aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-26 11:43:42 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-26 11:43:42 +0000
commite9f24886494f1940d982b506e589a6fb56190b5f (patch)
treef7aa5adc5995215d16bbe6064cd2cbc8ec98831e /grpmi/po
parentaffb7742f49a31f7cbe1ee47173af44ff498f1c6 (diff)
downloadrpmdrake-e9f24886494f1940d982b506e589a6fb56190b5f.tar
rpmdrake-e9f24886494f1940d982b506e589a6fb56190b5f.tar.gz
rpmdrake-e9f24886494f1940d982b506e589a6fb56190b5f.tar.bz2
rpmdrake-e9f24886494f1940d982b506e589a6fb56190b5f.tar.xz
rpmdrake-e9f24886494f1940d982b506e589a6fb56190b5f.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'grpmi/po')
-rw-r--r--grpmi/po/uz@Cyrl.po104
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
diff --git a/grpmi/po/uz@Cyrl.po b/grpmi/po/uz@Cyrl.po
index 11009e77..4cb8d9b5 100644
--- a/grpmi/po/uz@Cyrl.po
+++ b/grpmi/po/uz@Cyrl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# ###
-# ### Cyrilic version atuomatically built from the latin one;
-# ### Needs proofreading!
-# ###
+####
+#### Cyrilic version atuomatically built from the latin one;
+#### Needs proofreading!
+####
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3
#
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Олинган файллар папкаси мавжуд емас"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Хотира ейетмади\n"
+msgstr "Хотира етмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Натижавий файлни яўшиш усулида очолмадим"
+msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очолмадим"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "Хато УРЛ формати\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "УРЛдаги юзер формати ёйомон\n"
+msgstr "УРЛдаги юзер формати ёмон\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Проксини ҳал яилолмадим\n"
+msgstr "Проксини ҳал қилолмадим\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Ҳостни ҳал яилолмадим\n"
+msgstr "Ҳостни ҳал қилолмадим\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Кутилмаган фтп сервер жавоби\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Фтпга кириш таяияланган\n"
+msgstr "Фтпга кириш тақиқланган\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "ФТП ҳостни ололмайди\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "ФТП яайта уланолмайди\n"
+msgstr "ФТП қайта уланолмайди\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
@@ -104,15 +104,15 @@ msgstr "ФТП иккилик услубга ўтолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr "Файл яисми\n"
+msgstr "Файл қисми\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "ФТП файлни РЕТР яилолмади\n"
+msgstr "ФТП файлни РЕТР қилолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "ФТП ёйозиш хатоси\n"
+msgstr "ФТП ёзиш хатоси\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
@@ -124,27 +124,27 @@ msgstr "ҲТТП топилмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "Йозишда хато\n"
+msgstr "Ёзишда хато\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "ЁЮзер номи нотўғри берилган\n"
+msgstr "Юзер номи нотўғри берилган\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "ФТП файлни СТОР яилолмади\n"
+msgstr "ФТП файлни СТОР қилолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "Ўяишда хато\n"
+msgstr "Ўқишда хато\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr "Ваят ўтди\n"
+msgstr "Вақт ўтди\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "ФТП АСЦИИ услубга ўтолмади\n"
+msgstr "ФТП АСКИИ услубга ўтолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "ФТП ҳажмни ололмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "ҲТТП мияёйос хатоси\n"
+msgstr "ҲТТП миқёс хатоси\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "ФТП довнлоад давоми расво\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Файл файлни ўяиёйолмади\n"
+msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Кутубхона топилмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Функсияйа топилмади\n"
+msgstr "Функсия топилмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Функсияйа аргументи ёйомон\n"
+msgstr "Функсия аргументи ёмон\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Чаяирув тартиби ёйомон\n"
+msgstr "Чақирув тартиби ёмон\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Функсияйа топилмади\n"
+msgstr "Функсия топилмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Номаълум хато коди %d\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "РПМ созлаш файлларини ўяиёйолмадим"
+msgstr "РПМ созлаш файлларини ўқиёлмадим"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Couldn't open file\n"
@@ -290,19 +290,19 @@ msgstr "Файлни очолмадим\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Бошидаги байтларни ўяиёйолмадим\n"
+msgstr "Бошидаги байтларни ўқиёлмадим\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr "Пакетнинг РПМ версияйаси имзоларни яўлламайди\n"
+msgstr "Пакетнинг РПМ версияси имзоларни қўлламайди\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr "Имзо блокини ўяиёйолмадим (`рпмРеадСигнатуре' ўхшамади)\n"
+msgstr "Имзо блокини ўқиёлмадим (`рпмРеадСигнатуре' ўхшамади)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
msgid "No signatures\n"
-msgstr "Ҳечяандай имзо ёйўя\n"
+msgstr "Ҳечқандай имзо йўқ\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
@@ -310,23 +310,23 @@ msgstr "`макеТемпФиле' ўхшамади!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "Error reading file\n"
-msgstr "Файлни ўяишда хато\n"
+msgstr "Файлни ўқишда хато\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "Темп файли ёйозишда хато\n"
+msgstr "Темп файли ёзишда хато\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "Пакетда ГПГ имзоси ёйўя\n"
+msgstr "Пакетда ГПГ имзоси йўқ\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "РПМ ДБни ёйозиш учун очолмадим (суперусер емасмисиз?)"
+msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим (суперусер емасмисиз?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "РПМ ДБни ёйозиш учун очолмадим"
+msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
msgid "Couldn't start transaction"
@@ -345,15 +345,15 @@ msgstr "`%s' пакети зарарланган\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "`%s' пакетини ўрнатишнинг имкони ёйўя\n"
+msgstr "`%s' пакетини ўрнатишнинг имкони йўқ\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Боғлияликларни текшириш пайтида хато"
+msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "conflicts with"
-msgstr "бу билан чияишмади"
+msgstr "бу билан чиқишмади"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "is needed by"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "бунга керак"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Боғлияликларни текшириш пайтида хато 2"
+msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
msgid "Problems occurred during installation:\n"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
-"Тозалаш саволи: ўрнатиш ваятида хатолик юз берди, %dта олинган\n"
+"Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хатолик юз берди, %dта олинган\n"
"пакет(лар)ни ўчирасизми?\n"
"(улар %sда жойлашган)"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Ўрнатиш пайтида хатолар юз берди"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' (%s/%s) пакети ўрнатилмояда..."
+msgstr "`%s' (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
-"Зиддияйатлар анияланди:\n"
+"Зиддиятлар аниқланди:\n"
"%s\n"
"\n"
"Ўрнатиш тўхтатилди"
@@ -420,12 +420,12 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Conflicts detected"
-msgstr "Зиддияйатлар анияланди"
+msgstr "Зиддиятлар аниқланди"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Пакетлар ўрнатишга тайёйорланмояда..."
+msgstr "Пакетлар ўрнатишга тайёрланмоқда..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -436,7 +436,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
-"Ушбу файл ҳаяияий емас:\n"
+"Ушбу файл ҳақиқий емас:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Ҳаммасига Ҳа"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Жўя"
+msgstr "Жўқ"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "Имзони текширишда хато"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr "`%s' имзоси текширилмояда..."
+msgstr "`%s' имзоси текширилмоқда..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Retry download"
-msgstr "Яайта олишга урин"
+msgstr "Қайта олишга урин"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -510,17 +510,17 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Довнлоад ваятида хато"
+msgstr "Довнлоад вақтида хато"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' (%s/%s) пакети олинмояда..."
+msgstr "`%s' (%s/%s) пакети олинмоқда..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Бошланмояда..."
+msgstr "Бошланмоқда..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format