aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-12 13:12:23 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-12 13:12:23 +0000
commitdb20167a0d92867a9a387a7a0dd7269765024dd7 (patch)
tree00d79b53f6760a2a25ced3ca9b2805590a1356bf
parent24f1f26260c618d201b71f485455852c2f32339b (diff)
downloadrpmdrake-db20167a0d92867a9a387a7a0dd7269765024dd7.tar
rpmdrake-db20167a0d92867a9a387a7a0dd7269765024dd7.tar.gz
rpmdrake-db20167a0d92867a9a387a7a0dd7269765024dd7.tar.bz2
rpmdrake-db20167a0d92867a9a387a7a0dd7269765024dd7.tar.xz
rpmdrake-db20167a0d92867a9a387a7a0dd7269765024dd7.zip
updated po files
-rw-r--r--po/hu.po405
-rw-r--r--po/pt.po421
-rw-r--r--po/rpmdrake.pot48
3 files changed, 441 insertions, 433 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index be09a2dd..daded886 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-05 17:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-11 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,142 +16,142 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:44
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Add a source"
msgstr "Forrás felvétele"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Local files"
msgstr "Helyi fájlok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
msgstr "Útvonal:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-kiszolgáló"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP-kiszolgáló"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
msgstr "Cserélhető eszköz"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:550
msgid "Security updates"
msgstr "Biztonsági frissítések"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
msgstr "Böngészés..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Válasszon ki egy tükröt..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:231
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:188
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr ""
"A kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista relatív elérési útja:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Adding a source:"
msgstr "Forrás felvétele:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121
msgid "Type of source:"
msgstr "Az adatforrás típusa:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136
-#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365
-#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139
+#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367
+#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:953
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
-#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353
-#: ../rpmdrake_.c:950
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
+#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355
+#: ../rpmdrake_.c:953
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:147
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Az adatforrás felvétele folyamatban..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid "Edit a source"
msgstr "Forrás szerkesztése"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "\"%s\" forrás szerkesztése:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Az adatforrás frissítése folyamatban..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217
msgid "Configure proxies"
msgstr "Proxyk beállítása"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
@@ -159,236 +159,236 @@ msgstr ""
"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a "
"portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "A proxy gépneve:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
msgid "User:"
msgstr "Felhasználó:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255
msgid "Configure sources"
msgstr "Források beállítása"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262
msgid "Enabled?"
msgstr "Engedélyezve?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:732
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
msgid "Edit"
msgstr "Módosítás"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290
msgid "Add..."
msgstr "Felvétel..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292
msgid "Update..."
msgstr "Frissítés..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:296
msgid "Save and quit"
msgstr "Mentés és kilépés"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:735
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:93
+#: ../rpmdrake.pm_.c:96
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:95
+#: ../rpmdrake.pm_.c:98
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:127
+#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Info..."
msgstr "Információ..."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:180
+#: ../rpmdrake.pm_.c:183
msgid "Austria"
msgstr "Ausztria"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:181
+#: ../rpmdrake.pm_.c:184
msgid "Australia"
msgstr "Ausztrália"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:182
+#: ../rpmdrake.pm_.c:185
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:183
+#: ../rpmdrake.pm_.c:186
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:184
+#: ../rpmdrake.pm_.c:187
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:185
+#: ../rpmdrake.pm_.c:188
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:186
+#: ../rpmdrake.pm_.c:189
msgid "Czech Republic"
msgstr "Cseh Köztársaság"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:187
+#: ../rpmdrake.pm_.c:190
msgid "Germany"
msgstr "Németország"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:188
+#: ../rpmdrake.pm_.c:191
msgid "Danmark"
msgstr "Dánia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193
+#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196
msgid "Greece"
msgstr "Görögország"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:190
+#: ../rpmdrake.pm_.c:193
msgid "Spain"
msgstr "Spanyolország"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:191
+#: ../rpmdrake.pm_.c:194
msgid "Finland"
msgstr "Finnország"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:192
+#: ../rpmdrake.pm_.c:195
msgid "France"
msgstr "Franciaország"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:194
+#: ../rpmdrake.pm_.c:197
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:195
+#: ../rpmdrake.pm_.c:198
msgid "Italy"
msgstr "Olaszország"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:196
+#: ../rpmdrake.pm_.c:199
msgid "Japan"
msgstr "Japán"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:197
+#: ../rpmdrake.pm_.c:200
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:198
+#: ../rpmdrake.pm_.c:201
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:199
+#: ../rpmdrake.pm_.c:202
msgid "Norway"
msgstr "Norvégia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:200
+#: ../rpmdrake.pm_.c:203
msgid "Poland"
msgstr "Lengyelország"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:201
+#: ../rpmdrake.pm_.c:204
msgid "Portugal"
msgstr "Portugália"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:202
+#: ../rpmdrake.pm_.c:205
msgid "Russia"
msgstr "Oroszország"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:203
+#: ../rpmdrake.pm_.c:206
msgid "Sweden"
msgstr "Svédország"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:204
+#: ../rpmdrake.pm_.c:207
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:205
+#: ../rpmdrake.pm_.c:208
msgid "United Kingdom"
msgstr "Egyesült Királyság"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:206
+#: ../rpmdrake.pm_.c:209
msgid "China"
msgstr "Kína"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209
-#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261
+#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212
+#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264
msgid "United States"
msgstr "Amerikai Egyesült Államok"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:274
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a MandrakeSoft weboldaláról..."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:280
+#: ../rpmdrake.pm_.c:283
msgid "Error during download"
msgstr "Hiba a letöltés közben"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:289
+#: ../rpmdrake.pm_.c:292
msgid "No mirror"
msgstr "Tükörkiszolgáló nem található"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:307
+#: ../rpmdrake.pm_.c:310
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627
+#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:629
msgid "Update source(s)"
msgstr "Forrás(ok) frissítése"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:343
+#: ../rpmdrake.pm_.c:346
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Válassza ki, mely forrás(oka)t kívánja frissíteni:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:347
+#: ../rpmdrake.pm_.c:350
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:358
+#: ../rpmdrake.pm_.c:360
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..."
-#: ../rpmdrake_.c:99
+#: ../rpmdrake_.c:101
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298
+#: ../rpmdrake_.c:123 ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:229 ../rpmdrake_.c:300
msgid "(none)"
msgstr "(egyik sem)"
-#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:484 ../rpmdrake_.c:485
msgid "(Not available)"
msgstr "(Nem elérhető)"
-#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208
+#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:210
msgid "Search results"
msgstr "Keresési eredmény"
-#: ../rpmdrake_.c:151
+#: ../rpmdrake_.c:153
msgid "Search results (none)"
msgstr "Keresési eredmény (nincs)"
-#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172
+#: ../rpmdrake_.c:163 ../rpmdrake_.c:174
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Keresés..."
-#: ../rpmdrake_.c:175
+#: ../rpmdrake_.c:177
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
@@ -396,64 +396,63 @@ msgstr "Leállítás"
# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer
# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already
# installed packages
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
+#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
msgid "Addable"
msgstr "Telepíthető"
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
+#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
msgid "Upgradable"
msgstr "Frissíthető"
-#: ../rpmdrake_.c:211
+#: ../rpmdrake_.c:213
msgid "Not selected"
msgstr "Nincs kijelölve"
-#: ../rpmdrake_.c:211
+#: ../rpmdrake_.c:213
msgid "Selected"
msgstr "Kijelölve"
-#: ../rpmdrake_.c:240
+#: ../rpmdrake_.c:242
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362
+#: ../rpmdrake_.c:260 ../rpmdrake_.c:362 ../rpmdrake_.c:364
msgid "More information on package..."
msgstr "További információ a csomagról..."
-#: ../rpmdrake_.c:259
+#: ../rpmdrake_.c:261
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:"
-#: ../rpmdrake_.c:259
+#: ../rpmdrake_.c:261
msgid "Please choose"
msgstr "Válasszon"
-#: ../rpmdrake_.c:275
+#: ../rpmdrake_.c:277
msgid "unknown package "
msgstr "ismeretlen csomag"
-#: ../rpmdrake_.c:285
+#: ../rpmdrake_.c:287
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "A csomagok listázása folyamatban..."
-#: ../rpmdrake_.c:300
+#: ../rpmdrake_.c:302
msgid "No update"
msgstr "Frissítés nem található"
-#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354
+#: ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:356
msgid "More infos"
-msgstr ""
+msgstr "További információ"
-#: ../rpmdrake_.c:355
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake_.c:357
msgid "Information on packages"
-msgstr "További információ a csomagról..."
+msgstr "Információ a csomagokról"
-#: ../rpmdrake_.c:376
+#: ../rpmdrake_.c:378
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani"
-#: ../rpmdrake_.c:377
+#: ../rpmdrake_.c:379
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -462,11 +461,11 @@ msgstr ""
"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391
+#: ../rpmdrake_.c:385 ../rpmdrake_.c:393
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet eltávolítani"
-#: ../rpmdrake_.c:384
+#: ../rpmdrake_.c:386
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -474,7 +473,7 @@ msgstr ""
"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake_.c:394 ../rpmdrake_.c:453
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -483,11 +482,11 @@ msgstr ""
"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:421
+#: ../rpmdrake_.c:423
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Szükség van további csomagokra"
-#: ../rpmdrake_.c:422
+#: ../rpmdrake_.c:424
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -496,11 +495,11 @@ msgstr ""
"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:435
+#: ../rpmdrake_.c:437
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet telepíteni"
-#: ../rpmdrake_.c:436
+#: ../rpmdrake_.c:438
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -508,258 +507,258 @@ msgstr ""
"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684
+#: ../rpmdrake_.c:452 ../rpmdrake_.c:686
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake_.c:474
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:474
+#: ../rpmdrake_.c:476
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Kijelölve: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:482
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Files:\n"
msgstr "Fájlok:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake_.c:485
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Változások jegyzéke:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:486
+#: ../rpmdrake_.c:488
msgid "Source: "
msgstr "Forrás: "
-#: ../rpmdrake_.c:487
+#: ../rpmdrake_.c:489
msgid "Currently installed version: "
msgstr "A jelenleg telepített verzió: "
-#: ../rpmdrake_.c:491
+#: ../rpmdrake_.c:493
msgid "Reason for update: "
msgstr "A frissítés oka: "
-#: ../rpmdrake_.c:493
+#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "Name: "
msgstr "Név: "
-#: ../rpmdrake_.c:494
+#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Version: "
msgstr "Verzió: "
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake_.c:497
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KByte"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake_.c:497
msgid "Size: "
msgstr "Méret: "
-#: ../rpmdrake_.c:497
+#: ../rpmdrake_.c:499
msgid "Importance: "
msgstr "Fontosság: "
-#: ../rpmdrake_.c:498
+#: ../rpmdrake_.c:500
msgid "Summary: "
msgstr "Összefoglaló: "
-#: ../rpmdrake_.c:499
+#: ../rpmdrake_.c:501
msgid "Description: "
msgstr "Leírás: "
-#: ../rpmdrake_.c:548
+#: ../rpmdrake_.c:550
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Hibajavító frissítések"
-#: ../rpmdrake_.c:548
+#: ../rpmdrake_.c:550
msgid "Normal updates"
msgstr "Normál frissítések"
-#: ../rpmdrake_.c:567
+#: ../rpmdrake_.c:569
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake-válogatás"
-#: ../rpmdrake_.c:568
+#: ../rpmdrake_.c:570
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Az összes csomag, ábécérendben"
-#: ../rpmdrake_.c:569
+#: ../rpmdrake_.c:571
msgid "All packages,"
msgstr "Az összes csomag,"
-#: ../rpmdrake_.c:592
+#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by group"
msgstr "csoport szerint"
-#: ../rpmdrake_.c:592
+#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by size"
msgstr "méret szerint"
# it's a sort method
# "selected or not"
-#: ../rpmdrake_.c:593
+#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "by selection state"
msgstr "kijelölési állapot szerint"
-#: ../rpmdrake_.c:594
+#: ../rpmdrake_.c:596
msgid "by source repository"
msgstr "forrás alapján"
# it's a sort method
# "new or update"
-#: ../rpmdrake_.c:594
+#: ../rpmdrake_.c:596
msgid "by update availability"
msgstr "telepítettség alapján"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in descriptions"
msgstr "a leírásokban"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in files"
msgstr "a fájlokban"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in names"
msgstr "a nevekben"
-#: ../rpmdrake_.c:626
+#: ../rpmdrake_.c:628
msgid "Reload the packages list"
msgstr "A csomaglista újraolvasása"
-#: ../rpmdrake_.c:626
+#: ../rpmdrake_.c:628
msgid "Reset the selection"
msgstr "A kijelölés visszaállítása"
-#: ../rpmdrake_.c:652
+#: ../rpmdrake_.c:654
msgid "Maximum information"
msgstr "Maximális mennyiségű információ"
-#: ../rpmdrake_.c:652
+#: ../rpmdrake_.c:654
msgid "Normal information"
msgstr "Normál mennyiségű információ"
-#: ../rpmdrake_.c:674
+#: ../rpmdrake_.c:676
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Túl sok csomag van kijelölve"
-#: ../rpmdrake_.c:720
+#: ../rpmdrake_.c:722
msgid "Find:"
msgstr "Keresés:"
-#: ../rpmdrake_.c:725
+#: ../rpmdrake_.c:727
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: ../rpmdrake_.c:731
+#: ../rpmdrake_.c:733
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
-#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:740 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake-frissítés"
-#: ../rpmdrake_.c:738
+#: ../rpmdrake_.c:740
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Szoftvercsomag-telepítés"
-#: ../rpmdrake_.c:738
+#: ../rpmdrake_.c:740
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás"
-#: ../rpmdrake_.c:779
+#: ../rpmdrake_.c:781
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; csomaginformációk lekérdezése..."
-#: ../rpmdrake_.c:781
+#: ../rpmdrake_.c:783
msgid "Error updating medium"
msgstr "Hiba az adatforrás frissítése közben"
-#: ../rpmdrake_.c:782
+#: ../rpmdrake_.c:784
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Helyrehozhatatlan hiba történt a csomaginformációk frissítése közben."
-#: ../rpmdrake_.c:787
+#: ../rpmdrake_.c:789
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg"
-#: ../rpmdrake_.c:795
+#: ../rpmdrake_.c:797
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; a frissítőcsomagok inicializálása..."
-#: ../rpmdrake_.c:798
+#: ../rpmdrake_.c:800
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Hiba a frissítési adatforrás felvétele közben"
-#: ../rpmdrake_.c:829
+#: ../rpmdrake_.c:831
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..."
-#: ../rpmdrake_.c:861
+#: ../rpmdrake_.c:863
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s vizsgálata"
-#: ../rpmdrake_.c:880
+#: ../rpmdrake_.c:882
msgid "changes:"
msgstr "módosítások:"
-#: ../rpmdrake_.c:884
+#: ../rpmdrake_.c:886
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr ".%s eltávolítása"
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../rpmdrake_.c:888
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ".%s használata főfájlként"
-#: ../rpmdrake_.c:888
+#: ../rpmdrake_.c:890
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne tegyen semmit"
-#: ../rpmdrake_.c:900
+#: ../rpmdrake_.c:902
msgid "Installation finished"
msgstr "A telepítés befejeződött"
-#: ../rpmdrake_.c:910
+#: ../rpmdrake_.c:912
msgid "Inspect..."
msgstr "Vizsgálat..."
-#: ../rpmdrake_.c:925
+#: ../rpmdrake_.c:927
msgid "Program missing"
msgstr "Egy program nem található"
-#: ../rpmdrake_.c:926
+#: ../rpmdrake_.c:928
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Egy szükséges program (grpmi) nem található. Ellenőrizze a telepítést."
-#: ../rpmdrake_.c:940
+#: ../rpmdrake_.c:942
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen."
-#: ../rpmdrake_.c:941
+#: ../rpmdrake_.c:943
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen."
-#: ../rpmdrake_.c:948
+#: ../rpmdrake_.c:951
msgid "Change medium"
msgstr "Adatforrás váltása"
-#: ../rpmdrake_.c:949
+#: ../rpmdrake_.c:952
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe"
-#: ../rpmdrake_.c:957
+#: ../rpmdrake_.c:960
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés nem sikerült"
-#: ../rpmdrake_.c:958
+#: ../rpmdrake_.c:961
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -767,13 +766,13 @@ msgstr ""
"A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok\n"
"nem találhatók. Esetleg frissítse a forrás-adatbázist."
-#: ../rpmdrake_.c:961
+#: ../rpmdrake_.c:964
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Csomagok eltávolítása annak érdekében, hogy más csomagokat frissíteni "
"lehessen..."
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake_.c:985
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -786,7 +785,7 @@ msgstr ""
"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n"
"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat."
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake_.c:985
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
@@ -794,31 +793,31 @@ msgstr ""
"bizonyos csomagokat nem sikerült\n"
"telepíteni"
-#: ../rpmdrake_.c:983
+#: ../rpmdrake_.c:986
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "megfelelően telepítve lett minden"
-#: ../rpmdrake_.c:985
+#: ../rpmdrake_.c:988
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Sikeresen telepítve lett minden"
-#: ../rpmdrake_.c:986
+#: ../rpmdrake_.c:989
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett."
-#: ../rpmdrake_.c:989
+#: ../rpmdrake_.c:992
msgid "Everything already installed."
msgstr "Már minden telepítve van."
-#: ../rpmdrake_.c:990
+#: ../rpmdrake_.c:993
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Már minden telepítve van (esetleg hiba történt?)."
-#: ../rpmdrake_.c:997
+#: ../rpmdrake_.c:1000
msgid "Problem during installation"
msgstr "Probléma adódott a telepítés során"
-#: ../rpmdrake_.c:998
+#: ../rpmdrake_.c:1001
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -829,19 +828,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake_.c:1012
+#: ../rpmdrake_.c:1015
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..."
-#: ../rpmdrake_.c:1053
+#: ../rpmdrake_.c:1056
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..."
-#: ../rpmdrake_.c:1056
+#: ../rpmdrake_.c:1059
msgid "Problem during removal"
msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során"
-#: ../rpmdrake_.c:1057
+#: ../rpmdrake_.c:1060
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -852,7 +851,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake_.c:1089
+#: ../rpmdrake_.c:1092
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -864,7 +863,7 @@ msgstr ""
"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n"
"eltávolítani a gépéről."
-#: ../rpmdrake_.c:1094
+#: ../rpmdrake_.c:1097
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -876,7 +875,7 @@ msgstr ""
"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n"
"telepíteni a gépére."
-#: ../rpmdrake_.c:1099
+#: ../rpmdrake_.c:1102
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 84d4fec6..194fe54c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 2000
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003
+# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-09 19:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-11 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>\n"
"Language-Team: Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,139 +20,140 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Impossível criar o média."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:44
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Impossível actualizar o média, irá ser automaticamente desactivado."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Add a source"
msgstr "Adicionar uma fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros Locais"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo amovível"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:550
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizaçőes de segurança"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Escolha um mirror..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:231
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:188
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Caminho relativo para síntese/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Necessita preencher pelo menos as duas primeiras entradas."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Adding a source:"
msgstr "A adicionar uma fonte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121
msgid "Type of source:"
msgstr "Tipo de fonte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136
-#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365
-#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139
+#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367
+#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:953
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
-#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353
-#: ../rpmdrake_.c:950
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
+#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355
+#: ../rpmdrake_.c:953
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:147
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Por favor aguarde, a adicionar o média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover o média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid "Edit a source"
msgstr "Editar a fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Ediçăo da fonte \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
msgid "Save changes"
msgstr "Gravar alteraçőes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Necessita inserir o média para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as mudanças, necessita inserir o média no leitor."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Por favor aguarde, a actualizar o média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar os proxies"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
@@ -159,296 +161,298 @@ msgstr ""
"Se precisa de um proxy, escreva o nome do servidor e em opçăo a porta "
"(sintaxe <servidorproxy[:porta]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome do servidor proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Pode indicar um utilizador/senha para a autenticaçăo no proxy :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
msgid "User:"
msgstr "Utilizador:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255
msgid "Configure sources"
msgstr "Configurar as fontes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262
msgid "Enabled?"
msgstr "Activado?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:732
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:296
msgid "Save and quit"
msgstr "Gravar e sair"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:735
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:93
+#: ../rpmdrake.pm_.c:96
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:95
+#: ../rpmdrake.pm_.c:98
msgid "No"
msgstr "Năo"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:127
+#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Info..."
msgstr "Informaçăo..."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:180
+#: ../rpmdrake.pm_.c:183
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:181
+#: ../rpmdrake.pm_.c:184
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:182
+#: ../rpmdrake.pm_.c:185
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:183
+#: ../rpmdrake.pm_.c:186
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:184
+#: ../rpmdrake.pm_.c:187
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:185
+#: ../rpmdrake.pm_.c:188
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:186
+#: ../rpmdrake.pm_.c:189
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republica Checa"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:187
+#: ../rpmdrake.pm_.c:190
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:188
+#: ../rpmdrake.pm_.c:191
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193
+#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:190
+#: ../rpmdrake.pm_.c:193
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:191
+#: ../rpmdrake.pm_.c:194
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:192
+#: ../rpmdrake.pm_.c:195
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:194
+#: ../rpmdrake.pm_.c:197
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:195
+#: ../rpmdrake.pm_.c:198
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:196
+#: ../rpmdrake.pm_.c:199
msgid "Japan"
msgstr "Japăo"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:197
+#: ../rpmdrake.pm_.c:200
msgid "Korea"
msgstr "Coreia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:198
+#: ../rpmdrake.pm_.c:201
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:199
+#: ../rpmdrake.pm_.c:202
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:200
+#: ../rpmdrake.pm_.c:203
msgid "Poland"
msgstr "Polónia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:201
+#: ../rpmdrake.pm_.c:204
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:202
+#: ../rpmdrake.pm_.c:205
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:203
+#: ../rpmdrake.pm_.c:206
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:204
+#: ../rpmdrake.pm_.c:207
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:205
+#: ../rpmdrake.pm_.c:208
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:206
+#: ../rpmdrake.pm_.c:209
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209
-#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261
+#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212
+#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:274
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos mirrors a partir da MandrakeSoft."
+msgstr ""
+"Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos mirrors a partir da "
+"MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:280
+#: ../rpmdrake.pm_.c:283
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante a descarga"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:289
+#: ../rpmdrake.pm_.c:292
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum mirror"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:307
+#: ../rpmdrake.pm_.c:310
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor escolha o mirror desejado."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627
+#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:629
msgid "Update source(s)"
msgstr "Actualizar fonte(s)"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:343
+#: ../rpmdrake.pm_.c:346
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Seleccione as fontes que deseja actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:347
+#: ../rpmdrake.pm_.c:350
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:358
+#: ../rpmdrake.pm_.c:360
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor aguarde, a actualizar o média..."
-#: ../rpmdrake_.c:99
+#: ../rpmdrake_.c:101
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298
+#: ../rpmdrake_.c:123 ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:229 ../rpmdrake_.c:300
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:484 ../rpmdrake_.c:485
msgid "(Not available)"
msgstr "(Năo disponível)"
-#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208
+#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:210
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da Pesquisa"
-#: ../rpmdrake_.c:151
+#: ../rpmdrake_.c:153
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)"
-#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172
+#: ../rpmdrake_.c:163 ../rpmdrake_.c:174
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar..."
-#: ../rpmdrake_.c:175
+#: ../rpmdrake_.c:177
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
+#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
msgid "Addable"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
+#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake_.c:211
+#: ../rpmdrake_.c:213
msgid "Not selected"
msgstr "Năo selecionado"
-#: ../rpmdrake_.c:211
+#: ../rpmdrake_.c:213
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../rpmdrake_.c:240
+#: ../rpmdrake_.c:242
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362
+#: ../rpmdrake_.c:260 ../rpmdrake_.c:362 ../rpmdrake_.c:364
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informaçăo sobre o pacote..."
-#: ../rpmdrake_.c:259
+#: ../rpmdrake_.c:261
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos pacotes seguintes é preciso:"
-#: ../rpmdrake_.c:259
+#: ../rpmdrake_.c:261
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor escolha"
-#: ../rpmdrake_.c:275
+#: ../rpmdrake_.c:277
msgid "unknown package "
msgstr "pacote desconhecido "
-#: ../rpmdrake_.c:285
+#: ../rpmdrake_.c:287
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:300
+#: ../rpmdrake_.c:302
msgid "No update"
msgstr "Nenhuma actualizaçăo"
-#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354
+#: ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:356
msgid "More infos"
msgstr "Mais informaçőes"
-#: ../rpmdrake_.c:355
+#: ../rpmdrake_.c:357
msgid "Information on packages"
msgstr "Informaçăo sobre os pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:376
+#: ../rpmdrake_.c:378
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais necessitam ser apagados"
-#: ../rpmdrake_.c:377
+#: ../rpmdrake_.c:379
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -458,11 +462,11 @@ msgstr ""
"necessitam ser removidos:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391
+#: ../rpmdrake_.c:385 ../rpmdrake_.c:393
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes năo podem ser removidos"
-#: ../rpmdrake_.c:384
+#: ../rpmdrake_.c:386
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -470,7 +474,7 @@ msgstr ""
"Lamento, mas a remoçăo estes pacotes arruinará o seu sistema :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake_.c:394 ../rpmdrake_.c:453
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -480,11 +484,11 @@ msgstr ""
"deseleccionados agora:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:421
+#: ../rpmdrake_.c:423
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais necessários"
-#: ../rpmdrake_.c:422
+#: ../rpmdrake_.c:424
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -494,11 +498,11 @@ msgstr ""
"instalados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:435
+#: ../rpmdrake_.c:437
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes năo podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake_.c:436
+#: ../rpmdrake_.c:438
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -506,254 +510,258 @@ msgstr ""
"Lamento, os pacotes seguintes năo podem ser seleccionados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684
+#: ../rpmdrake_.c:452 ../rpmdrake_.c:686
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes necessitamser removidos"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake_.c:474
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selecçăo: %d MB / Espaço disponível no disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:474
+#: ../rpmdrake_.c:476
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho da selecçăo: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:482
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheiros:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake_.c:485
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Evoluçăo:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:486
+#: ../rpmdrake_.c:488
msgid "Source: "
msgstr "Fonte: "
-#: ../rpmdrake_.c:487
+#: ../rpmdrake_.c:489
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versăo actualmente instalada: "
-#: ../rpmdrake_.c:491
+#: ../rpmdrake_.c:493
msgid "Reason for update: "
msgstr "Motivo de actualizaçăo: "
-#: ../rpmdrake_.c:493
+#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake_.c:494
+#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Version: "
msgstr "Versăo: "
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake_.c:497
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake_.c:497
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../rpmdrake_.c:497
+#: ../rpmdrake_.c:499
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../rpmdrake_.c:498
+#: ../rpmdrake_.c:500
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake_.c:499
+#: ../rpmdrake_.c:501
msgid "Description: "
msgstr "Descriçăo: "
-#: ../rpmdrake_.c:548
+#: ../rpmdrake_.c:550
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizaçőes de Correcçăo de Erros"
-#: ../rpmdrake_.c:548
+#: ../rpmdrake_.c:550
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizaçőes normais"
-#: ../rpmdrake_.c:567
+#: ../rpmdrake_.c:569
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Selecçăo da Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:568
+#: ../rpmdrake_.c:570
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake_.c:569
+#: ../rpmdrake_.c:571
msgid "All packages,"
msgstr "Todos os pacotes,"
-#: ../rpmdrake_.c:592
+#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by group"
msgstr "por grupo"
-#: ../rpmdrake_.c:592
+#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by size"
msgstr "por tamanho"
-#: ../rpmdrake_.c:593
+#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "by selection state"
msgstr "por estado de selecçăo"
-#: ../rpmdrake_.c:594
+#: ../rpmdrake_.c:596
msgid "by source repository"
msgstr "por fonte"
-#: ../rpmdrake_.c:594
+#: ../rpmdrake_.c:596
msgid "by update availability"
msgstr "por disponibilidade de actualizaçăo"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descriçőes"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in files"
msgstr "nos ficheiros"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake_.c:626
+#: ../rpmdrake_.c:628
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recarregar a lista dos pacotes"
-#: ../rpmdrake_.c:626
+#: ../rpmdrake_.c:628
msgid "Reset the selection"
msgstr "Inicializar a selecçăo"
-#: ../rpmdrake_.c:652
+#: ../rpmdrake_.c:654
msgid "Maximum information"
msgstr "Informaçőes completas"
-#: ../rpmdrake_.c:652
+#: ../rpmdrake_.c:654
msgid "Normal information"
msgstr "Informaçőes normais"
-#: ../rpmdrake_.c:674
+#: ../rpmdrake_.c:676
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Demasiados pacotes seleccionados"
-#: ../rpmdrake_.c:720
+#: ../rpmdrake_.c:722
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"
-#: ../rpmdrake_.c:725
+#: ../rpmdrake_.c:727
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake_.c:731
+#: ../rpmdrake_.c:733
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:740 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Actualizaçőes Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:738
+#: ../rpmdrake_.c:740
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalar Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake_.c:738
+#: ../rpmdrake_.c:740
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Remover Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake_.c:779
+#: ../rpmdrake_.c:781
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr "Por favor aguarde, a contactar o mirror para actualizar as informaçőes dos pacotes."
+msgstr ""
+"Por favor aguarde, a contactar o mirror para actualizar as informaçőes dos "
+"pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:781
+#: ../rpmdrake_.c:783
msgid "Error updating medium"
msgstr "Erro ao actualizar o média"
-#: ../rpmdrake_.c:782
+#: ../rpmdrake_.c:784
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Houve um erro irrecuperável ao actualizar as informaçőes dos pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:787
+#: ../rpmdrake_.c:789
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como escolher manualmente o seu mirror"
-#: ../rpmdrake_.c:795
+#: ../rpmdrake_.c:797
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr "Por favor aguarde, a contactar o mirror para inicializar as actualizaçőes de pacotes."
+msgstr ""
+"Por favor aguarde, a contactar o mirror para inicializar as actualizaçőes de "
+"pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:798
+#: ../rpmdrake_.c:800
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Erro ao adicionar o média de actualizaçăo"
-#: ../rpmdrake_.c:829
+#: ../rpmdrake_.c:831
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake_.c:861
+#: ../rpmdrake_.c:863
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "A inspeccionar %s"
-#: ../rpmdrake_.c:880
+#: ../rpmdrake_.c:882
msgid "changes:"
msgstr "mudanças:"
-#: ../rpmdrake_.c:884
+#: ../rpmdrake_.c:886
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover %s"
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../rpmdrake_.c:888
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilizar .%s como ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake_.c:888
+#: ../rpmdrake_.c:890
msgid "Do nothing"
msgstr "Năo fazer nada"
-#: ../rpmdrake_.c:900
+#: ../rpmdrake_.c:902
msgid "Installation finished"
msgstr "A instalaçăo acabou"
-#: ../rpmdrake_.c:910
+#: ../rpmdrake_.c:912
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake_.c:925
+#: ../rpmdrake_.c:927
msgid "Program missing"
msgstr "Falta um programa"
-#: ../rpmdrake_.c:926
+#: ../rpmdrake_.c:928
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Falta um programa necessário (grpmi). Verifique a sua instalaçăo."
-#: ../rpmdrake_.c:940
+#: ../rpmdrake_.c:942
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossível descarregar os pacotes da fonte"
-#: ../rpmdrake_.c:941
+#: ../rpmdrake_.c:943
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Impossível descarregar os pacotes da fonte, lamento."
-#: ../rpmdrake_.c:948
+#: ../rpmdrake_.c:951
msgid "Change medium"
msgstr "Mudar o média"
-#: ../rpmdrake_.c:949
+#: ../rpmdrake_.c:952
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:957
+#: ../rpmdrake_.c:960
msgid "Installation failed"
msgstr "A instalaçăo falhou"
-#: ../rpmdrake_.c:958
+#: ../rpmdrake_.c:961
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -761,11 +769,13 @@ msgstr ""
"A instalaçăo falhou, falta alguns ficheiros.\n"
"Talvez queira actualizar a base de dados das suas fontes."
-#: ../rpmdrake_.c:961
+#: ../rpmdrake_.c:964
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Por favor aguarde, a remover os pacotes para permitir a actualizaçăo dos outros..."
+msgstr ""
+"Por favor aguarde, a remover os pacotes para permitir a actualizaçăo dos "
+"outros..."
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake_.c:985
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -778,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Alguns ficheiros de configuraçăo foram criados como `.rpmnew' ou\n"
"`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake_.c:985
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
@@ -786,31 +796,31 @@ msgstr ""
"alguns pacotes năo puderam ser\n"
"instalados correctamente"
-#: ../rpmdrake_.c:983
+#: ../rpmdrake_.c:986
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Tudo foi instalado correctamente"
-#: ../rpmdrake_.c:985
+#: ../rpmdrake_.c:988
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo foi instalou com sucesso"
-#: ../rpmdrake_.c:986
+#: ../rpmdrake_.c:989
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake_.c:989
+#: ../rpmdrake_.c:992
msgid "Everything already installed."
msgstr "Já está tudo instalado."
-#: ../rpmdrake_.c:990
+#: ../rpmdrake_.c:993
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Já está tudo instalado (será que isto deveria acontecer?)."
-#: ../rpmdrake_.c:997
+#: ../rpmdrake_.c:1000
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalaçăo"
-#: ../rpmdrake_.c:998
+#: ../rpmdrake_.c:1001
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -821,19 +831,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake_.c:1012
+#: ../rpmdrake_.c:1015
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:1053
+#: ../rpmdrake_.c:1056
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover os pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:1056
+#: ../rpmdrake_.c:1059
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoçăo"
-#: ../rpmdrake_.c:1057
+#: ../rpmdrake_.c:1060
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -844,7 +854,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake_.c:1089
+#: ../rpmdrake_.c:1092
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -856,7 +866,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais os programas que deseja\n"
"remover do seu computador."
-#: ../rpmdrake_.c:1094
+#: ../rpmdrake_.c:1097
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -868,7 +878,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais as actualizaçőes que deseja\n"
"instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake_.c:1099
+#: ../rpmdrake_.c:1102
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -1321,4 +1331,3 @@ msgstr "Instalar Programas"
#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "Erro do grpmi: vocę tem que ser superuser!\n"
-
diff --git a/po/rpmdrake.pot b/po/rpmdrake.pot
index 31e8e318..adf75e49 100644
--- a/po/rpmdrake.pot
+++ b/po/rpmdrake.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-30 11:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -99,14 +99,14 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139
#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367
-#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:952
+#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:953
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355
-#: ../rpmdrake_.c:952
+#: ../rpmdrake_.c:953
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -722,30 +722,30 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:950
+#: ../rpmdrake_.c:951
msgid "Change medium"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:951
+#: ../rpmdrake_.c:952
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:959
+#: ../rpmdrake_.c:960
msgid "Installation failed"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:960
+#: ../rpmdrake_.c:961
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:963
+#: ../rpmdrake_.c:964
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:984
+#: ../rpmdrake_.c:985
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -754,37 +754,37 @@ msgid ""
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:984
+#: ../rpmdrake_.c:985
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:985
+#: ../rpmdrake_.c:986
msgid "everything was installed correctly"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:987
+#: ../rpmdrake_.c:988
msgid "Everything installed successfully"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:988
+#: ../rpmdrake_.c:989
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:991
+#: ../rpmdrake_.c:992
msgid "Everything already installed."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:992
+#: ../rpmdrake_.c:993
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:999
+#: ../rpmdrake_.c:1000
msgid "Problem during installation"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:1000
+#: ../rpmdrake_.c:1001
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -792,19 +792,19 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:1014
+#: ../rpmdrake_.c:1015
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:1055
+#: ../rpmdrake_.c:1056
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:1058
+#: ../rpmdrake_.c:1059
msgid "Problem during removal"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:1059
+#: ../rpmdrake_.c:1060
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:1091
+#: ../rpmdrake_.c:1092
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid ""
"your computer."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:1096
+#: ../rpmdrake_.c:1097
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid ""
"computer."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:1101
+#: ../rpmdrake_.c:1102
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"