aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-12-11 08:17:36 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-12-11 08:17:36 +0200
commitda21d162ba9d0fae604ecf2b415444ec5f85dd9a (patch)
treeca608f34e2735f500a61630d7840a433ca660e50
parent31e1209a377b67ffa67527f01fe5cd7bb77aeb34 (diff)
downloadrpmdrake-da21d162ba9d0fae604ecf2b415444ec5f85dd9a.tar
rpmdrake-da21d162ba9d0fae604ecf2b415444ec5f85dd9a.tar.gz
rpmdrake-da21d162ba9d0fae604ecf2b415444ec5f85dd9a.tar.bz2
rpmdrake-da21d162ba9d0fae604ecf2b415444ec5f85dd9a.tar.xz
rpmdrake-da21d162ba9d0fae604ecf2b415444ec5f85dd9a.zip
Update Chinese (Traditional) translation from Tx
-rw-r--r--po/zh_TW.po178
1 files changed, 88 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f3213dee..2727a5ea 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-10 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-11 01:31+0000\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/zh_TW/)\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "NFS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
#, c-format
msgid "Removable"
-msgstr "可移除媒體來源"
+msgstr "可移除媒體"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "鏡像站台列表"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr "選擇媒體來源類型"
+msgstr "選擇媒體類型"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
@@ -176,12 +176,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "請稍後,新增媒體來源中..."
+msgstr "請稍後,新增媒體中..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "新增一個媒體來源"
+msgstr "新增一個媒體"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "本地端檔案"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "媒體來源路徑:"
+msgstr "媒體路徑:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
@@ -243,17 +243,17 @@ msgstr "密碼:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230
#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "媒體來源名稱:"
+msgstr "媒體名稱:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr "建立一個適用於所有散布版的媒體來源"
+msgstr "建立一個適用於所有散布版的媒體"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:245
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "標示這個媒體來源為更新媒介"
+msgstr "標示這個媒體為更新媒體"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:255
#, c-format
@@ -266,18 +266,18 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"這個媒體來源的名稱已經存在了,\n"
+"這個媒體的名稱已經存在了,\n"
"您確定要取代它嗎?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:271
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "正在新增一個媒體來源:"
+msgstr "正在新增一個媒體:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:273
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "媒體來源類別:"
+msgstr "媒體類別:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:283 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:397
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:495 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522
@@ -357,12 +357,12 @@ msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"information) are downloaded."
msgstr ""
-"針對遠端媒體來源,指定何時要下載 XML meta-data (檔案列表、更新,以及資訊)。"
+"針對遠端媒體,指定何時要下載 XML meta-data (檔案列表、更新,以及資訊)。"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
-msgstr "針對遠端媒體來源,永遠不下載 XML meta-data。"
+msgstr "針對遠端媒體,永遠不下載 XML meta-data。"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
@@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "指定的 XML 檔案會在軟體套件被點選的時候下載。"
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
-msgstr "更新媒體來源時一併更新之前看過的 XML 資訊檔。"
+msgstr "更新媒體時一併更新之前看過的 XML 資訊檔。"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "所有的 XML 資訊檔案會在新增或更新媒體來源時下載。"
+msgstr "所有的 XML 資訊檔案會在新增或更新媒體時下載。"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
@@ -404,17 +404,17 @@ msgstr "您確定要移除以下來源嗎?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "請稍候,正在移除媒體來源..."
+msgstr "請稍候,正在移除媒體..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:476
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "編輯媒體來源"
+msgstr "編輯媒體"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "編輯媒體來源 \"%s\":"
+msgstr "編輯媒體 \"%s\":"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487
#, c-format
@@ -434,13 +434,13 @@ msgstr "代理伺服器..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:520
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "您需要放入媒體來源以便繼續"
+msgstr "您需要放入媒體以便繼續"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "為了儲存變更,您需要在磁碟機置入該媒體來源。"
+msgstr "為了儲存變更,您需要在磁碟機置入該媒體。"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556
#, c-format
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "設定代理伺服器"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "媒體來源 \"%s\" 的代理伺服器設定"
+msgstr "媒體 \"%s\" 的代理伺服器設定"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
@@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "編輯同步管理群組"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "新增一媒體來源限定"
+msgstr "新增一媒體限定"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700
#, c-format
msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
-msgstr "選取要加入媒體來源限定中的媒體來源:"
+msgstr "選取要加入媒體限定中的媒體:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:717
#, c-format
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "通訊協定:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:738
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr "媒體來源限定:"
+msgstr "媒體限定:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:752
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1188
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "通訊協定"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr "媒體來源限定"
+msgstr "媒體限定"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788
#, c-format
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "管理軟體套件的數位簽章鑰匙"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:848 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1088
#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "媒體來源"
+msgstr "媒體"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:855
#, c-format
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "新增一把鑰匙"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:898
#, c-format
msgid "Choose a key to add to the medium %s"
-msgstr "選擇一把要新增到媒體來源 %s 的鑰匙"
+msgstr "選擇一把要新增到媒體 %s 的鑰匙"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:917
#, c-format
@@ -634,7 +634,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
-"您確定要由媒體來源 %2$s 移除鑰匙 %1$s ?\n"
+"您確定要由媒體 %2$s 移除鑰匙 %1$s ?\n"
"(鑰匙名稱: %3$s)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../rpmdrake:255
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1171
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "設定媒體來源"
+msgstr "設定媒體"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 ../rpmdrake:605
#, c-format
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988
#, c-format
msgid "Add a specific _media mirror"
-msgstr "新增特定的媒體來源鏡像 (_M)"
+msgstr "新增特定的媒體鏡像 (_M)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988
#, c-format
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "<control>M"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "_Add a custom medium"
-msgstr "新增自訂媒體來源 (_A)"
+msgstr "新增自訂媒體 (_A)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "類型"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
-msgstr "此媒體來源需要更新才能使用。現在要更新嗎?"
+msgstr "此媒體需要更新才能使用。現在要更新嗎?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
#, c-format
@@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"無法更新媒體來源,錯誤訊息如下:\n"
+"無法更新媒體,錯誤訊息如下:\n"
"\n"
"%s"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
"packages as well?"
msgstr ""
"軟體套件資料庫被鎖定了。請關閉其它使用到軟體套件資料庫的程式。您是否\n"
-"在其他工作區有其它的媒體來源管理程式,或者您正在安裝軟體套件呢?"
+"在其他工作區有其它的媒體管理程式,或者您正在安裝軟體套件呢?"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
#, c-format
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "%s KB"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:327 ../rpmdrake.pm:902
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr "媒體來源:"
+msgstr "媒體:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:228
#, c-format
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "符合的軟體套件:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:371
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "- %s (媒體來源:%s)"
+msgstr "- %s (媒體:%s)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
#, c-format
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr " --changelog-first 在描述視窗中先顯示更新資訊再顯
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr " --media=medium1,.. 限制於給定的媒體來源"
+msgstr " --media=medium1,.. 限制於給定的媒體"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr " --no-confirmation 在升級模式時不詢問第一個確認問
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --no-media-update 啟動時不更新媒體來源"
+msgstr " --no-media-update 啟動時不更新媒體"
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
@@ -2153,13 +2153,13 @@ msgstr "請稍候"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "媒體來源 \"%s\" 沒有 xml 資訊,軟體套件 %s 只有部份的結果"
+msgstr "媒體 \"%s\" 沒有 xml 資訊,軟體套件 %s 只有部份的結果"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "媒體來源 \"%s\" 沒有 xml 資訊,無法傳回軟體套件 %s 的任何結果"
+msgstr "媒體 \"%s\" 沒有 xml 資訊,無法傳回軟體套件 %s 的任何結果"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, c-format
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "下一次不用詢問我"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264
#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "更新媒體來源已存在"
+msgstr "更新媒體已存在"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
#, c-format
@@ -2214,8 +2214,8 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"您已經設定好了至少一個更新媒體來源,但它們現在全部都是停用的。\n"
-"您應該執行軟體媒體來源管理員來啟用至少一個媒體來源 (選取「%s」欄位)。\n"
+"您已經設定好了至少一個更新媒體,但它們現在全部都是停用的。\n"
+"您應該執行軟體媒體管理員來啟用至少一個媒體 (選取「%s」欄位)。\n"
"\n"
"完成後,請重新啟動「%s」。"
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
-msgstr "您尚未設定更新媒體來源,因此 MageiaUpdate 無法進行操作。"
+msgstr "您尚未設定更新媒體,因此 MageiaUpdate 無法進行操作。"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626
#, c-format
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgid ""
"Then, restart %s."
msgstr ""
"您也可以手動選擇想要使用的鏡像站台。要這樣作的話,請開啟軟體\n"
-"媒體來源管理員,然後新增一個「安全性更新」的媒體來源。\n"
+"媒體管理員,然後新增一個「安全性更新」的媒體。\n"
"\n"
"完成後,請重新啟動 %s。"
@@ -2348,12 +2348,12 @@ msgstr "正在檢查要求的軟體套件的正確性..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "無法取得來源軟體套件。"
+msgstr "無法取得原始碼軟體套件。"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "無法取得來源軟體套件,抱歉。%s"
+msgstr "無法取得原始碼軟體套件,抱歉。%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
@@ -2409,12 +2409,12 @@ msgstr[0] "下列不被其他軟體需要的軟體套件將會被移除。"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:809
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "變更媒體來源"
+msgstr "變更媒體"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:810
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "請置入名為 \"%s\" 的媒體來源"
+msgstr "請置入名為 \"%s\" 的媒體"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:836
#, c-format
@@ -2562,8 +2562,8 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"您正要新增新的軟體套件媒體來源。\n"
-"那表示您將可以由新的媒體來源安裝新的軟體套件到您的系統上。"
+"您正要新增新的軟體套件媒體。\n"
+"那表示您將可以由新的媒體安裝新的軟體套件到您的系統上。"
#: ../gurpmi.addmedia:125
#, c-format
@@ -2572,8 +2572,8 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"您正要新增新的軟體套件媒體來源 %s。\n"
-"那表示您將可以由新的媒體來源安裝新的軟體套件到您的系統上。"
+"您正要新增新的軟體套件媒體 %s。\n"
+"那表示您將可以由新的媒體安裝新的軟體套件到您的系統上。"
#: ../gurpmi.addmedia:128
#, c-format
@@ -2582,23 +2582,23 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
-"您正要新增一個新的軟體套件媒體來源 `%s'。\n"
-"那表示您將可以由這個新的媒體來源安裝新的軟體套件到您的系統上。"
+"您正要新增一個新的軟體套件媒體 `%s'。\n"
+"那表示您將可以由這個新的媒體安裝新的軟體套件到您的系統上。"
#: ../gurpmi.addmedia:152
#, c-format
msgid "Successfully added media."
-msgstr "成功的新增了媒體來源"
+msgstr "成功的新增了媒體"
#: ../gurpmi.addmedia:154
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "成功的新增了媒體來源 %s。"
+msgstr "成功的新增了媒體 %s。"
#: ../gurpmi.addmedia:155
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "成功的新增了媒體來源 `%s'。"
+msgstr "成功的新增了媒體 `%s'。"
#: ../rpmdrake:106
#, c-format
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "停止"
#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "媒體來源 \"%s\" 沒有可用的 xml-info"
+msgstr "媒體 \"%s\" 沒有可用的 xml-info"
#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184
#, c-format
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "所有軟體套件,依大小排序"
#: ../rpmdrake:453
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "全部軟體套件,依媒體來源分類"
+msgstr "全部軟體套件,依媒體分類"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "依檔案名稱"
#: ../rpmdrake:607
#, c-format
msgid "_Update media"
-msgstr "更新媒體來源 (_U)"
+msgstr "更新媒體 (_U)"
#: ../rpmdrake:612
#, c-format
@@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "_Media Manager"
-msgstr "媒體來源管理員 (_M)"
+msgstr "媒體管理員 (_M)"
#: ../rpmdrake:624
#, c-format
@@ -3226,17 +3226,17 @@ msgstr "請選取想要的鏡像站台。"
#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "正在複製媒體來源 `%s' 的檔案..."
+msgstr "正在複製媒體 `%s' 的檔案..."
#: ../rpmdrake.pm:725
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "正在驗證媒體來源中的檔案 `%s'..."
+msgstr "正在驗證媒體中的檔案 `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:728
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "正在驗證遠端媒體來源中的檔案 `%s'..."
+msgstr "正在驗證遠端媒體中的檔案 `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:732
#, c-format
@@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr " 失敗!"
#: ../rpmdrake.pm:741
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr "媒體來源 %2$s 中的 %1$s"
+msgstr "媒體 %2$s 中的 %1$s"
#: ../rpmdrake.pm:745
#, c-format
@@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "下載 `%s',速率:%s"
#: ../rpmdrake.pm:763
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "請稍候,更新媒體來源中..."
+msgstr "請稍候,更新媒體中..."
#: ../rpmdrake.pm:773
#, c-format
@@ -3298,27 +3298,25 @@ msgid ""
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
-"無法由媒體來源 `%s' 中取得新軟體套件的列表。可能是因為這個更新媒體來源設定錯"
-"誤,\n"
-"您必須使用軟體套件媒體來源管理員來移除並重新加入這個媒體來源來重新設定;或"
-"者\n"
-"是因為這個媒體來源現在無法聯繫上,請您稍待一會再試試看。"
+"無法由媒體 `%s' 中取得新軟體套件的列表。可能是因為這個更新媒體設定錯誤,\n"
+"您必須使用軟體套件媒體管理員來移除並重新加入這個媒體來重新設定;或者\n"
+"是因為這個媒體現在無法聯繫上,請您稍待一會再試試看。"
#: ../rpmdrake.pm:822
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "更新媒體來源"
+msgstr "更新媒體"
#: ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "找不到有作用的媒體來源。您必須啟動這些媒體來源後才能進行更新。"
+msgstr "找不到有作用的媒體。您必須啟動這些媒體後才能進行更新。"
#: ../rpmdrake.pm:834
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "請選擇您要更新的媒體來源:"
+msgstr "請選擇您要更新的媒體:"
#: ../rpmdrake.pm:880
#, c-format
@@ -3328,7 +3326,7 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-"無法更新媒體來源,該項目將會自動停用。\n"
+"無法更新媒體,該項目將會自動停用。\n"
"\n"
"錯誤:\n"
"%s"
@@ -3340,19 +3338,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"無法新增媒體來源,錯誤訊息如下:\n"
+"無法新增媒體,錯誤訊息如下:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:924
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "無法建立媒體來源。"
+msgstr "無法建立媒體。"
#: ../rpmdrake.pm:929
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "新增媒體來源時發生錯誤"
+msgstr "新增媒體時發生錯誤"
#: ../rpmdrake.pm:930
#, c-format
@@ -3361,7 +3359,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"新增媒體來源時發生了下面的錯誤:\n"
+"新增媒體時發生了下面的錯誤:\n"
"\n"
"%s"
@@ -3372,7 +3370,7 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"您用來更新系統的媒體來源 `%s' 與您正在使用的 %s 版本 (%s) 不符。\n"
+"您用來更新系統的媒體 `%s' 與您正在使用的 %s 版本 (%s) 不符。\n"
"它將會被停用。"
#: ../rpmdrake.pm:946
@@ -3382,7 +3380,7 @@ msgid ""
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"您更新使用的媒體來源 \"%s\" 與目前您的 Mageia 的版本 (%s) 不符。它將被關閉。"
+"您更新使用的媒體 \"%s\" 與目前您的 Mageia 的版本 (%s) 不符。它將被關閉。"
#: ../rpmdrake.pm:977
#, c-format
@@ -3413,31 +3411,31 @@ msgstr "安裝、移除與更新軟體"
#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "軟體套件媒體來源管理員"
+msgstr "軟體套件媒體管理員"
#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
msgid "Add urpmi media"
-msgstr "新增 urpmi 媒體來源"
+msgstr "新增 urpmi 媒體"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
-msgstr "Urpmi 媒體來源資訊"
+msgstr "Urpmi 媒體資訊"
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Adder"
-msgstr "新增 Mageia 軟體套件媒體來源"
+msgstr "新增 Mageia 軟體套件媒體"
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder"
-msgstr "新增 Mageia 軟體套件媒體來源需要認證"
+msgstr "新增 Mageia 軟體套件媒體需要認證"
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Editor"
-msgstr "編輯 Mageia 軟體套件媒體來源"
+msgstr "編輯 Mageia 軟體套件媒體"
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor"
-msgstr "編輯 Mageia 軟體套件媒體來源需要認證"
+msgstr "編輯 Mageia 軟體套件媒體需要認證"
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Manager"