %s-%s-%sで必要です"
-
-#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
-#~ msgstr "ftp サーバからの応答が変です\n"
-
-#~ msgid "Ftp access denied\n"
-#~ msgstr "ftp アクセスが拒否されました\n"
-
-#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
-#~ msgstr "ftp パスワードがまちがっています\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-#~ msgstr "ftp の PASS への応答が変です\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
-#~ msgstr "ftp の USER への応答が変です\n"
-
-#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "ftp の PASV への応答が変です\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
-#~ msgstr "ftp の 227 形式が変です\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't get host\n"
-#~ msgstr "ftp ホストが見つかりません\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
-#~ msgstr "ftp 再接続ができません\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "ftp 転送をバイナリにできません\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "ftp でファイルを取得できません\n"
-
-#~ msgid "Ftp write error\n"
-#~ msgstr "ftp 書き込みエラー\n"
-
-#~ msgid "Ftp quote error\n"
-#~ msgstr "ftp quote エラー\n"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "http がみつかりません\n"
-
-#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "ftp ファイルを STOR できません\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "ftp 転送を ASCII にできません\n"
-
-#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
-#~ msgstr "ftp PORT 失敗\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "ftp REST がききません\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
-#~ msgstr "ftp サイズが取得できません\n"
-
-#~ msgid "Http range error\n"
-#~ msgstr "http レンジエラー\n"
-
-#~ msgid "Http POST error\n"
-#~ msgstr "http POST エラー\n"
-
-#~ msgid "Ssl connect error\n"
-#~ msgstr "ssl接続エラー\n"
-
-#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
-#~ msgstr "ftp 不良なダウンロードを再開\n"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "ファイル取得中にエラーが起きました"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "スキップ"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "インストールの準備"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "GPG署名をチェックできません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "パッケージ %s の署名がまちがっているか、\n"
-#~ "GnuPGをきちんとインストールしていません"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "インストールしない"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "署名に問題"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "パッケージが開けません"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "パッケージが壊れています"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "パッケージがインストールできません"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "依存関係をチェックしているときにエラーがでました :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "強制"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "使い方: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi エラー: スーパーユーザでないと使えません!\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "日本語翻訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "エラー"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "ミラーの一覧を取得できません。\n"
-#~ "あとでやりなおしてみてください"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "ネットワーク上のソース: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "ネットワーク上のソース: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "お待ちください\n"
-#~ "ミラー一覧を取得しています"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " n/a "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "説明ファイルを取得できません。\n"
-#~ "まずいことになるかもしれません。"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "セキュリティ"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "バグフィクス"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "お待ちください\n"
-#~ "説明ファイルを取得しています"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "更新するパッケージ一覧を取得できません\n"
-#~ "べつのミラーを試してみてください"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "注意! このパッケージは、まだテストが十分ではありません。\n"
-#~ "インストールした場合、ヘタをするとシステムが\n"
-#~ "本気で壊れます。\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "ディスク上のソース: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "お待ちください\n"
-#~ "パッケージ一覧を更新しています"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "名前: %s\n"
-#~ "種類: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "不詳"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "名前: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "選択したパッケージ数は%d: %.1f MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG がみつかりませんでした\n"
-#~ "\n"
-#~ "これだとMandrakeUpdate は、パッケージの GPG 署名を\n"
-#~ "確認できません。\n"
-#~ "\n"
-#~ "gpg パッケージをインストールしましょう。\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "今後このメッセージを表示しない"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "%s がみつかりません\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "お待ちください"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "選択したパッケージ数は 0個: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/ファイル(F)/設定(_P)"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/ファイル(F)/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/ファイル(F)/終了(_Q)"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/ヘルプ(H)/このソフトについて(_A).."
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "インストール済み"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " 使い方:\n"
-#~ " -h, --help: このヘルプを表示して終了\n"
-#~ " -v, --version: バージョンを表示して終了\n"
-#~ " -V, --verbose: メッセージを省略なしで表示\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "ネットワーク上のソース: (ランダムなミラー)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "リストの\n"
-#~ "更新"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "更新パッケージ一覧を更新しています"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "すべて\n"
-#~ "選ぶ"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "すべて選択解除"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "更新する\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "更新する"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "通常の更新"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "これらはMandrakeの更新パッケージです。\n"
-#~ "更新したいものを選んでください。\n"
-#~ "パッケージをクリックすると、更新すべきかどうか\n"
-#~ "情報がでます。"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr ""
-#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-"
-#~ "normal--14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "お待ちください\n"
-#~ "パッケージを並べています"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "パッケージを選んでください"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "更新するパッケージ"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "更新 _しない_ パッケージ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "注意! バージョンを変えようとしていますね。\n"
-#~ "MandrakeUpdate は、本当にこのバージョンがインストール済みだと\n"
-#~ "判断してしまいますよ。\n"
-#~ "\n"
-#~ "自分のやっていることをよく承知のうえで使ってくださいね。\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "プロキシの設定"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "プロキシ:"
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http プロキシ:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "ポート:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp プロキシ:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "プロキシのパスワード:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "エラー: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "ディスク"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPMディレクトリ"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "セキュリティ上の更新を表示"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "通常の更新を表示"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "バグフィクスの更新を表示"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "ミラーサイト:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "ミラーサイトの一覧を更新"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "パッケージを選ぶ"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "セキュリティ"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "GnuPG がインストールされていなくても警告しない"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "パッケージに署名がなくても警告しない"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "その他"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "タイムアウト:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(秒)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate 設定"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "種類"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "プレファレンス"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "パスワードがちがいます"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "その操作には、 root 特権が必要です。\n"
-#~ " root パスワードを入力してください"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: gsu [-c] コマンド [引数]\n"
-#~ "\n"