diff options
author | João Victor Duarte Martins <jvictor@mandriva.com> | 2010-08-31 20:10:56 +0000 |
---|---|---|
committer | João Victor Duarte Martins <jvictor@mandriva.com> | 2010-08-31 20:10:56 +0000 |
commit | 3b4d2c27abaf6dce6b1d27fd1eb14f18ad0c8f4c (patch) | |
tree | b1191a9d6c373f02f8c09c660bfdcd1c5da4e26e /po/es.po | |
parent | ca0ee498517df2afe2a6c86df361f207a5dc1b3e (diff) | |
download | rpmdrake-3b4d2c27abaf6dce6b1d27fd1eb14f18ad0c8f4c.tar rpmdrake-3b4d2c27abaf6dce6b1d27fd1eb14f18ad0c8f4c.tar.gz rpmdrake-3b4d2c27abaf6dce6b1d27fd1eb14f18ad0c8f4c.tar.bz2 rpmdrake-3b4d2c27abaf6dce6b1d27fd1eb14f18ad0c8f4c.tar.xz rpmdrake-3b4d2c27abaf6dce6b1d27fd1eb14f18ad0c8f4c.zip |
* po/: sync with code.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1256 |
1 files changed, 607 insertions, 649 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 17:09-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-23 12:43-0300\n" "Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -27,8 +27,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:102 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:985 +#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -39,10 +38,7 @@ msgstr "" "actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n" "o bien ya los instaló todos." -#: ../MandrivaUpdate:125 -#: ../rpmdrake:97 -#: ../rpmdrake:774 -#: ../rpmdrake.pm:218 +#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Administración de software" @@ -57,14 +53,12 @@ msgstr "Lista de paquetes a actualizar" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../MandrivaUpdate:157 -#: ../rpmdrake:289 +#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:289 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../MandrivaUpdate:158 -#: ../rpmdrake:293 +#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:293 #, c-format msgid "Release" msgstr "Revisión" @@ -74,28 +68,22 @@ msgstr "Revisión" msgid "Arch" msgstr "Arq." -#: ../MandrivaUpdate:173 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../MandrivaUpdate:177 -#: ../rpmdrake:696 -#: ../rpmdrake.pm:831 +#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../MandrivaUpdate:190 -#: ../rpmdrake.pm:835 +#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../MandrivaUpdate:198 -#: ../rpmdrake:707 -#: ../rpmdrake:770 +#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -110,8 +98,7 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 #, c-format msgid "Local" msgstr "Local" @@ -126,8 +113,7 @@ msgstr "HTTP" msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" @@ -155,11 +141,15 @@ msgstr "Seleccione el tipo de soporte" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mandriva\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the " +"Mandriva\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" "of sources." msgstr "" "Para mantener a su sistema seguro y estable, debe como mínimo configurar\n" @@ -199,8 +189,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Por favor espere, agregando soportes..." @@ -225,10 +214,8 @@ msgstr "Ruta al soporte:" msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -263,9 +250,8 @@ msgstr "Examinar..." msgid "Login:" msgstr "Cuenta:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 -#: ../rpmdrake.pm:147 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 +#: ../rpmdrake.pm:149 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" @@ -309,45 +295,24 @@ msgstr "Agregando un soporte:" msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de soporte:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:791 -#: ../rpmdrake.pm:336 -#: ../rpmdrake.pm:677 -#: ../rpmdrake.pm:750 -#: ../rpmdrake.pm:827 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 +#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:734 -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:791 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 -#: ../rpmdrake.pm:138 -#: ../rpmdrake.pm:272 -#: ../rpmdrake.pm:339 -#: ../rpmdrake.pm:677 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 +#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" @@ -367,26 +332,22 @@ msgstr "nunca" msgid "always" msgstr "siempre" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format msgid "On-demand" msgstr "A pedido" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format msgid "Update-only" msgstr "Sólo-actualiz." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, c-format msgid "Always" msgstr "Siempre" @@ -408,8 +369,12 @@ msgstr "Política de descarga de metadatos XML:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format -msgid "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & informations) are downloaded." -msgstr "Para los soportes remotos, especifique cuando se descargan los metadatos XML (listas de archivos, cambios e información adicional)" +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." +msgstr "" +"Para los soportes remotos, especifique cuando se descargan los metadatos XML " +"(listas de archivos, cambios e información adicional)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -424,17 +389,25 @@ msgstr "(Esto es lo predeterminado)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "La información XML específica se descarga cuando se hace clic sobre el paquete." +msgstr "" +"La información XML específica se descarga cuando se hace clic sobre el " +"paquete." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format -msgid "Updating media implies updating XML info files already required at least once." -msgstr "La actualización de soportes implica la actualización de los archivos de info. XML ya descargados una vez." +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" +"La actualización de soportes implica la actualización de los archivos de " +"info. XML ya descargados una vez." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Todos los archivos de info. XML se descargan cuando se añade o actualizan los soportes." +msgstr "" +"Todos los archivos de info. XML se descargan cuando se añade o actualizan " +"los soportes." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -488,7 +461,8 @@ msgstr "Necesita insertar el soporte para continuar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el soporte en la unidad." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 @@ -508,8 +482,12 @@ msgstr "Ajustes globales de proxy" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" -msgstr "Si necesita un proxy, ingrese el nombre del host y un puerto opcional (sintaxis: <hostproxy[:puerto]>):" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Si necesita un proxy, ingrese el nombre del host y un puerto opcional " +"(sintaxis: <hostproxy[:puerto]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -519,7 +497,8 @@ msgstr "Nombre de host del proxy:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:" +msgstr "" +"Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 #, c-format @@ -576,18 +555,14 @@ msgstr "Protocolo:" msgid "Media limit:" msgstr "Límite de soportes:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 #, c-format msgid "Add" msgstr "Agregar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139 #, c-format msgid "Remove" @@ -623,14 +598,9 @@ msgstr "Límite de soportes" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:982 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:99 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" @@ -650,8 +620,7 @@ msgstr "Agregar..." msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Administrar claves para las firmas digitales de los paquetes" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Soporte" @@ -666,7 +635,8 @@ msgstr "Claves" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "no se encontró nombre, ¡la clave no existe en el anillo de claves de rpm!" +msgstr "" +"no se encontró nombre, ¡la clave no existe en el anillo de claves de rpm!" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 #, c-format @@ -692,22 +662,15 @@ msgstr "" "¿Está seguro que desea quitar la clave %s del soporte %s?\n" "(nombre de la clave: %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurar soportes" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#: ../rpmdrake:539 -#: ../rpmdrake:542 -#: ../rpmdrake:547 -#: ../rpmdrake:562 -#: ../rpmdrake:563 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fichero" @@ -752,20 +715,11 @@ msgstr "/Cerrar" msgid "<control>W" msgstr "<control>W" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 -#: ../rpmdrake:532 -#: ../rpmdrake:533 -#: ../rpmdrake:534 -#: ../rpmdrake:535 -#: ../rpmdrake:536 -#: ../rpmdrake:566 -#: ../rpmdrake:573 -#: ../rpmdrake:577 -#: ../rpmdrake:648 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569 +#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" @@ -810,66 +764,54 @@ msgstr "/P_roxy" msgid "<control>R" msgstr "<control>R" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:601 -#: ../rpmdrake:602 -#: ../rpmdrake:603 -#: ../rpmdrake:604 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 +#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/A_yuda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../rpmdrake:602 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reportar un error" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:604 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 -#: ../rpmdrake:607 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 -#: ../rpmdrake:609 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s por Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 -#: ../rpmdrake:611 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "Rpmdrake es la herramienta de administración de paquetes de Mandriva Linux." +msgstr "" +"Rpmdrake es la herramienta de administración de paquetes de Mandriva Linux." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 -#: ../rpmdrake:613 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 -#: ../rpmdrake:618 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n" "Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "¿Habilitada" @@ -887,7 +829,8 @@ msgstr "Tipo" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Este soporte necesita actualizarse para que sea usable. ¿Actualizarlo ahora?" +msgstr "" +"Este soporte necesita actualizarse para que sea usable. ¿Actualizarlo ahora?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -948,9 +891,7 @@ msgstr "Resultados de la búsqueda" msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:325 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:327 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 #, c-format msgid "(Not available)" @@ -961,8 +902,7 @@ msgstr "(No disponible)" msgid "Security advisory" msgstr "Anuncio de seguridad" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:353 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sin descripción" @@ -983,10 +923,10 @@ msgid "This package is not free software" msgstr "Este paquete no es una aplicación libre" #: ../Rpmdrake/gui.pm:167 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:178 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "Este paquete contiene una nueva versión que ha sido portada hacia atrás." +msgstr "" +"Este paquete contiene una nueva versión que ha sido portada hacia atrás." #: ../Rpmdrake/gui.pm:171 #, c-format @@ -999,9 +939,10 @@ msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva." msgstr "Éste es una actualización oficial la cual es soportada por Mandriva." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 -#, c-format -msgid "This is an unoffical update which is <b>not supported</b>." -msgstr "Ésta es una actualización no oficial, la cual <b>no está soportada</b>." +#, fuzzy, c-format +msgid "This is an unoffical update." +msgstr "" +"Ésta es una actualización no oficial, la cual <b>no está soportada</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 #, c-format @@ -1013,26 +954,22 @@ msgstr "Éste es un paquete oficial soportado por Mandriva" msgid "Notice: " msgstr "Aviso: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:343 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importancia: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razón para actualizar: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:333 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versión actualmente instalada: " @@ -1042,27 +979,22 @@ msgstr "Versión actualmente instalada: " msgid "Group: " msgstr "Grupo: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:339 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitectura: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:340 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:340 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:332 -#: ../rpmdrake.pm:882 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Soporte: " @@ -1087,88 +1019,82 @@ msgstr "URL: " msgid "Details:" msgstr "Detalles:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:304 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:303 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Archivos:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:307 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:305 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Cambios:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:322 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:320 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Archivos:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:327 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:325 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Cambios:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:347 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:345 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resumen: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:353 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:351 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descripción: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:562 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825 -#: ../rpmdrake:770 -#: ../rpmdrake.pm:807 -#: ../rpmdrake.pm:921 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828 +#: ../rpmdrake.pm:942 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:370 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "Se encontró el paquete «%s»." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:371 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:369 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "Sin embargo, este paquete no está en la lista de paquetes." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:370 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Puede querer actualizar su base de datos de urpmi." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:374 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Paquetes que coniciden:" #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:379 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:377 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "%s (soporte: %s)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:563 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "Eliminar el paquete %s podría estropear su sistema" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" @@ -1177,67 +1103,71 @@ msgstr "" "El paquete «%s» está en la lista de omisiones de urpmi.\n" "¿Desea seleccionarlo de todas formas?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 #, c-format -msgid "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. Rpmdrake will then restart." -msgstr "Es necesario actualizar primero a Rpmdrake o una de sus dependencias más importantes. Luego se reiniciará Rpmdrake." +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" +"Es necesario actualizar primero a Rpmdrake o una de sus dependencias más " +"importantes. Luego se reiniciará Rpmdrake." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:695 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:725 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:727 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Más información sobre el paquete..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:697 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:701 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor, elija" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:698 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Se necesita el paquete siguiente:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:698 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:718 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722 #, c-format msgid "More info" msgstr "Más información" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:724 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Información sobre paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:748 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:752 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "Verificando las dependencias del paquete..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:753 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:757 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:764 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:768 #, c-format -msgid "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be removed:" -msgstr "Debido a sus dependencias, también se debe quitar el o los paquetes siguientes:" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" +msgstr "" +"Debido a sus dependencias, también se debe quitar el o los paquetes " +"siguientes:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:769 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:773 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:770 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:774 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1246,53 +1176,54 @@ msgstr "" "Eliminar estos paquetes podría estropear su sistema, lo siento:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:779 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:855 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" "\n" msgstr "" "Debido a sus dependencias, ahora se debe deseleccionar el o los\n" "paquetes siguientes:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:808 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Se necesitan paquetes adicionales" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:809 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:813 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" "\n" msgstr "" "Para satisfacer las dependencias, también se debe instalar el o los\n" "paquetes siguientes:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:817 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:821 #, c-format msgid "Conflicting Packages" msgstr "Paquetes que presentan conflictos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:831 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (es parte de la lista de omisión)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Un paquete no se pudo instalar" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Algunos paquetes no se pueden instalar" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:837 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:841 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1303,7 +1234,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:838 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" @@ -1314,38 +1245,37 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:854 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:889 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 #, c-format msgid "Some packages are selected." msgstr "Se han seleccionado algunos paquetes." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:889 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿Desea salir realmente?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:903 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Error: %s parece estar montado como sólo lectura." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:902 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Primero debe seleccionar algunos paquetes." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:912 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:908 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:913 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1363,57 +1293,48 @@ msgstr "" "\n" "¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:935 -#: ../Rpmdrake/open_db.pm:99 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:936 -#: ../Rpmdrake/open_db.pm:100 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocurrió un error fatal: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:971 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:976 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Por favor espere, listando paquetes..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:984 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:989 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sin actualizaciones" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1011 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:35 -#: ../rpmdrake:212 -#: ../rpmdrake:368 -#: ../rpmdrake:395 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395 #, c-format msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 -#: ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 -#: ../rpmdrake:369 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022 -#: ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Agregable" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1034 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Descripción no disponible para este paquete\n" @@ -1423,11 +1344,8 @@ msgstr "Descripción no disponible para este paquete\n" msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Archivado" @@ -1447,24 +1365,15 @@ msgstr "Grabación de CD" msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Other" msgstr "Otro" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Books" msgstr "Libros" @@ -1494,27 +1403,16 @@ msgstr "Literatura" msgid "Communications" msgstr "Comunicaciones" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #: ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Development" @@ -1566,8 +1464,7 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "X11" msgstr "X11" @@ -1592,15 +1489,9 @@ msgstr "Emuladores" msgid "File tools" msgstr "Herramientas de archivo" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 #, c-format msgid "Games" msgstr "Juegos" @@ -1640,15 +1531,9 @@ msgstr "Deportes" msgid "Strategy" msgstr "Estrategia" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 #: ../Rpmdrake/icon.pm:97 #, c-format msgid "Graphical desktop" @@ -1711,29 +1596,20 @@ msgstr "Gráficos" msgid "Monitoring" msgstr "Monitoreo" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Red" @@ -1758,8 +1634,7 @@ msgstr "IRC" msgid "Instant messaging" msgstr "Mensajería instantánea" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correo" @@ -1794,15 +1669,9 @@ msgstr "Claves Públicas" msgid "Publishing" msgstr "Edición" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciencias" @@ -1852,27 +1721,13 @@ msgstr "Shells" msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1887,14 +1742,9 @@ msgstr "Base" msgid "Cluster" msgstr "Clúster" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -1914,17 +1764,13 @@ msgstr "Hardware" msgid "Packaging" msgstr "Empaquetado" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Impresión" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" @@ -1984,15 +1830,9 @@ msgstr "Herramientas de texto" msgid "Toys" msgstr "Juguetes" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Workstation" @@ -2003,8 +1843,7 @@ msgstr "Estación de trabajo" msgid "Console Tools" msgstr "Herramientas para la consola" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentación" @@ -2039,11 +1878,8 @@ msgstr "Estación de trabajo de Oficina" msgid "Scientific Workstation" msgstr "Estación de trabajo científica" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Entorno gráfico" @@ -2068,14 +1904,9 @@ msgstr "Estación de trabajo KDE" msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Otros entornos gráficos" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -2118,12 +1949,17 @@ msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto asumir respuestas predeterminadas para las preguntas" +msgstr "" +" --auto asumir respuestas predeterminadas para las preguntas" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" -msgstr " --changelog-first muestra el archivo de registro de cambios antes de la lista de los archivos en la ventana de descripción" +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first muestra el archivo de registro de cambios antes de " +"la lista de los archivos en la ventana de descripción" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -2132,22 +1968,32 @@ msgstr " --media=medium1,.. limitarse al soporte elegido" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew propone combinar todos los archivos.rpmnew/.rpmsave encontrados" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew propone combinar todos los archivos.rpmnew/.rpmsave " +"encontrados" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE establecer modo (instalar (por defecto), eliminar, actualizar)" +msgstr "" +" --mode=MODE establecer modo (instalar (por defecto), eliminar, " +"actualizar)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" -msgstr " --justdb actualizar la BD, pero no modificar el sistema de archivos" +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" +" --justdb actualizar la BD, pero no modificar el sistema de " +"archivos" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation no pedir confirmación en modo actualización" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 @@ -2162,8 +2008,12 @@ msgstr " --no-verify-rpm no verificar las firmas de los paquetes" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format -msgid " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" -msgstr " --parallel=alias,host pasar en modo paralelo, usar el grupo «alias», usar la máquina «host» para resolver las dependencias" +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=alias,host pasar en modo paralelo, usar el grupo «alias», usar " +"la máquina «host» para resolver las dependencias" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format @@ -2172,8 +2022,11 @@ msgstr " --rpm-root=ruta usar otra raíz para la instalación de RPMs." #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root usar otra raíz para urpmi db y la instalación de RPMs" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --urpmi-root usar otra raíz para urpmi db y la instalación de " +"RPMs" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2187,8 +2040,12 @@ msgstr " --search=pkg ejecutar búsqueda de «pkg»" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format -msgid " --test only verify if the installation can be achieved correctly" -msgstr " -- test verificar solo si la instalación se puede llevar a cabo correctametne" +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" +" -- test verificar solo si la instalación se puede llevar a " +"cabo correctametne" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -2221,13 +2078,9 @@ msgstr "Obteniendo información de los metadatos XML desde %s..." msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Obteniendo '%s' de los metadatos XML..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 -#: ../rpmdrake:134 -#: ../rpmdrake.pm:364 -#: ../rpmdrake.pm:573 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 +#: ../rpmdrake.pm:594 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Espere, por favor" @@ -2235,15 +2088,19 @@ msgstr "Espere, por favor" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "No hay info. XML para el soporte «%s», sólo resultados parciales para el paquete %s" +msgstr "" +"No hay info. XML para el soporte «%s», sólo resultados parciales para el " +"paquete %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "No hay info. XML para el soporte «%s», no se pueden retornar resultados para el paquete %s" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"No hay info. XML para el soporte «%s», no se pueden retornar resultados para " +"el paquete %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Descargando paquete `%s'..." @@ -2258,8 +2115,7 @@ msgstr " %s%% de %s completado, ETA = %s, velocidad = %s" msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completado, velocidad = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" @@ -2272,7 +2128,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Necesito contactar al sitio de réplica para obtener los últimos paquetes actualizados.\n" +"Necesito contactar al sitio de réplica para obtener los últimos paquetes " +"actualizados.\n" "Por favor, verifique que su conexión de red está activa.\n" "\n" "¿Desea continuar?" @@ -2306,11 +2163,14 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 #, c-format -msgid "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without any update media." -msgstr "No tiene soportes de actualizaciones configurados. MandrivaUpdate no puede operar sin soportes de actualizaciones." +msgid "" +"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " +"any update media." +msgstr "" +"No tiene soportes de actualizaciones configurados. MandrivaUpdate no puede " +"operar sin soportes de actualizaciones." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 -#: ../rpmdrake.pm:606 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2343,85 +2203,73 @@ msgstr "" "\n" "Luego, vuelva a iniciar %s. " -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquete..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:433 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434 #, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Leyendo descripciones de actualizaciones" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:475 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Por favor espere, listando paquetes de base..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:855 -#: ../rpmdrake.pm:794 -#: ../rpmdrake.pm:880 -#: ../rpmdrake.pm:904 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865 +#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes instalados..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:556 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 #, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Información de actualización" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estos paquetes contienen información de actualización" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Información de actualización sobre este paquete" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:569 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Información de actualización sobre el paquete %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:847 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:816 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante la instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:616 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:818 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2432,27 +2280,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Falló la instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:635 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "Verificando la validez de los paquetes pedidos..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:656 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "No se pueden obtener paquetes fuente, lo siento. %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:658 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2465,104 +2313,105 @@ msgstr "" "Error(es) reportado(s):\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686 #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Se instalará el paquete siguiente:" -msgstr[1] "Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes" +msgstr[1] "" +"Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "¿Quitar un paquete?" msgstr[1] "¿Quitar %d paquetes?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:684 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Se tienen que quitar el paquete siguiente para poder actualizar otros:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:" +msgstr "" +"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:688 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "se descargarán %s de paquetes." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:690 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "¿Desea continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:890 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900 #, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Metapaquetes huérfanos" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Se quitará el paquete huérfano siguiente." msgstr[1] "Se quitarán los paquetes huérfanos siguientes." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando instalación de paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 #, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Preparando transacción para instalar paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "Total: %s/%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:789 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Cambiar el soporte" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:790 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Por favor inserte el soporte denominado «%s»" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:794 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:817 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "Fallaron %d transacciones de instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:831 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Error no recuperable: no se encontró paquete para instalar, lo siento." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:834 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "Examinando los archivos de configuración..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:842 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2575,38 +2424,37 @@ msgstr "" "Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n" "ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:848 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "Buscando archivos «README»..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:881 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "Transacción RPM %d/%d" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892 #, c-format msgid "Unselect all" msgstr "Deseleccionar todo" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:883 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:926 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:939 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante la eliminación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:940 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2617,7 +2465,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:947 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957 #, c-format msgid "Information" msgstr "Información" @@ -2634,11 +2482,14 @@ msgstr "Cambios:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 #, c-format -msgid "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "Puede quitar el archivo .%s, usarlo como principal, o no hacer nada. Si no está seguro, debe mantener el archivo corriente («%s»)." +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" +"Puede quitar el archivo .%s, usarlo como principal, o no hacer nada. Si no " +"está seguro, debe mantener el archivo corriente («%s»)." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Quitar .%s" @@ -2663,8 +2514,7 @@ msgstr "Finalizó la instalación" msgid "Inspect..." msgstr "Inspeccionar..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 -#: ../rpmdrake:102 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Por favor espere, buscando ..." @@ -2743,8 +2593,7 @@ msgstr "Parar" msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "no hay xml-info disponible para el soporte «%s»" -#: ../rpmdrake:157 -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Búsqueda cancelada" @@ -2766,8 +2615,12 @@ msgstr "No hay resultados en la búsqueda." #: ../rpmdrake:211 #, c-format -msgid "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' filter" -msgstr "No hay resultados en la búsqueda. Puede querer cambiar a la vista '%s' y al filtro '%s'" +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" +msgstr "" +"No hay resultados en la búsqueda. Puede querer cambiar a la vista '%s' y al " +"filtro '%s'" #: ../rpmdrake:245 #, c-format @@ -2898,341 +2751,343 @@ msgstr "en resumen" msgid "in file names" msgstr "en nombres de archivo" -#: ../rpmdrake:532 +#: ../rpmdrake:533 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/_Seleccionar dependencias sin preguntar" -#: ../rpmdrake:533 +#: ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "Clear download cache after successfull install" msgstr "Limpiar el caché de descarga después de una instalación exitosa" -#: ../rpmdrake:534 +#: ../rpmdrake:537 #, c-format msgid "/_Compute updates on startup" msgstr "/_Calcular actualizaciones al inicio" -#: ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:538 #, c-format msgid "Search in _full package names" msgstr "Buscar en nombres co_mpletos de paquetes" -#: ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "Use _regular expressions in searches" msgstr "Utilizar expresiones _regulares en las búsquedas" -#: ../rpmdrake:542 +#: ../rpmdrake:545 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Actualizar soportes" -#: ../rpmdrake:547 +#: ../rpmdrake:550 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Reiniciar la selección" -#: ../rpmdrake:562 +#: ../rpmdrake:565 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recargar la lista de _paquetes" -#: ../rpmdrake:563 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" -#: ../rpmdrake:563 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>S" -#: ../rpmdrake:573 +#: ../rpmdrake:585 #, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/Administrador de _soportes" -#: ../rpmdrake:577 -#: ../rpmdrake:648 +#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente" -#: ../rpmdrake:591 -#: ../rpmdrake:594 -#: ../rpmdrake:599 -#: ../rpmdrake:631 +#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/_Ver" -#: ../rpmdrake:669 +#: ../rpmdrake:686 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Encontrar:" -#: ../rpmdrake:673 +#: ../rpmdrake:690 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" -msgstr "Por favor escriba el texto que quiere buscar y luego presione la tecla <enter>" +msgstr "" +"Por favor escriba el texto que quiere buscar y luego presione la tecla " +"<enter>" -#: ../rpmdrake:703 +#: ../rpmdrake:720 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../rpmdrake:722 +#: ../rpmdrake:739 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Introducción rápida" -#: ../rpmdrake:723 +#: ../rpmdrake:740 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Puede navegar entre los paquetes por el árbol de categorías a la izquierda." +msgstr "" +"Puede navegar entre los paquetes por el árbol de categorías a la izquierda." -#: ../rpmdrake:724 +#: ../rpmdrake:741 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Puede ver la información de cada paquete haciendo clic sobre él en la lista a la derecha." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Puede ver la información de cada paquete haciendo clic sobre él en la lista " +"a la derecha." -#: ../rpmdrake:725 +#: ../rpmdrake:742 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Para instalar, actualizar o quitar un paquete, sólo tiene que hacer marcar su casilla." +msgstr "" +"Para instalar, actualizar o quitar un paquete, sólo tiene que hacer marcar " +"su casilla." -#: ../rpmdrake:770 +#: ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" msgstr "rpmdrake ya está corriendo (pid: %s)" -#: ../rpmdrake.pm:119 +#: ../rpmdrake.pm:121 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Actualización de software" -#: ../rpmdrake.pm:119 +#: ../rpmdrake.pm:121 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Actualización de Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake.pm:146 +#: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Por favor, ingrese sus credenciales para acceder al proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:147 +#: ../rpmdrake.pm:149 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../rpmdrake.pm:213 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Quitar paquetes de software" -#: ../rpmdrake.pm:214 -#: ../rpmdrake.pm:218 +#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualización de paquetes de software" -#: ../rpmdrake.pm:215 +#: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalación de paquetes de software" -#: ../rpmdrake.pm:263 +#: ../rpmdrake.pm:284 #, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: ../rpmdrake.pm:267 +#: ../rpmdrake.pm:288 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake.pm:340 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Info..." -#: ../rpmdrake.pm:444 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake.pm:445 +#: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm:446 +#: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:447 +#: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:448 +#: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../rpmdrake.pm:449 +#: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" -#: ../rpmdrake.pm:450 +#: ../rpmdrake.pm:471 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:451 +#: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:452 +#: ../rpmdrake.pm:473 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemania" -#: ../rpmdrake.pm:453 +#: ../rpmdrake.pm:474 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:454 -#: ../rpmdrake.pm:458 +#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" -#: ../rpmdrake.pm:455 +#: ../rpmdrake.pm:476 #, c-format msgid "Spain" msgstr "España" -#: ../rpmdrake.pm:456 +#: ../rpmdrake.pm:477 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:457 +#: ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../rpmdrake.pm:459 +#: ../rpmdrake.pm:480 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungría" -#: ../rpmdrake.pm:460 +#: ../rpmdrake.pm:481 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:461 +#: ../rpmdrake.pm:482 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake.pm:462 +#: ../rpmdrake.pm:483 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japón" -#: ../rpmdrake.pm:463 +#: ../rpmdrake.pm:484 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake.pm:464 +#: ../rpmdrake.pm:485 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Países Bajos" -#: ../rpmdrake.pm:465 +#: ../rpmdrake.pm:486 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:466 +#: ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake.pm:467 +#: ../rpmdrake.pm:488 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:468 +#: ../rpmdrake.pm:489 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusia" -#: ../rpmdrake.pm:469 +#: ../rpmdrake.pm:490 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suecia" -#: ../rpmdrake.pm:470 +#: ../rpmdrake.pm:491 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: ../rpmdrake.pm:471 +#: ../rpmdrake.pm:492 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" -#: ../rpmdrake.pm:472 +#: ../rpmdrake.pm:493 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:473 +#: ../rpmdrake.pm:494 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:474 +#: ../rpmdrake.pm:495 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:475 -#: ../rpmdrake.pm:476 -#: ../rpmdrake.pm:477 -#: ../rpmdrake.pm:478 +#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:558 +#: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica." +msgstr "" +"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica." -#: ../rpmdrake.pm:559 +#: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde el sitio web de Mandriva." +msgstr "" +"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde " +"el sitio web de Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:580 +#: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "falló la descarga de [%s]" -#: ../rpmdrake.pm:602 +#: ../rpmdrake.pm:623 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -3245,18 +3100,17 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:610 -#: ../rpmdrake.pm:649 +#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Selección del sitio de réplica" -#: ../rpmdrake.pm:622 +#: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Error durante la descarga" -#: ../rpmdrake.pm:624 +#: ../rpmdrake.pm:645 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3271,7 +3125,7 @@ msgstr "" "Tal vez no está disponible la red, o el sitio web.\n" "Por favor, inténte nuevamente más tarde." -#: ../rpmdrake.pm:629 +#: ../rpmdrake.pm:650 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3286,17 +3140,17 @@ msgstr "" "Tal vez la red, o el sitio web de Mandriva, no está disponible.\n" "Por favor, inténtelo nuevamente más tarde." -#: ../rpmdrake.pm:639 +#: ../rpmdrake.pm:660 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Sin sitio de réplica" -#: ../rpmdrake.pm:641 +#: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "No puedo encontrar un sitio de réplica adecuado." -#: ../rpmdrake.pm:642 +#: ../rpmdrake.pm:663 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -3311,48 +3165,48 @@ msgstr "" "arquitectura de su procesador no está soportada por las Actualizaciones\n" "Oficiales de Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:661 +#: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor, elija el sitio de réplica deseado." -#: ../rpmdrake.pm:702 +#: ../rpmdrake.pm:723 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copiando archivo para soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:705 +#: ../rpmdrake.pm:726 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinando archivo de soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:708 +#: ../rpmdrake.pm:729 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinando archivo remoto de soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:712 +#: ../rpmdrake.pm:733 #, c-format msgid " done." msgstr " hecho." -#: ../rpmdrake.pm:716 +#: ../rpmdrake.pm:737 #, c-format msgid " failed!" msgstr " ¡falló!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:721 +#: ../rpmdrake.pm:742 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s de soporte %s" -#: ../rpmdrake.pm:725 +#: ../rpmdrake.pm:746 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Comenzando descarga de «%s»..." -#: ../rpmdrake.pm:729 +#: ../rpmdrake.pm:750 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3361,7 +3215,7 @@ msgstr "" "Descarga de `%s'\n" "faltan:%s, velocidad:%s" -#: ../rpmdrake.pm:732 +#: ../rpmdrake.pm:753 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3370,27 +3224,28 @@ msgstr "" "Descarga de `%s'\n" "velocidad:%s" -#: ../rpmdrake.pm:743 +#: ../rpmdrake.pm:764 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor espere, actualizando soportes..." -#: ../rpmdrake.pm:753 +#: ../rpmdrake.pm:774 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" -#: ../rpmdrake.pm:770 +#: ../rpmdrake.pm:791 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Error recuperando paquetes" -#: ../rpmdrake.pm:771 +#: ../rpmdrake.pm:792 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" @@ -3401,22 +3256,25 @@ msgstr "" "momento no se puede acceder al mismo y debería volver a intentarlo\n" "más tarde." -#: ../rpmdrake.pm:802 +#: ../rpmdrake.pm:823 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualizar soportes" -#: ../rpmdrake.pm:807 +#: ../rpmdrake.pm:828 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "No se encontró ningún soporte de instalación activo. Debe activar alguno para para poder actualizarlos." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"No se encontró ningún soporte de instalación activo. Debe activar alguno " +"para para poder actualizarlos." -#: ../rpmdrake.pm:814 +#: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione los soportes que desea actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:860 +#: ../rpmdrake.pm:881 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -3429,8 +3287,7 @@ msgstr "" "Errores:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:881 -#: ../rpmdrake.pm:892 +#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3441,17 +3298,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:904 +#: ../rpmdrake.pm:925 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "No se puede crear el soporte." -#: ../rpmdrake.pm:909 +#: ../rpmdrake.pm:930 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fallo al añadir soporte" -#: ../rpmdrake.pm:910 +#: ../rpmdrake.pm:931 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -3462,37 +3319,45 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:923 +#: ../rpmdrake.pm:944 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de %s que está corriendo (%s).\n" +"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión " +"de %s que está corriendo (%s).\n" "Será deshabilitado." -#: ../rpmdrake.pm:926 +#: ../rpmdrake.pm:947 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva Linux you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " +"Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de Mandriva Linux que está corriendo (%s).\n" +"Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión " +"de Mandriva Linux que está corriendo (%s).\n" "Será deshabilitado." -#: ../rpmdrake.pm:957 +#: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano" -#: ../rpmdrake.pm:958 +#: ../rpmdrake.pm:979 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "La ventana de ayuda ha sido iniciada, debería aparecer pronto en su escritorio." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"La ventana de ayuda ha sido iniciada, debería aparecer pronto en su " +"escritorio." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Una interfaz gráfica para examinar los paquetes instalados y disponibles" +msgstr "" +"Una interfaz gráfica para examinar los paquetes instalados y disponibles" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3520,25 +3385,33 @@ msgstr "Información de soporte urpmi" #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root forzar la ejecución como root" + #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "(Deprecado)" + #~ msgid "" #~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update " #~ "mode" #~ msgstr "" #~ " --no-splash no pedir confirmación en modo actualización" + #~ msgid "Find" #~ msgstr "Encontrar" + #~ msgid "/Add _media" #~ msgstr "/Añadir soportes" + #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Bienvenido" + #~ msgid "The software installation tool can set up media sources." #~ msgstr "" #~ "La herramienta de instalación de software puede configurar fuentes de " #~ "paquetes." + #~ msgid "Do you want to add media sources now?" #~ msgstr "¿Desea añadir fuentes de paquetes ahora?" + #~ msgid "" #~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" #~ "\n" @@ -3553,6 +3426,7 @@ msgstr "Información de soporte urpmi" #~ "desea\n" #~ "utilizar en su computadora. Luego, los mismos estarán disponibles para\n" #~ "instalar paquetes de software nuevos o realizar actualizaciones." + #~ msgid "" #~ "Welcome to the software removal tool!\n" #~ "\n" @@ -3563,6 +3437,7 @@ msgstr "Información de soporte urpmi" #~ "\n" #~ "Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea quitar de su " #~ "computadora." + #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" @@ -3574,8 +3449,10 @@ msgstr "Información de soporte urpmi" #~ "Esta herramienta le ayudará a elegir las actualizaciones que desea " #~ "instalar\n" #~ "en su computadora." + #~ msgid "Welcome to the software installation tool!" #~ msgstr "¡Bienvenido a la herramienta de instalación de software!" + #~ msgid "" #~ "Welcome to the software installation tool!\n" #~ "\n" @@ -3589,16 +3466,22 @@ msgstr "Información de soporte urpmi" #~ "en\n" #~ "CDROM o DVD. Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea\n" #~ "instalar en su computadora." + #~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" #~ msgstr "No se puede añadir un soporte, faltan argumentos o son erróneos" + #~ msgid "Tree Mode" #~ msgstr "Modo de árbol" + #~ msgid "%s choices" #~ msgstr "Selecciones de %s" + #~ msgid "Mandriva Linux choices" #~ msgstr "Selecciones de Mandriva Linux" + #~ msgid "None" #~ msgstr "Ninguno" + #~ msgid "" #~ "Installation failed, some files are missing:\n" #~ "%s\n" @@ -3609,144 +3492,214 @@ msgstr "Información de soporte urpmi" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Puede que desee actualizar la base de datos de sus soportes." + #~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" #~ msgstr "Ruta relativa de synthesis/hdlist:" + #~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" #~ msgstr "Si se deja vacío, se buscará automáticamente synthesis/hdlist" + #~ msgid "Could not create temporary directory '%s'" #~ msgstr "No se puede crear directorio temporario \"%s\"" + #~ msgid "Search" #~ msgstr "Buscar" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Limpiar" + #~ msgid "Download directory does not exist" #~ msgstr "El directorio en el que poner las descargas debe existir" + #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "No queda memoria\n" + #~ msgid "Could not open output file in append mode" #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida para añadir" + #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Protocolo no soportado\n" + #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "Fallo al iniciar\n" + #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Formato de URL incorrecto\n" + #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "Formato de usuario incorrecto en la URL\n" + #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "No se pudo resolver el proxy\n" + #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "No se pudo resolver el host\n" + #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "No se pudo conectar\n" + #~ msgid "FTP unexpected server reply\n" #~ msgstr "Respuesta extraña del servidor ftp\n" + #~ msgid "FTP access denied\n" #~ msgstr "Acceso a ftp denegado\n" + #~ msgid "FTP user password incorrect\n" #~ msgstr "Usuario/contraseña de ftp incorrecto\n" + #~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" #~ msgstr "Respuesta extraña de ftp PASS\n" + #~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" #~ msgstr "Respuesta extraña de ftp USER\n" + #~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" #~ msgstr "Respuesta extraña de ftp PASV\n" + #~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" #~ msgstr "Respuesta extraña de ftp formato 227\n" + #~ msgid "FTP can't get host\n" #~ msgstr "No se puede obtener el host de ftp\n" + #~ msgid "FTP can't reconnect\n" #~ msgstr "No se puede volver a conectar al ftp\n" + #~ msgid "FTP couldn't set binary\n" #~ msgstr "No se puede pasar a modo ftp binario\n" + #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Archivo parcial\n" + #~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" #~ msgstr "No se pudo RETR archivo de ftp\n" + #~ msgid "FTP write error\n" #~ msgstr "Error de escritura de ftp\n" + #~ msgid "FTP quote error\n" #~ msgstr "Error de cita de ftp\n" + #~ msgid "HTTP not found\n" #~ msgstr "HTTP no encontrado\n" + #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Error de escritura\n" + #~ msgid "User name illegally specified\n" #~ msgstr "Nombre de usuario especificado ilegalmente\n" + #~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" #~ msgstr "No se pudo STOR archivo de ftp\n" + #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Leer error\n" + #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Límite de tiempo\n" + #~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "No se puede pasar a modo ftp ASCII\n" + #~ msgid "FTP PORT failed\n" #~ msgstr "PORT de ftp fallido\n" + #~ msgid "FTP couldn't use REST\n" #~ msgstr "No se pudo utilizar REST de ftp\n" + #~ msgid "FTP couldn't get size\n" #~ msgstr "No se pudo obtener tamaño de ftp\n" + #~ msgid "HTTP range error\n" #~ msgstr "Error de rango de http\n" + #~ msgid "HTTP POST error\n" #~ msgstr "Error de POST de http\n" + #~ msgid "SSL connect error\n" #~ msgstr "Error de conexión ssl\n" + #~ msgid "FTP bad download resume\n" #~ msgstr "Mala continuación de descarga de ftp\n" + #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "El archivo no pudo leer archivo\n" + #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "No se puede unir a LDAP\n" + #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "Búsqueda fallida de LDAP\n" + #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Biblioteca no encontrada\n" + #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Función no encontrada\n" + #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Abortado por retrollamada\n" + #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "Mal argumento de función\n" + #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "Mala orden de llamada\n" + #~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" #~ msgstr "Falló la operación de la interfaz HTTP\n" + #~ msgid "my_getpass() returns fail\n" #~ msgstr "falla el retorno de my_getpass()\n" + #~ msgid "catch endless re-direct loops\n" #~ msgstr "captura de bucles de re-direccionamiento sin fin\n" + #~ msgid "User specified an unknown option\n" #~ msgstr "El usuario especificó una opción desconocida\n" + #~ msgid "Malformed telnet option\n" #~ msgstr "Opción de telnet no válida\n" + #~ msgid "removed after 7.7.3\n" #~ msgstr "quitado después de 7.7.3\n" + #~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" #~ msgstr "el certificado de la otra parte no era bueno\n" + #~ msgid "when this is a specific error\n" #~ msgstr "cuando esto es un error específico\n" + #~ msgid "SSL crypto engine not found\n" #~ msgstr "No se encontró motor de cifrado SSL\n" + #~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" #~ msgstr "no se puede configurar motor de cifrado SSL como predeterminado\n" + #~ msgid "failed sending network data\n" #~ msgstr "fallo enviando los datos a la red\n" + #~ msgid "failure in receiving network data\n" #~ msgstr "fallo recibiendo los datos de la red\n" + #~ msgid "share is in use\n" #~ msgstr "el recurso compartido está en uso\n" + #~ msgid "problem with the local certificate\n" #~ msgstr "problema con el certificado local\n" + #~ msgid "couldn't use specified cipher\n" #~ msgstr "no se pudo utilizar el cifrado especificado\n" + #~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" #~ msgstr "problema con el certificado de la CA (¿ruta?)\n" + #~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" #~ msgstr "Codificación de transferencia desconocida\n" + #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Código de error desconocido %d\n" + #~ msgid "" #~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " #~ "mirror.\n" @@ -3772,16 +3725,21 @@ msgstr "Información de soporte urpmi" #~ "las actualizaciones oficiales para su distribución. (puede añadir ambos, " #~ "pero\n" #~ "deberá hacerlo en dos pasos.)" + #~ msgid "Distribution sources" #~ msgstr "Fuentes de la distribución" + #~ msgid "Official updates" #~ msgstr "Actualizaciones oficiales" + #~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" #~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostrar sólo estos paquetes" + #~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" #~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preseleccionar estos paquetes" + #~ msgid "Selected size: %d MB" #~ msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB" + #~ msgid "/Do _not remove any package from the cache" #~ msgstr "/_No quitar paquetes del caché" - |