aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-19 20:22:49 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-19 20:22:49 +0300
commit4972a432c50e7b0e7766f31263ada07e1973598e (patch)
treee86ef5c96286b01b2399871d62f1231bab91d7e4
parente65d9f3708a7d875e71a41211d794b7f1ebea047 (diff)
downloadrpmdrake-4972a432c50e7b0e7766f31263ada07e1973598e.tar
rpmdrake-4972a432c50e7b0e7766f31263ada07e1973598e.tar.gz
rpmdrake-4972a432c50e7b0e7766f31263ada07e1973598e.tar.bz2
rpmdrake-4972a432c50e7b0e7766f31263ada07e1973598e.tar.xz
rpmdrake-4972a432c50e7b0e7766f31263ada07e1973598e.zip
Update Hebrew translation from Tx
-rw-r--r--po/he.po205
1 files changed, 108 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 26af20a0..e3f26f71 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,19 +6,22 @@
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003-2005
# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003
# nadav mavor <nadav@mavor.com>, 2003
+# Omer I.S., 2020
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-09 15:53+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-19 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Omer I.S.\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
+"1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006
#, c-format
@@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "עזרה"
#: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake.pm:851
#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "בחר הכל"
+msgstr "לבחור הכול"
#: ../MageiaUpdate:199 ../rpmdrake.pm:855
#, c-format
@@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "רשימת אתרי מראה"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr "בחירת סוג מקור"
+msgstr "בחירת סוג מאגר"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
@@ -144,11 +147,12 @@ msgid ""
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
-"כדי לשמור את המערכת שלך בטוחה ויציבה לכל הפחות להגדיר להגדיר\n"
-"מקור לעידכוני אבטחה ויציבות רשמיים. באפשרותך להגדיר גם מערך מקורות\n"
-"מלא יותר הכולל את מלוא המאגרים הרשמיים של מנדריבה ומספק גישה\n"
-"לתכנות רבות יותר ממה שניתן לכלול בתקליטורים.\n"
-"נא לבחור אם ברצונך במקורות לעדכונים בלבד או את מערך המקורות המלא."
+"על מנת לשמור שהמערכת שלך תהיה בטוחה ויציבה, חובה לפחות לקבוע\n"
+"מקורות לעדכונים רשמיים של אבטחה ויציבות. ניתן גם לקבוע מערך\n"
+"מלא יותר של מקורות אשר כולל את כל המאגרים הרשמיים של Mageia, שנותנים\n"
+"לך גישה למגוון גדול יותר של תוכנות ממה שניתן לכלול בתקליטורים של Mageia. נא "
+"לבחור האם להגדיר מקורות עדכונים בלבד, או\n"
+"את מערך המקורות המלא."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
@@ -174,15 +178,15 @@ msgstr ""
"בשלב זה יותקנו כל המקורות הרשמיים המתאימים להפצה\n"
"שברשותך (%s).\n"
"\n"
-"יש צורך להתחבר לאתר מנדריבה על מנת לייבא את\n"
+"יש צורך להתחבר לאתר Mageia על מנת לייבא את\n"
"רשימת אתרי המראה. המחשב צריך להיות מחובר לרשת.\n"
"\n"
-"האם ניתן להמשיך?"
+"האם זה בסדר להמשיך?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "נא להמתין, מוסיף מקור..."
+msgstr "נא להמתין, בהוספת אמצעי התקנה..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
#, c-format
@@ -233,7 +237,7 @@ msgstr "נתיב או נקודת עיגון (mount point):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "דפדוף..."
+msgstr "עיון..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224
#, c-format
@@ -350,12 +354,12 @@ msgstr "בדיקת חבילות שיותקנו"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363
#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "תכנת הורדת לשימוש:"
+msgstr "תוכנת הורדה לשימוש:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
-msgstr "מדיניות הורדת מידע-על ב-XML:"
+msgstr "מדיניות הורדת מטא־נתונים ב־XML:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -363,13 +367,13 @@ msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"information) are downloaded."
msgstr ""
-"למקור מרוחק יש לציין מתי יורד מידע-על (רשימת קבצים, שינויים ומידע נוסף) ב-"
-"XML."
+"למאגר מרוחק יש לציין מתי יורדו מטא־נתונים (רשימת קבצים, שינויים ומידע נוסף) "
+"ב־XML."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
-msgstr "למקור מרוחק לעולם לא יורד מידע-על ב-XML"
+msgstr "למאגר מרוחק לעולם לא יורדו מטא־נתונים ב־XML"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
@@ -386,12 +390,12 @@ msgstr "קובץ המידע הפרטני ב-XML מורד ברגע הלחיצה
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
-msgstr "עדכון המקור מחייב עדכון קבצי המידע ב-XML שכבר נדרשו לפחות פעם אחת."
+msgstr "עדכון המאגר מחייב עדכון קובצי המידע ב־XML שכבר נדרשו לפחות פעם אחת."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "כל קבצי המידע ב-XML מורדים כשמוסיפים או מעדכנים מקור."
+msgstr "כל קובצי המידע ב־XML מורדים כשמוסיפים או מעדכנים מאגר."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
@@ -447,7 +451,7 @@ msgstr "עליך להכניס את המדיה בכדי להמשיך."
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "בכדי לשמור את השינויים, עליך להכניס את המדיה אל הכונן."
+msgstr "על מנת לשמור את השינויים, יש להכניס את המדיה אל הכונן."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556
#, c-format
@@ -457,7 +461,7 @@ msgstr "הגדרת שרתים מתווכים"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "הגדרות שרת מתווך למקור \"%s\""
+msgstr "הגדרות מתווך למאגר \"%s\""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
@@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "הוספת הגבלת מקור"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700
#, c-format
msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
-msgstr "בחר מקור להוספה להגבלת המקורות:"
+msgstr "נא לבחור מדיה להוספה אל הגבלת המאגרים:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:717
#, c-format
@@ -536,7 +540,7 @@ msgstr "פרוטוקול"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:738
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr "הגבלת המקור:"
+msgstr "הגבלת מאגרים:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:752
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1188
@@ -574,7 +578,7 @@ msgstr "פרוטוקול"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr "הגבלת מקור"
+msgstr "הגבלת מאגרים"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788
#, c-format
@@ -652,17 +656,17 @@ msgstr "Rpmdrake"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "זכויות היוצרים (C) %s שמורות למנדריבה"
+msgstr "זכויות יוצרים (C) %s על ידי מנדריבה"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../rpmdrake:260
#, c-format
msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdrake הוא כלי ניהול החבילות של מנדריבה לינוקס."
+msgstr "Rpmdrake הוא כלי ניהול החבילות של Mageia."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "Mageia"
-msgstr "מנדריבה לינוקס"
+msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
@@ -674,7 +678,7 @@ msgstr "Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1171
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "הגדרת מקורות"
+msgstr "הגדרת מאגרים"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 ../rpmdrake:605
#, c-format
@@ -780,7 +784,7 @@ msgstr "_דיווח באג"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1000 ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "_About..."
-msgstr "_אודות..."
+msgstr "_על האודות..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
@@ -1036,7 +1040,7 @@ msgstr "אזהרה"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:361
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
-msgstr "נמצא החבילה \"%s\""
+msgstr "החבילה \"%s\" נמצאה."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:362
#, c-format
@@ -1237,12 +1241,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:918
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr "שגיאה: נראה ו-%s עוגן לקריאה בלבד."
+msgstr "שגיאה: נראה ש־%s עוגן לקריאה בלבד."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:922
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "יש לבחור חבילות קודם"
+msgstr "יש לבחור כמה חבילות קודם."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:927
#, c-format
@@ -1353,7 +1357,7 @@ msgstr "תקשורת"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Bluetooth"
-msgstr "שן כחולה"
+msgstr "Bluetooth"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
@@ -1368,7 +1372,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "נייד"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
@@ -1388,7 +1392,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr "בסיסי נתונים"
+msgstr "מסדי נתונים"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56
@@ -1425,7 +1429,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "ניפוי באגים"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
#, c-format
@@ -1435,7 +1439,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME ו-GTK+"
+msgstr "GNOME ו־GTK+‎"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
#, c-format
@@ -1445,12 +1449,12 @@ msgstr "Java"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE ו-QT"
+msgstr "KDE ו־QT"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr "גרעין"
+msgstr "ליבה"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
@@ -1486,7 +1490,7 @@ msgstr "X11"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:198
#, c-format
msgid "Documentation"
-msgstr "מסמכים"
+msgstr "תיעוד"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
#, c-format
@@ -1549,7 +1553,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
#, c-format
msgid "Simulation"
-msgstr ""
+msgstr "הדמיה"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
#, c-format
@@ -1619,7 +1623,7 @@ msgstr "גרפיקה"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
#, c-format
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "תלת ממד"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#, c-format
@@ -1630,7 +1634,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "Utilities"
-msgstr "תוכנות שרות"
+msgstr "עזרים"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
#, c-format
@@ -1640,17 +1644,17 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
#, c-format
msgid "Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "סריקה"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "Viewers"
-msgstr ""
+msgstr "מציגים"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "בקרה"
+msgstr "ניטור"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117
#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120
@@ -1874,7 +1878,7 @@ msgstr "בנאום"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "חומרה וגרעין"
+msgstr "ליבה וחומרה"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
@@ -2006,7 +2010,7 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:201
#, c-format
msgid "Database"
-msgstr "מסדי נתונים"
+msgstr "מסד נתונים"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:202
#, c-format
@@ -2154,7 +2158,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
-msgstr "מקבל '%s' ממידע על ב-XML..."
+msgstr "בקבלת \"%s\" ממטא־נתונים ב־XML..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593
@@ -2176,7 +2180,7 @@ msgstr "אין מידע ב-xml למקור \"%s\", אין כל תוצאה עבו
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "מוריד חבילה `%s'..."
+msgstr "בהורדת החבילה \"%s\"..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
#, c-format
@@ -2209,12 +2213,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr "אל תשאל אותי בפעם הבאה"
+msgstr "לא לשאול אותי בפעם הבאה"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264
#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "כבר קיים מקור לעדכונים"
+msgstr "כבר קיים מאגר לעדכונים"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
#, c-format
@@ -2226,11 +2230,11 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"יש לך לפחות מקור עדכונים אחד מוגדר, אבל אף מקור אינו\n"
-"מאופשר כרגע. עליך להריץ את מנהל מקורות התוכנה ולאפשר\n"
-"לפחות מקור אחד (יש לסמן אותו בטור ה-\"%s\").\n"
+"יש לך לפחות מאגר עדכונים אחד מוגדר, אך אף מקור אינו\n"
+"מאופשר כרגע. יש להריץ את מנהל מאגרי התוכנות ולאפשר\n"
+"לפחות מאגר אחד (יש לסמן אותו בטור \"%s\").\n"
"\n"
-"לאחר מכן עליך לאתחל את \"%s\"."
+"לאחר מכן יש לאתחל את \"%s\"."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
#, c-format
@@ -2238,8 +2242,8 @@ msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
msgstr ""
-"לא מוגדרים לך מקורות עדכון. ל-MageiaUpdate אין אפשרות לעבוד ללא כל מקור "
-"עדכונים."
+"לא הגדרת מקורות עדכון. אין באפשרות MageiaUpdate לבצע פעולות ללא מקורות עדכון "
+"כלל."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626
#, c-format
@@ -2249,10 +2253,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"יש צורך להתחבר לאתר מנדריבה על מנת לייבא את\n"
+"יש צורך להתחבר לאתר Mageia על מנת לייבא את\n"
"רשימת אתרי המראה. המחשב צריך להיות מחובר לרשת.\n"
"\n"
-"האם ניתן להמשיך?"
+"האם זה בסדר להמשיך?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283
#, c-format
@@ -2292,7 +2296,7 @@ msgstr "קורא תיאורי עידכונים"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "נא להמתין בעת קריאת מסד הנתונים של החבילות..."
+msgstr "נא להמתין, במציאת חבילות זמינות..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465
#, c-format
@@ -2390,6 +2394,8 @@ msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "החבילה הבאה עומדת להיות מותקנת:"
msgstr[1] "%d החבילות הבאות עומדות להיות מותקנות:"
+msgstr[2] "%d החבילות הבאות עומדות להיות מותקנות:"
+msgstr[3] "%d החבילות הבאות עומדות להיות מותקנות:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:719
#, c-format
@@ -2397,6 +2403,8 @@ msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "להסיר חבילה בודדת?"
msgstr[1] "להסיר %d חבילות?"
+msgstr[2] "להסיר %d חבילות?"
+msgstr[3] "להסיר %d חבילות?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:721
#, c-format
@@ -2424,6 +2432,8 @@ msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:809
#, c-format
@@ -2458,10 +2468,10 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"ההתקנה הסתיימה; הכל הותקן בצורה תקינה.\n"
+"ההתקנה הסתיימה; כל דבר הותקן באופן תקין.\n"
"\n"
-"נוצרו מספר קבצי הגדרות בשם, `.rpmnew' או `.rpmsave'\n"
-"יש באפשרותך לעיין בהם בכדי להשלים את עדכון המערכת שלך:"
+"נוצרו מספר קובצי הגדרות בשם, \".rpmnew\" או \".rpmsave\"\n"
+"ניתן לעיין בהם על מנת להשלים את עדכון המערכת שלך:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:867
#, c-format
@@ -2556,7 +2566,7 @@ msgstr "בחינה ...."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:205 ../rpmdrake:101
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "נא להמתין בעת החיפוש..."
+msgstr "נא להמתין, בחיפוש..."
#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
@@ -2611,17 +2621,17 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:154
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "המקור '%s' נוסף בהצלחה."
+msgstr "המדיה \"%s\" נוספה בהצלחה."
#: ../gurpmi.addmedia:155
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "המקור '%s' נוסף בהצלחה."
+msgstr "המאגר \"%s\" נוסף בהצלחה."
#: ../rpmdrake:106
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "עצור"
+msgstr "עצירה"
#: ../rpmdrake:140
#, c-format
@@ -2631,7 +2641,7 @@ msgstr "אין מידע ב-xml למקור \"%s\""
#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Search aborted"
-msgstr "החיפוש הופסק"
+msgstr "החיפוש בוטל"
#: ../rpmdrake:203
#, c-format
@@ -2666,9 +2676,9 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "גודל נבחר : %s /מקום פנוי : %s"
#: ../rpmdrake:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select packages for (un)installing them"
-msgstr "מספר חבילות לא ניתנות להתקנה"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:337
#, c-format
@@ -2708,9 +2718,9 @@ msgid "A blue icon means this is an update for an installed package"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A red stop sign means the package cannot be removed"
-msgstr "לא ניתן להסיר חלק מהחבילות"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:392
#, c-format
@@ -2776,7 +2786,7 @@ msgstr "היסבים"
#: ../rpmdrake:462
#, c-format
msgid "Meta packages"
-msgstr "חבילות-על"
+msgstr "מטא־חבילות"
#: ../rpmdrake:463
#, c-format
@@ -2836,7 +2846,7 @@ msgstr "בשמות קבצים"
#: ../rpmdrake:607
#, c-format
msgid "_Update media"
-msgstr "_עדכון מקורות"
+msgstr "_עדכון מדיה"
#: ../rpmdrake:612
#, c-format
@@ -2861,7 +2871,7 @@ msgstr "<control>י"
#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "_Media Manager"
-msgstr "ניהול _מקורות תוכנה"
+msgstr "ניהול _מדיה"
#: ../rpmdrake:624
#, c-format
@@ -3128,7 +3138,7 @@ msgstr "סלובקיה"
#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr "טיוואן"
+msgstr "טאיוואן"
#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
@@ -3153,7 +3163,7 @@ msgstr " נא להמתין, מוריד כתובות כתובות של אתרי
#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr " נא להמתין בעת הורדת כתובות אתרי מראה מאתר מנדריבה"
+msgstr " נא להמתין, בהורדת כתובות אתרי מראה מהאתר של Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:600
#, c-format
@@ -3210,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"חלה שגיאה בעת הורדת רשימת אתרי המראה:\n"
"\n"
"%s\n"
-"יתכן והרשת, או האתר של מנדריבה אינם זמינים.\n"
+"יתכן והרשת, או האתר של Mageia אינם זמינים.\n"
"נא לנסות שוב מאוחר יותר."
#: ../rpmdrake.pm:659
@@ -3297,7 +3307,7 @@ msgstr "הורדה של `%s' במהירות: %s"
#: ../rpmdrake.pm:763
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "נא להמתין בעת עדכון המקור..."
+msgstr "נא להמתין, בעדכון מאגרים..."
#: ../rpmdrake.pm:773
#, c-format
@@ -3319,26 +3329,27 @@ msgid ""
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
-"אין אפשרות לייבא את רשימת החבילות החדשות מהמקור '%s'.\n"
-"יבמקרה שמקור זה אינו מוגדר כהלכה, עליך להסיר אותו בעזרת מנהל\n"
-"המקורות ולהוסיפו מחדש תוך הגדרתו כהלכה. ייתכן גם שמקור זה אינו\n"
-"זמין כרגע, ובמקרה זה עליך לנסות לעדכן את הרשימה מאוחר יותר."
+"אין אפשרות לייבא את רשימת החבילות החדשות מהמקור \"%s\".\n"
+"במקרה שמקור זה אינו מוגדר כהלכה, יש להסיר אותו בעזרת מנהל\n"
+"המקורות ולהוסיפו מחדש על מנת להגדירו כהלכה. ייתכן גם שמקור זה אינו\n"
+"זמין כרגע, ובמקרה זה יש לנסות לעדכן את הרשימה מאוחר יותר."
#: ../rpmdrake.pm:822
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "עדכון מקורות"
+msgstr "עדכון מאגרים"
#: ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "לא נמצאו מקורות פעילים. יש צורך לאפשר מקורות כדי שניתן יהיה לעדכנם."
+msgstr ""
+"לא נמצאו מאגרים פעילים. יש צורך לאפשר כמה מאגרים כדי שניתן יהיה לעדכן אותם."
#: ../rpmdrake.pm:834
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "נא לבחור את המקורות אותם ברצונך לעדכן:"
+msgstr "נא לבחור את המאגרים אותם ברצונך לעדכן:"
#: ../rpmdrake.pm:880
#, c-format
@@ -3403,9 +3414,9 @@ msgid ""
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"המקור `%s', המשמש לעדכוני תוכנה, אינו מתאים לגרסת מנדריבה לינוקס שמותקנת "
-"במערכת זו (%s).\n"
-"לכן הוא ינוטרל."
+"המקור \"%s\" שלך, המשמש לעדכוני תוכנה, אינו מתאים לגרסת Mageia שמחשבך מריץ "
+"(%s).\n"
+"לכן הוא יושבת."
#: ../rpmdrake.pm:977
#, c-format
@@ -3424,7 +3435,7 @@ msgstr "סיור בתוכנות המותקנות"
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "מנשק גרפי לסיור בחבילות מותקנות וזמינות"
+msgstr "ממשק משתמש גרפי לעיון בחבילות מותקנות וזמינות"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install & Remove Software"
@@ -3432,11 +3443,11 @@ msgstr "התקנת והסרת תוכנה"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "מנשק גרפי להתקנת, הסרת ועדכון חבילות"
+msgstr "ממשק משתמש גרפי להתקנת, הסרת ועדכון חבילות"
#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "מנהל מקורות תוכנה"
+msgstr "מנהל מאגרי תוכנה"
#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
msgid "Add urpmi media"
@@ -3472,7 +3483,7 @@ msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Updater"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת מעדכן Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"