aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoão Victor Duarte Martins <jvictor@mandriva.com>2010-08-31 20:10:56 +0000
committerJoão Victor Duarte Martins <jvictor@mandriva.com>2010-08-31 20:10:56 +0000
commit3b4d2c27abaf6dce6b1d27fd1eb14f18ad0c8f4c (patch)
treeb1191a9d6c373f02f8c09c660bfdcd1c5da4e26e /po/es.po
parentca0ee498517df2afe2a6c86df361f207a5dc1b3e (diff)
downloadrpmdrake-3b4d2c27abaf6dce6b1d27fd1eb14f18ad0c8f4c.tar
rpmdrake-3b4d2c27abaf6dce6b1d27fd1eb14f18ad0c8f4c.tar.gz
rpmdrake-3b4d2c27abaf6dce6b1d27fd1eb14f18ad0c8f4c.tar.bz2
rpmdrake-3b4d2c27abaf6dce6b1d27fd1eb14f18ad0c8f4c.tar.xz
rpmdrake-3b4d2c27abaf6dce6b1d27fd1eb14f18ad0c8f4c.zip
* po/: sync with code.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1256
1 files changed, 607 insertions, 649 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 532352b4..c2dcced2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 17:09-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 12:43-0300\n"
"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -27,8 +27,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:102
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:985
+#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -39,10 +38,7 @@ msgstr ""
"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n"
"o bien ya los instaló todos."
-#: ../MandrivaUpdate:125
-#: ../rpmdrake:97
-#: ../rpmdrake:774
-#: ../rpmdrake.pm:218
+#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Administración de software"
@@ -57,14 +53,12 @@ msgstr "Lista de paquetes a actualizar"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../MandrivaUpdate:157
-#: ../rpmdrake:289
+#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:289
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../MandrivaUpdate:158
-#: ../rpmdrake:293
+#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:293
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Revisión"
@@ -74,28 +68,22 @@ msgstr "Revisión"
msgid "Arch"
msgstr "Arq."
-#: ../MandrivaUpdate:173
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
+#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../MandrivaUpdate:177
-#: ../rpmdrake:696
-#: ../rpmdrake.pm:831
+#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../MandrivaUpdate:190
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../MandrivaUpdate:198
-#: ../rpmdrake:707
-#: ../rpmdrake:770
+#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -110,8 +98,7 @@ msgstr "CD-ROM"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -126,8 +113,7 @@ msgstr "HTTP"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
@@ -155,11 +141,15 @@ msgstr "Seleccione el tipo de soporte"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n"
-"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mandriva\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
+"repositories, giving you access to more software than can fit on the "
+"Mandriva\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
"of sources."
msgstr ""
"Para mantener a su sistema seguro y estable, debe como mínimo configurar\n"
@@ -199,8 +189,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Por favor espere, agregando soportes..."
@@ -225,10 +214,8 @@ msgstr "Ruta al soporte:"
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -263,9 +250,8 @@ msgstr "Examinar..."
msgid "Login:"
msgstr "Cuenta:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
-#: ../rpmdrake.pm:147
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
+#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
@@ -309,45 +295,24 @@ msgstr "Agregando un soporte:"
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de soporte:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:713
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:791
-#: ../rpmdrake.pm:336
-#: ../rpmdrake.pm:677
-#: ../rpmdrake.pm:750
-#: ../rpmdrake.pm:827
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
+#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:713
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:729
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:734
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:791
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
-#: ../rpmdrake.pm:138
-#: ../rpmdrake.pm:272
-#: ../rpmdrake.pm:339
-#: ../rpmdrake.pm:677
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
+#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
@@ -367,26 +332,22 @@ msgstr "nunca"
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "A pedido"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Sólo-actualiz."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
@@ -408,8 +369,12 @@ msgstr "Política de descarga de metadatos XML:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
-msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded."
-msgstr "Para los soportes remotos, especifique cuando se descargan los metadatos XML (listas de archivos, cambios e información adicional)"
+msgid ""
+"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
+"informations) are downloaded."
+msgstr ""
+"Para los soportes remotos, especifique cuando se descargan los metadatos XML "
+"(listas de archivos, cambios e información adicional)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -424,17 +389,25 @@ msgstr "(Esto es lo predeterminado)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr "La información XML específica se descarga cuando se hace clic sobre el paquete."
+msgstr ""
+"La información XML específica se descarga cuando se hace clic sobre el "
+"paquete."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
-msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once."
-msgstr "La actualización de soportes implica la actualización de los archivos de info. XML ya descargados una vez."
+msgid ""
+"Updating media implies updating XML info files already required at least "
+"once."
+msgstr ""
+"La actualización de soportes implica la actualización de los archivos de "
+"info. XML ya descargados una vez."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Todos los archivos de info. XML se descargan cuando se añade o actualizan los soportes."
+msgstr ""
+"Todos los archivos de info. XML se descargan cuando se añade o actualizan "
+"los soportes."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
@@ -488,7 +461,8 @@ msgstr "Necesita insertar el soporte para continuar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el soporte en la unidad."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
@@ -508,8 +482,12 @@ msgstr "Ajustes globales de proxy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
-msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
-msgstr "Si necesita un proxy, ingrese el nombre del host y un puerto opcional (sintaxis: <hostproxy[:puerto]>):"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Si necesita un proxy, ingrese el nombre del host y un puerto opcional "
+"(sintaxis: <hostproxy[:puerto]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
@@ -519,7 +497,8 @@ msgstr "Nombre de host del proxy:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:"
+msgstr ""
+"Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
#, c-format
@@ -576,18 +555,14 @@ msgstr "Protocolo:"
msgid "Media limit:"
msgstr "Límite de soportes:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139
#, c-format
msgid "Remove"
@@ -623,14 +598,9 @@ msgstr "Límite de soportes"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:982
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:99
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
@@ -650,8 +620,7 @@ msgstr "Agregar..."
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Administrar claves para las firmas digitales de los paquetes"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Soporte"
@@ -666,7 +635,8 @@ msgstr "Claves"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "no se encontró nombre, ¡la clave no existe en el anillo de claves de rpm!"
+msgstr ""
+"no se encontró nombre, ¡la clave no existe en el anillo de claves de rpm!"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
#, c-format
@@ -692,22 +662,15 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea quitar la clave %s del soporte %s?\n"
"(nombre de la clave: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar soportes"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
-#: ../rpmdrake:539
-#: ../rpmdrake:542
-#: ../rpmdrake:547
-#: ../rpmdrake:562
-#: ../rpmdrake:563
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
@@ -752,20 +715,11 @@ msgstr "/Cerrar"
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
-#: ../rpmdrake:532
-#: ../rpmdrake:533
-#: ../rpmdrake:534
-#: ../rpmdrake:535
-#: ../rpmdrake:536
-#: ../rpmdrake:566
-#: ../rpmdrake:573
-#: ../rpmdrake:577
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
+#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569
+#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
@@ -810,66 +764,54 @@ msgstr "/P_roxy"
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:601
-#: ../rpmdrake:602
-#: ../rpmdrake:603
-#: ../rpmdrake:604
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
+#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/A_yuda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../rpmdrake:602
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reportar un error"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:604
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979
-#: ../rpmdrake:607
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981
-#: ../rpmdrake:609
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s por Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983
-#: ../rpmdrake:611
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr "Rpmdrake es la herramienta de administración de paquetes de Mandriva Linux."
+msgstr ""
+"Rpmdrake es la herramienta de administración de paquetes de Mandriva Linux."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
-#: ../rpmdrake:613
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
-#: ../rpmdrake:618
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "¿Habilitada"
@@ -887,7 +829,8 @@ msgstr "Tipo"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Este soporte necesita actualizarse para que sea usable. ¿Actualizarlo ahora?"
+msgstr ""
+"Este soporte necesita actualizarse para que sea usable. ¿Actualizarlo ahora?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -948,9 +891,7 @@ msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:124
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:325
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:327
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
#, c-format
msgid "(Not available)"
@@ -961,8 +902,7 @@ msgstr "(No disponible)"
msgid "Security advisory"
msgstr "Anuncio de seguridad"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:148
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:353
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
@@ -983,10 +923,10 @@ msgid "This package is not free software"
msgstr "Este paquete no es una aplicación libre"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:167
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:178
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr "Este paquete contiene una nueva versión que ha sido portada hacia atrás."
+msgstr ""
+"Este paquete contiene una nueva versión que ha sido portada hacia atrás."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
#, c-format
@@ -999,9 +939,10 @@ msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva."
msgstr "Éste es una actualización oficial la cual es soportada por Mandriva."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
-#, c-format
-msgid "This is an unoffical update which is <b>not supported</b>."
-msgstr "Ésta es una actualización no oficial, la cual <b>no está soportada</b>."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is an unoffical update."
+msgstr ""
+"Ésta es una actualización no oficial, la cual <b>no está soportada</b>."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
#, c-format
@@ -1013,26 +954,22 @@ msgstr "Éste es un paquete oficial soportado por Mandriva"
msgid "Notice: "
msgstr "Aviso: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:200
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:343
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:201
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razón para actualizar: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:212
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:333
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión actualmente instalada: "
@@ -1042,27 +979,22 @@ msgstr "Versión actualmente instalada: "
msgid "Group: "
msgstr "Grupo: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:217
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:339
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:340
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:340
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:219
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:332
-#: ../rpmdrake.pm:882
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
@@ -1087,88 +1019,82 @@ msgstr "URL: "
msgid "Details:"
msgstr "Detalles:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:304
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:303
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Archivos:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:307
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:305
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Cambios:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:322
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:320
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Archivos:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:327
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:325
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Cambios:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:335
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:347
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:345
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumen: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:353
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:351
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:368
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:562
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825
-#: ../rpmdrake:770
-#: ../rpmdrake.pm:807
-#: ../rpmdrake.pm:921
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828
+#: ../rpmdrake.pm:942
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:370
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:368
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Se encontró el paquete «%s»."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:371
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:369
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Sin embargo, este paquete no está en la lista de paquetes."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:370
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Puede querer actualizar su base de datos de urpmi."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:374
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Paquetes que coniciden:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:379
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:377
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "%s (soporte: %s)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:561
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Eliminar el paquete %s podría estropear su sistema"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
@@ -1177,67 +1103,71 @@ msgstr ""
"El paquete «%s» está en la lista de omisiones de urpmi.\n"
"¿Desea seleccionarlo de todas formas?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
#, c-format
-msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Es necesario actualizar primero a Rpmdrake o una de sus dependencias más importantes. Luego se reiniciará Rpmdrake."
+msgid ""
+"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdrake will then restart."
+msgstr ""
+"Es necesario actualizar primero a Rpmdrake o una de sus dependencias más "
+"importantes. Luego se reiniciará Rpmdrake."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:695
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:725
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:727
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Más información sobre el paquete..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:697
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:701
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor, elija"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:698
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Se necesita el paquete siguiente:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:698
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:713
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:718
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Más información"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:720
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:724
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información sobre paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:748
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:752
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Verificando las dependencias del paquete..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:753
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:757
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:764
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
#, c-format
-msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:"
-msgstr "Debido a sus dependencias, también se debe quitar el o los paquetes siguientes:"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr ""
+"Debido a sus dependencias, también se debe quitar el o los paquetes "
+"siguientes:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:769
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:770
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1246,53 +1176,54 @@ msgstr ""
"Eliminar estos paquetes podría estropear su sistema, lo siento:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:779
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:855
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Debido a sus dependencias, ahora se debe deseleccionar el o los\n"
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:808
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:812
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:809
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Para satisfacer las dependencias, también se debe instalar el o los\n"
"paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:817
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:821
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Paquetes que presentan conflictos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:831
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (es parte de la lista de omisión)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Un paquete no se pudo instalar"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Algunos paquetes no se pueden instalar"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:837
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:841
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1303,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:838
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
@@ -1314,38 +1245,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:889
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
#, c-format
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Se han seleccionado algunos paquetes."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:889
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Desea salir realmente?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:898
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:903
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Error: %s parece estar montado como sólo lectura."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:902
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Primero debe seleccionar algunos paquetes."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:912
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:908
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1363,57 +1293,48 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:935
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:99
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:936
-#: ../Rpmdrake/open_db.pm:100
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocurrió un error fatal: %s."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:971
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:976
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:984
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:989
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sin actualizaciones"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1011
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
-#: ../rpmdrake:212
-#: ../rpmdrake:368
-#: ../rpmdrake:395
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021
-#: ../rpmdrake:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Agregable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1034
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descripción no disponible para este paquete\n"
@@ -1423,11 +1344,8 @@ msgstr "Descripción no disponible para este paquete\n"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archivado"
@@ -1447,24 +1365,15 @@ msgstr "Grabación de CD"
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:41
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Libros"
@@ -1494,27 +1403,16 @@ msgstr "Literatura"
msgid "Communications"
msgstr "Comunicaciones"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Development"
@@ -1566,8 +1464,7 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
@@ -1592,15 +1489,9 @@ msgstr "Emuladores"
msgid "File tools"
msgstr "Herramientas de archivo"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
@@ -1640,15 +1531,9 @@ msgstr "Deportes"
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:77
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:87
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:91
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:94
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
@@ -1711,29 +1596,20 @@ msgstr "Gráficos"
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoreo"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:102
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:104
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Red"
@@ -1758,8 +1634,7 @@ msgstr "IRC"
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensajería instantánea"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
@@ -1794,15 +1669,9 @@ msgstr "Claves Públicas"
msgid "Publishing"
msgstr "Edición"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciencias"
@@ -1852,27 +1721,13 @@ msgstr "Shells"
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1887,14 +1742,9 @@ msgstr "Base"
msgid "Cluster"
msgstr "Clúster"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
@@ -1914,17 +1764,13 @@ msgstr "Hardware"
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
@@ -1984,15 +1830,9 @@ msgstr "Herramientas de texto"
msgid "Toys"
msgstr "Juguetes"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Workstation"
@@ -2003,8 +1843,7 @@ msgstr "Estación de trabajo"
msgid "Console Tools"
msgstr "Herramientas para la consola"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
@@ -2039,11 +1878,8 @@ msgstr "Estación de trabajo de Oficina"
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Estación de trabajo científica"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Entorno gráfico"
@@ -2068,14 +1904,9 @@ msgstr "Estación de trabajo KDE"
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Otros entornos gráficos"
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
-#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -2118,12 +1949,17 @@ msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr " --auto asumir respuestas predeterminadas para las preguntas"
+msgstr ""
+" --auto asumir respuestas predeterminadas para las preguntas"
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window"
-msgstr " --changelog-first muestra el archivo de registro de cambios antes de la lista de los archivos en la ventana de descripción"
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first muestra el archivo de registro de cambios antes de "
+"la lista de los archivos en la ventana de descripción"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
@@ -2132,22 +1968,32 @@ msgstr " --media=medium1,.. limitarse al soporte elegido"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew propone combinar todos los archivos.rpmnew/.rpmsave encontrados"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew propone combinar todos los archivos.rpmnew/.rpmsave "
+"encontrados"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE establecer modo (instalar (por defecto), eliminar, actualizar)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE establecer modo (instalar (por defecto), eliminar, "
+"actualizar)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem"
-msgstr " --justdb actualizar la BD, pero no modificar el sistema de archivos"
+msgid ""
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
+msgstr ""
+" --justdb actualizar la BD, pero no modificar el sistema de "
+"archivos"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation no pedir confirmación en modo actualización"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
@@ -2162,8 +2008,12 @@ msgstr " --no-verify-rpm no verificar las firmas de los paquetes"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
-msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps"
-msgstr " --parallel=alias,host pasar en modo paralelo, usar el grupo «alias», usar la máquina «host» para resolver las dependencias"
+msgid ""
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
+msgstr ""
+" --parallel=alias,host pasar en modo paralelo, usar el grupo «alias», usar "
+"la máquina «host» para resolver las dependencias"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
@@ -2172,8 +2022,11 @@ msgstr " --rpm-root=ruta usar otra raíz para la instalación de RPMs."
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root usar otra raíz para urpmi db y la instalación de RPMs"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root usar otra raíz para urpmi db y la instalación de "
+"RPMs"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -2187,8 +2040,12 @@ msgstr " --search=pkg ejecutar búsqueda de «pkg»"
#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
-msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly"
-msgstr " -- test verificar solo si la instalación se puede llevar a cabo correctametne"
+msgid ""
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr ""
+" -- test verificar solo si la instalación se puede llevar a "
+"cabo correctametne"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2221,13 +2078,9 @@ msgstr "Obteniendo información de los metadatos XML desde %s..."
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Obteniendo '%s' de los metadatos XML..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906
-#: ../rpmdrake:134
-#: ../rpmdrake.pm:364
-#: ../rpmdrake.pm:573
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
+#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espere, por favor"
@@ -2235,15 +2088,19 @@ msgstr "Espere, por favor"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "No hay info. XML para el soporte «%s», sólo resultados parciales para el paquete %s"
+msgstr ""
+"No hay info. XML para el soporte «%s», sólo resultados parciales para el "
+"paquete %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "No hay info. XML para el soporte «%s», no se pueden retornar resultados para el paquete %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"No hay info. XML para el soporte «%s», no se pueden retornar resultados para "
+"el paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Descargando paquete `%s'..."
@@ -2258,8 +2115,7 @@ msgstr " %s%% de %s completado, ETA = %s, velocidad = %s"
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% completado, velocidad = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
@@ -2272,7 +2128,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Necesito contactar al sitio de réplica para obtener los últimos paquetes actualizados.\n"
+"Necesito contactar al sitio de réplica para obtener los últimos paquetes "
+"actualizados.\n"
"Por favor, verifique que su conexión de red está activa.\n"
"\n"
"¿Desea continuar?"
@@ -2306,11 +2163,14 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
#, c-format
-msgid "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without any update media."
-msgstr "No tiene soportes de actualizaciones configurados. MandrivaUpdate no puede operar sin soportes de actualizaciones."
+msgid ""
+"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
+"any update media."
+msgstr ""
+"No tiene soportes de actualizaciones configurados. MandrivaUpdate no puede "
+"operar sin soportes de actualizaciones."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259
-#: ../rpmdrake.pm:606
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2343,85 +2203,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar %s. "
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquete..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:433
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Leyendo descripciones de actualizaciones"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:475
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes de base..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:855
-#: ../rpmdrake.pm:794
-#: ../rpmdrake.pm:880
-#: ../rpmdrake.pm:904
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865
+#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes instalados..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:556
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Información de actualización"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estos paquetes contienen información de actualización"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Información de actualización sobre este paquete"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:569
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Información de actualización sobre el paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:847
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:816
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante la instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:616
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:818
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2432,27 +2280,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:635
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Verificando la validez de los paquetes pedidos..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:656
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "No se pueden obtener paquetes fuente, lo siento. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:658
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2465,104 +2313,105 @@ msgstr ""
"Error(es) reportado(s):\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Se instalará el paquete siguiente:"
-msgstr[1] "Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes"
+msgstr[1] ""
+"Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "¿Quitar un paquete?"
msgstr[1] "¿Quitar %d paquetes?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:684
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Se tienen que quitar el paquete siguiente para poder actualizar otros:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:"
+msgstr ""
+"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:688
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "se descargarán %s de paquetes."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:690
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "¿Desea continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:890
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Metapaquetes huérfanos"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Se quitará el paquete huérfano siguiente."
msgstr[1] "Se quitarán los paquetes huérfanos siguientes."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando instalación de paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Preparando transacción para instalar paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Total: %s/%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:789
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambiar el soporte"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:790
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Por favor inserte el soporte denominado «%s»"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:794
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:817
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Fallaron %d transacciones de instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:831
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Error no recuperable: no se encontró paquete para instalar, lo siento."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:834
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Examinando los archivos de configuración..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:842
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2575,38 +2424,37 @@ msgstr ""
"Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
"ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:848
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Buscando archivos «README»..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:881
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Transacción RPM %d/%d"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892
#, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:883
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:926
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:939
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante la eliminación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:940
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2617,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:947
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Información"
@@ -2634,11 +2482,14 @@ msgstr "Cambios:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
#, c-format
-msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")."
-msgstr "Puede quitar el archivo .%s, usarlo como principal, o no hacer nada. Si no está seguro, debe mantener el archivo corriente («%s»)."
+msgid ""
+"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
+"unsure, keep the current file (\"%s\")."
+msgstr ""
+"Puede quitar el archivo .%s, usarlo como principal, o no hacer nada. Si no "
+"está seguro, debe mantener el archivo corriente («%s»)."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Quitar .%s"
@@ -2663,8 +2514,7 @@ msgstr "Finalizó la instalación"
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191
-#: ../rpmdrake:102
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor espere, buscando ..."
@@ -2743,8 +2593,7 @@ msgstr "Parar"
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "no hay xml-info disponible para el soporte «%s»"
-#: ../rpmdrake:157
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Búsqueda cancelada"
@@ -2766,8 +2615,12 @@ msgstr "No hay resultados en la búsqueda."
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
-msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter"
-msgstr "No hay resultados en la búsqueda. Puede querer cambiar a la vista '%s' y al filtro '%s'"
+msgid ""
+"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
+"filter"
+msgstr ""
+"No hay resultados en la búsqueda. Puede querer cambiar a la vista '%s' y al "
+"filtro '%s'"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
@@ -2898,341 +2751,343 @@ msgstr "en resumen"
msgid "in file names"
msgstr "en nombres de archivo"
-#: ../rpmdrake:532
+#: ../rpmdrake:533
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/_Seleccionar dependencias sin preguntar"
-#: ../rpmdrake:533
+#: ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
msgstr "Limpiar el caché de descarga después de una instalación exitosa"
-#: ../rpmdrake:534
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr "/_Calcular actualizaciones al inicio"
-#: ../rpmdrake:535
+#: ../rpmdrake:538
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
msgstr "Buscar en nombres co_mpletos de paquetes"
-#: ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr "Utilizar expresiones _regulares en las búsquedas"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Actualizar soportes"
-#: ../rpmdrake:547
+#: ../rpmdrake:550
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Reiniciar la selección"
-#: ../rpmdrake:562
+#: ../rpmdrake:565
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recargar la lista de _paquetes"
-#: ../rpmdrake:563
+#: ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Salir"
-#: ../rpmdrake:563
+#: ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
-#: ../rpmdrake:573
+#: ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/Administrador de _soportes"
-#: ../rpmdrake:577
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:591
-#: ../rpmdrake:594
-#: ../rpmdrake:599
-#: ../rpmdrake:631
+#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: ../rpmdrake:669
+#: ../rpmdrake:686
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"
-#: ../rpmdrake:673
+#: ../rpmdrake:690
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
-msgstr "Por favor escriba el texto que quiere buscar y luego presione la tecla <enter>"
+msgstr ""
+"Por favor escriba el texto que quiere buscar y luego presione la tecla "
+"<enter>"
-#: ../rpmdrake:703
+#: ../rpmdrake:720
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../rpmdrake:722
+#: ../rpmdrake:739
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Introducción rápida"
-#: ../rpmdrake:723
+#: ../rpmdrake:740
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Puede navegar entre los paquetes por el árbol de categorías a la izquierda."
+msgstr ""
+"Puede navegar entre los paquetes por el árbol de categorías a la izquierda."
-#: ../rpmdrake:724
+#: ../rpmdrake:741
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Puede ver la información de cada paquete haciendo clic sobre él en la lista a la derecha."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Puede ver la información de cada paquete haciendo clic sobre él en la lista "
+"a la derecha."
-#: ../rpmdrake:725
+#: ../rpmdrake:742
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr "Para instalar, actualizar o quitar un paquete, sólo tiene que hacer marcar su casilla."
+msgstr ""
+"Para instalar, actualizar o quitar un paquete, sólo tiene que hacer marcar "
+"su casilla."
-#: ../rpmdrake:770
+#: ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr "rpmdrake ya está corriendo (pid: %s)"
-#: ../rpmdrake.pm:119
+#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Actualización de software"
-#: ../rpmdrake.pm:119
+#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Actualización de Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake.pm:146
+#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Por favor, ingrese sus credenciales para acceder al proxy\n"
-#: ../rpmdrake.pm:147
+#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../rpmdrake.pm:213
+#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Quitar paquetes de software"
-#: ../rpmdrake.pm:214
-#: ../rpmdrake.pm:218
+#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualización de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake.pm:215
+#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalación de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake.pm:263
+#: ../rpmdrake.pm:284
#, c-format
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../rpmdrake.pm:267
+#: ../rpmdrake.pm:288
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:340
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
-#: ../rpmdrake.pm:444
+#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake.pm:445
+#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake.pm:446
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:447
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:448
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:449
+#: ../rpmdrake.pm:470
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
-#: ../rpmdrake.pm:450
+#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:451
+#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:452
+#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
-#: ../rpmdrake.pm:453
+#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:454
-#: ../rpmdrake.pm:458
+#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
-#: ../rpmdrake.pm:455
+#: ../rpmdrake.pm:476
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "España"
-#: ../rpmdrake.pm:456
+#: ../rpmdrake.pm:477
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake.pm:457
+#: ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: ../rpmdrake.pm:459
+#: ../rpmdrake.pm:480
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
-#: ../rpmdrake.pm:460
+#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:461
+#: ../rpmdrake.pm:482
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: ../rpmdrake.pm:462
+#: ../rpmdrake.pm:483
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
-#: ../rpmdrake.pm:463
+#: ../rpmdrake.pm:484
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
-#: ../rpmdrake.pm:464
+#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
-#: ../rpmdrake.pm:465
+#: ../rpmdrake.pm:486
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:466
+#: ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:488
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:468
+#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
-#: ../rpmdrake.pm:469
+#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
-#: ../rpmdrake.pm:470
+#: ../rpmdrake.pm:491
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../rpmdrake.pm:471
+#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
-#: ../rpmdrake.pm:472
+#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:473
+#: ../rpmdrake.pm:494
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:474
+#: ../rpmdrake.pm:495
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:475
-#: ../rpmdrake.pm:476
-#: ../rpmdrake.pm:477
-#: ../rpmdrake.pm:478
+#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:558
+#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica."
+msgstr ""
+"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica."
-#: ../rpmdrake.pm:559
+#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr "Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde el sitio web de Mandriva."
+msgstr ""
+"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde "
+"el sitio web de Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "falló la descarga de [%s]"
-#: ../rpmdrake.pm:602
+#: ../rpmdrake.pm:623
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -3245,18 +3100,17 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:610
-#: ../rpmdrake.pm:649
+#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Selección del sitio de réplica"
-#: ../rpmdrake.pm:622
+#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Error durante la descarga"
-#: ../rpmdrake.pm:624
+#: ../rpmdrake.pm:645
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3271,7 +3125,7 @@ msgstr ""
"Tal vez no está disponible la red, o el sitio web.\n"
"Por favor, inténte nuevamente más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:629
+#: ../rpmdrake.pm:650
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3286,17 +3140,17 @@ msgstr ""
"Tal vez la red, o el sitio web de Mandriva, no está disponible.\n"
"Por favor, inténtelo nuevamente más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:639
+#: ../rpmdrake.pm:660
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Sin sitio de réplica"
-#: ../rpmdrake.pm:641
+#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "No puedo encontrar un sitio de réplica adecuado."
-#: ../rpmdrake.pm:642
+#: ../rpmdrake.pm:663
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -3311,48 +3165,48 @@ msgstr ""
"arquitectura de su procesador no está soportada por las Actualizaciones\n"
"Oficiales de Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:661
+#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor, elija el sitio de réplica deseado."
-#: ../rpmdrake.pm:702
+#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiando archivo para soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:705
+#: ../rpmdrake.pm:726
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando archivo de soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:708
+#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando archivo remoto de soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:712
+#: ../rpmdrake.pm:733
#, c-format
msgid " done."
msgstr " hecho."
-#: ../rpmdrake.pm:716
+#: ../rpmdrake.pm:737
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " ¡falló!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:721
+#: ../rpmdrake.pm:742
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s de soporte %s"
-#: ../rpmdrake.pm:725
+#: ../rpmdrake.pm:746
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Comenzando descarga de «%s»..."
-#: ../rpmdrake.pm:729
+#: ../rpmdrake.pm:750
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3361,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"Descarga de `%s'\n"
"faltan:%s, velocidad:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:732
+#: ../rpmdrake.pm:753
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3370,27 +3224,28 @@ msgstr ""
"Descarga de `%s'\n"
"velocidad:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:743
+#: ../rpmdrake.pm:764
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor espere, actualizando soportes..."
-#: ../rpmdrake.pm:753
+#: ../rpmdrake.pm:774
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../rpmdrake.pm:770
+#: ../rpmdrake.pm:791
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Error recuperando paquetes"
-#: ../rpmdrake.pm:771
+#: ../rpmdrake.pm:792
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
@@ -3401,22 +3256,25 @@ msgstr ""
"momento no se puede acceder al mismo y debería volver a intentarlo\n"
"más tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:802
+#: ../rpmdrake.pm:823
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizar soportes"
-#: ../rpmdrake.pm:807
+#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "No se encontró ningún soporte de instalación activo. Debe activar alguno para para poder actualizarlos."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"No se encontró ningún soporte de instalación activo. Debe activar alguno "
+"para para poder actualizarlos."
-#: ../rpmdrake.pm:814
+#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione los soportes que desea actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:860
+#: ../rpmdrake.pm:881
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -3429,8 +3287,7 @@ msgstr ""
"Errores:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:881
-#: ../rpmdrake.pm:892
+#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3441,17 +3298,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:904
+#: ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "No se puede crear el soporte."
-#: ../rpmdrake.pm:909
+#: ../rpmdrake.pm:930
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fallo al añadir soporte"
-#: ../rpmdrake.pm:910
+#: ../rpmdrake.pm:931
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -3462,37 +3319,45 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:923
+#: ../rpmdrake.pm:944
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de %s que está corriendo (%s).\n"
+"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión "
+"de %s que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
-#: ../rpmdrake.pm:926
+#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva Linux you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
+"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de Mandriva Linux que está corriendo (%s).\n"
+"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión "
+"de Mandriva Linux que está corriendo (%s).\n"
"Será deshabilitado."
-#: ../rpmdrake.pm:957
+#: ../rpmdrake.pm:978
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano"
-#: ../rpmdrake.pm:958
+#: ../rpmdrake.pm:979
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "La ventana de ayuda ha sido iniciada, debería aparecer pronto en su escritorio."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"La ventana de ayuda ha sido iniciada, debería aparecer pronto en su "
+"escritorio."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Una interfaz gráfica para examinar los paquetes instalados y disponibles"
+msgstr ""
+"Una interfaz gráfica para examinar los paquetes instalados y disponibles"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3520,25 +3385,33 @@ msgstr "Información de soporte urpmi"
#~ msgid " --root force to run as root"
#~ msgstr " --root forzar la ejecución como root"
+
#~ msgid "(Deprecated)"
#~ msgstr "(Deprecado)"
+
#~ msgid ""
#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update "
#~ "mode"
#~ msgstr ""
#~ " --no-splash no pedir confirmación en modo actualización"
+
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Encontrar"
+
#~ msgid "/Add _media"
#~ msgstr "/Añadir soportes"
+
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bienvenido"
+
#~ msgid "The software installation tool can set up media sources."
#~ msgstr ""
#~ "La herramienta de instalación de software puede configurar fuentes de "
#~ "paquetes."
+
#~ msgid "Do you want to add media sources now?"
#~ msgstr "¿Desea añadir fuentes de paquetes ahora?"
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
#~ "\n"
@@ -3553,6 +3426,7 @@ msgstr "Información de soporte urpmi"
#~ "desea\n"
#~ "utilizar en su computadora. Luego, los mismos estarán disponibles para\n"
#~ "instalar paquetes de software nuevos o realizar actualizaciones."
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
#~ "\n"
@@ -3563,6 +3437,7 @@ msgstr "Información de soporte urpmi"
#~ "\n"
#~ "Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea quitar de su "
#~ "computadora."
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s!\n"
#~ "\n"
@@ -3574,8 +3449,10 @@ msgstr "Información de soporte urpmi"
#~ "Esta herramienta le ayudará a elegir las actualizaciones que desea "
#~ "instalar\n"
#~ "en su computadora."
+
#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
#~ msgstr "¡Bienvenido a la herramienta de instalación de software!"
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
#~ "\n"
@@ -3589,16 +3466,22 @@ msgstr "Información de soporte urpmi"
#~ "en\n"
#~ "CDROM o DVD. Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea\n"
#~ "instalar en su computadora."
+
#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
#~ msgstr "No se puede añadir un soporte, faltan argumentos o son erróneos"
+
#~ msgid "Tree Mode"
#~ msgstr "Modo de árbol"
+
#~ msgid "%s choices"
#~ msgstr "Selecciones de %s"
+
#~ msgid "Mandriva Linux choices"
#~ msgstr "Selecciones de Mandriva Linux"
+
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguno"
+
#~ msgid ""
#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
#~ "%s\n"
@@ -3609,144 +3492,214 @@ msgstr "Información de soporte urpmi"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Puede que desee actualizar la base de datos de sus soportes."
+
#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
#~ msgstr "Ruta relativa de synthesis/hdlist:"
+
#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
#~ msgstr "Si se deja vacío, se buscará automáticamente synthesis/hdlist"
+
#~ msgid "Could not create temporary directory '%s'"
#~ msgstr "No se puede crear directorio temporario \"%s\""
+
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Buscar"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpiar"
+
#~ msgid "Download directory does not exist"
#~ msgstr "El directorio en el que poner las descargas debe existir"
+
#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "No queda memoria\n"
+
#~ msgid "Could not open output file in append mode"
#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida para añadir"
+
#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Protocolo no soportado\n"
+
#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "Fallo al iniciar\n"
+
#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "Formato de URL incorrecto\n"
+
#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "Formato de usuario incorrecto en la URL\n"
+
#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "No se pudo resolver el proxy\n"
+
#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
#~ msgstr "No se pudo resolver el host\n"
+
#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "No se pudo conectar\n"
+
#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
#~ msgstr "Respuesta extraña del servidor ftp\n"
+
#~ msgid "FTP access denied\n"
#~ msgstr "Acceso a ftp denegado\n"
+
#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
#~ msgstr "Usuario/contraseña de ftp incorrecto\n"
+
#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
#~ msgstr "Respuesta extraña de ftp PASS\n"
+
#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n"
#~ msgstr "Respuesta extraña de ftp USER\n"
+
#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
#~ msgstr "Respuesta extraña de ftp PASV\n"
+
#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n"
#~ msgstr "Respuesta extraña de ftp formato 227\n"
+
#~ msgid "FTP can't get host\n"
#~ msgstr "No se puede obtener el host de ftp\n"
+
#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
#~ msgstr "No se puede volver a conectar al ftp\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
#~ msgstr "No se puede pasar a modo ftp binario\n"
+
#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Archivo parcial\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "No se pudo RETR archivo de ftp\n"
+
#~ msgid "FTP write error\n"
#~ msgstr "Error de escritura de ftp\n"
+
#~ msgid "FTP quote error\n"
#~ msgstr "Error de cita de ftp\n"
+
#~ msgid "HTTP not found\n"
#~ msgstr "HTTP no encontrado\n"
+
#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Error de escritura\n"
+
#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "Nombre de usuario especificado ilegalmente\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "No se pudo STOR archivo de ftp\n"
+
#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Leer error\n"
+
#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Límite de tiempo\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "No se puede pasar a modo ftp ASCII\n"
+
#~ msgid "FTP PORT failed\n"
#~ msgstr "PORT de ftp fallido\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't use REST\n"
#~ msgstr "No se pudo utilizar REST de ftp\n"
+
#~ msgid "FTP couldn't get size\n"
#~ msgstr "No se pudo obtener tamaño de ftp\n"
+
#~ msgid "HTTP range error\n"
#~ msgstr "Error de rango de http\n"
+
#~ msgid "HTTP POST error\n"
#~ msgstr "Error de POST de http\n"
+
#~ msgid "SSL connect error\n"
#~ msgstr "Error de conexión ssl\n"
+
#~ msgid "FTP bad download resume\n"
#~ msgstr "Mala continuación de descarga de ftp\n"
+
#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "El archivo no pudo leer archivo\n"
+
#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "No se puede unir a LDAP\n"
+
#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "Búsqueda fallida de LDAP\n"
+
#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "Biblioteca no encontrada\n"
+
#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Función no encontrada\n"
+
#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "Abortado por retrollamada\n"
+
#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "Mal argumento de función\n"
+
#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "Mala orden de llamada\n"
+
#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
#~ msgstr "Falló la operación de la interfaz HTTP\n"
+
#~ msgid "my_getpass() returns fail\n"
#~ msgstr "falla el retorno de my_getpass()\n"
+
#~ msgid "catch endless re-direct loops\n"
#~ msgstr "captura de bucles de re-direccionamiento sin fin\n"
+
#~ msgid "User specified an unknown option\n"
#~ msgstr "El usuario especificó una opción desconocida\n"
+
#~ msgid "Malformed telnet option\n"
#~ msgstr "Opción de telnet no válida\n"
+
#~ msgid "removed after 7.7.3\n"
#~ msgstr "quitado después de 7.7.3\n"
+
#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
#~ msgstr "el certificado de la otra parte no era bueno\n"
+
#~ msgid "when this is a specific error\n"
#~ msgstr "cuando esto es un error específico\n"
+
#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
#~ msgstr "No se encontró motor de cifrado SSL\n"
+
#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
#~ msgstr "no se puede configurar motor de cifrado SSL como predeterminado\n"
+
#~ msgid "failed sending network data\n"
#~ msgstr "fallo enviando los datos a la red\n"
+
#~ msgid "failure in receiving network data\n"
#~ msgstr "fallo recibiendo los datos de la red\n"
+
#~ msgid "share is in use\n"
#~ msgstr "el recurso compartido está en uso\n"
+
#~ msgid "problem with the local certificate\n"
#~ msgstr "problema con el certificado local\n"
+
#~ msgid "couldn't use specified cipher\n"
#~ msgstr "no se pudo utilizar el cifrado especificado\n"
+
#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
#~ msgstr "problema con el certificado de la CA (¿ruta?)\n"
+
#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
#~ msgstr "Codificación de transferencia desconocida\n"
+
#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Código de error desconocido %d\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
#~ "mirror.\n"
@@ -3772,16 +3725,21 @@ msgstr "Información de soporte urpmi"
#~ "las actualizaciones oficiales para su distribución. (puede añadir ambos, "
#~ "pero\n"
#~ "deberá hacerlo en dos pasos.)"
+
#~ msgid "Distribution sources"
#~ msgstr "Fuentes de la distribución"
+
#~ msgid "Official updates"
#~ msgstr "Actualizaciones oficiales"
+
#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostrar sólo estos paquetes"
+
#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preseleccionar estos paquetes"
+
#~ msgid "Selected size: %d MB"
#~ msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
+
#~ msgid "/Do _not remove any package from the cache"
#~ msgstr "/_No quitar paquetes del caché"
-