aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-01-30 13:51:15 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-01-30 13:51:15 +0000
commit81b5428ee5aeb7647777527a8f38679e4eab2f84 (patch)
tree0c2617ece66d003122e795294ce890a6ceefb3c5 /grpmi/po/pt_BR.po
parentd3d314159276cdbd7e673d3f5534e0adba6f21a0 (diff)
downloadrpmdrake-81b5428ee5aeb7647777527a8f38679e4eab2f84.tar
rpmdrake-81b5428ee5aeb7647777527a8f38679e4eab2f84.tar.gz
rpmdrake-81b5428ee5aeb7647777527a8f38679e4eab2f84.tar.bz2
rpmdrake-81b5428ee5aeb7647777527a8f38679e4eab2f84.tar.xz
rpmdrake-81b5428ee5aeb7647777527a8f38679e4eab2f84.zip
kill unused translations
Diffstat (limited to 'grpmi/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--grpmi/po/pt_BR.po477
1 files changed, 0 insertions, 477 deletions
diff --git a/grpmi/po/pt_BR.po b/grpmi/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index ac2e02af..00000000
--- a/grpmi/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,477 +0,0 @@
-# translation of grpmi-pt_BR.po to Português do Brasil
-# translation of grpmi-pt_BR.po to Português Brasileiro
-# MANDRAKE UPDATE PT-BR PO FILE
-# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
-# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 1999, 2003
-# Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>, 2002
-# Tiago da Cruz Bezerra <tiago@grupoking.com.br>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-20 15:23-0300\n"
-"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiago@grupoking.com.br>\n"
-"Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Diretório de download não existe"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Sem memória\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de saída em modo de escrita"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protocolo não suportado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Falha na inicialização\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Formato errado na URL\n"
-
-# User format?
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Formato errado do usuário na URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Não foi possível resolver o proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Não foi possível resolver o host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Não foi possível conectar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP resposta estranha do servidor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP - acesso negado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP - senha do usuário incorreta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP - resposta estranha ao comando PASS\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP - resposta estranha ao comando USER\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP - resposta estranha ao comando PASV\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP - formato 227 estranho\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP - não foi possível achar o host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP - não foi possível reconectar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP - não foi possível usar modo binário\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Arquivo parcial\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP não foi possível RETR no arquivo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP - erro de gravação\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP - erro de quota\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP não encontrado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Erro de escrita\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "nome do usuário ilegalmente especificado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP - não foi possível STOR no arquivo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Erro de leitura\n"
-
-# translation need reworking
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Time-out\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP - não foi possível usar modo ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP - comando PORT falhou\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP - não foi possível usar REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP - não foi possível achar o tamanho\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP - erro no comando RANGE\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP - erro no comando POST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL - erro de conexão\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP não foi possível continuar o download\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo\n"
-
-# translation not 100% accurate
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "erro LDAP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP falha na procura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Biblioteca não encontrada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "função não encontrada\n"
-
-# not completely translated
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Abortada por callback\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argumento errado da função\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Erro na ordem de chamada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Falha da operação com a interface HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() retornou falha\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "o prendedor infinito redireciona novos laços\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Usuário especificou uma opção desconhecida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Opção do telnet malformada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "removido após 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "par de certificado não aprovado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "quando este é um erro específico\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Engine de criptografia do SSL não encontrada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "não pode deixar a criptografia SSL como engine padrão\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "falhou enviando dados pela rede\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "falhou recebendo dados pela rede\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "compartilhamento em uso\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problemas com o certificado local\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "não posso usar a cifra especificada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problemas com o certificado CA (caminho?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Codificação de transferência desorganizada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Código de erro desconhecido %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Não foi possível ler os arquivos de configuração do RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Não foi possível ler os bytes iniciais\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "A versão do RPM deste pacote não suporta assinaturas\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível ler o bloco da assinatura (`rpmReadSignature' falhou)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Sem assinaturas\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' falhou!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Erro ao ler o arquivo\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Erro de escrita no arquivo temporário\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Sem assinatura GPG no pacote\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita (usuário não é root?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Não foi possível iniciar a transação"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Não foi possível abrir o pacote `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "O pacote `%s' está danificado\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Erro enquanto checava as dependências"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "conflitos com"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "é necessário para"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Erro enquanto checava as dependências 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pergunta de limpeza: houve um erro durante a instalação, você deseja\n"
-#~ "remover o(s) pacote(s) baixado(s) %d?\n"
-#~ "(está/estão localizado(s) em %s) "
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Limpeza"
-
-# c-format
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Houve um erro durante a instalação dos pacotes:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Conflitos detectados:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instalação abortada"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Conflitos detectados"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Preparando pacotes para instalação..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O seguinte arquivo não é válido:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Deseja continuar mesmo assim (pulando este pacote)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Erro de arquivo"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Sim para todos"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Não"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A assinatura do pacote `%s' não está correta:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Deseja instalar mesmo assim?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Erro na verificação da assinatura"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Verificando assinatura de `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Tentar download novamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Houve um erro no download do pacote:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erro: %s\n"
-#~ "Deseja continuar (pulando este pacote)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Erro durante o download"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Inicializando..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "A inicialização dos arquivos de configuração do RPM não foi possível. "
-#~ "Desculpe."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM:erro de inicialização"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "É necessário ser administrador (root) para instalar pacotes."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Erro..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"