summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: 9e05359e0889f44236dc837fef554381e73d5772 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
# urpmi messages for zh_CN locale
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
#
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000
# Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>
# Funda Wang <mandrake@en2china.com>,2002
# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-10 19:36+0800\n"
"Last-Translator: Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>\n"
"Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "正在安装 %s\n"

#: ../_irpm_.c:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"自动安装软件包...\n"
"您要求安装软件包 %s\n"

#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461
msgid "Is this OK?"
msgstr "这样好了吗?"

#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464
#: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533
msgid "Ok"
msgstr "确定"

#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420
#: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "nN 否"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "yY 是"

#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
#: ../urpmi_.c:471
msgid " (Y/n) "
msgstr "(是(Y)/否(n))[是]"

#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s:命令没找到\n"

#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "未知 webfetch“%s”!!!\n"

#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "%s 中定义了未知的协议"

#: ../urpm.pm_.c:206
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "没有发现下载工具(curl 或 wget)\n"

#: ../urpm.pm_.c:222
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "无法处理协议:%s"

#: ../urpm.pm_.c:225
msgid "wget is missing\n"
msgstr "没有 wget\n"

#: ../urpm.pm_.c:261
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget 失败:退出代码 %d 或信号 %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:264
msgid "curl is missing\n"
msgstr "没有 curl\n"

#: ../urpm.pm_.c:346
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl 失败:退出代码 %d 或信号 %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "没有 rsync\n"

#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync 失败:退出代码 %d 或信号 %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:393
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "没有 ssh\n"

#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:492
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        已完成 %s%%,总共 %s,ETA = %s,速度 = %s"

#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:495
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        已完成 %s%%,速度 = %s"

#: ../urpm.pm_.c:2393 ../urpm.pm_.c:2477
#, fuzzy
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "无法注册 rpm 文件"

#: ../urpm.pm_.c:2400
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "无法删除软件包 %s"

#: ../urpm.pm_.c:2409
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "无法安装软件包 %s"

#: ../urpm.pm_.c:2418
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "条件 %s  %s 软件包所需要的"

#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s  %s 冲突"

#: ../urpm.pm_.c:2431
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "无法访问 rpm 文件[%s]"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "mput 失败,可能节点无法连接"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "rshp 失败,可能节点无法连接"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "位于节点 %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "在节点 %s 安装失败"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
#: ../urpmi_.c:624
msgid "Installation is possible"
msgstr "可以安装"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
msgstr "在主机 %s scp 失败"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "主机 %s 没有合适版本的 urpmi"

#: ../urpme_.c:39
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme 版本 %s\n"
"版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
"\n"
"用法:\n"

#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
#: ../urpmq_.c:40
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - 打印帮助信息。\n"

#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - 自动选中软件包。\n"

#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - 验证安装是否可以正确进行。\n"

#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - 在多个机器上分布的运行 urpmi。\n"

#: ../urpme_.c:48
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - 在命令行选择匹配表达式的所有包。\n"

#: ../urpme_.c:64
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpme:未知选项“-%s”,请用--help 检查用法\n"

#: ../urpme_.c:83
msgid "unknown package"
msgstr "未知的软件包"

#: ../urpme_.c:83
msgid "unknown packages"
msgstr "未知的软件包"

#: ../urpme_.c:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "下列软件包里有 %s%s"

#: ../urpme_.c:93
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "如果删除软件包 %s 会破坏您的系统"

#: ../urpme_.c:95
msgid "Nothing to remove"
msgstr "不需要删除任何东西。"

#: ../urpme_.c:98
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "检查删除下列软件包"

#: ../urpme_.c:105
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr "为满足相关性要求,需要删除下列软件包(%d MB)"

#: ../urpme_.c:113
msgid "Removing failed"
msgstr "删除失败"

#: ../urpmf_.c:26
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq 版本 %s\n"
"版权 (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
"\n"
"用法:\n"

#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - 只使用升级介质。\n"

#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
#, fuzzy
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --media        - 只使用列出的介质。\n"

#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - 使用指定的 synthesis 而不是 urpmi db。\n"

#: ../urpmf_.c:35
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             -详细的提示。\n"

#: ../urpmf_.c:36
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet         - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标识符,缺省设置\n"
"就是不打印,\n"
"与会话方式不相兼容)。\n"

#: ../urpmf_.c:38
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all           - 打印全部标识符。\n"

#: ../urpmf_.c:39
msgid ""
"  --name         - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
"                   command line but without package name).\n"
msgstr ""
"  --name          - 打印名称标识符:rpm 文件名(假设没有在命令行给出标识"
"符,\n"
"                   没有软件包名称)。\n"

#: ../urpmf_.c:41
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group         - 打印标识符组:分组。\n"

#: ../urpmf_.c:42
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size          - 打印标识符大小:大小。\n"

#: ../urpmf_.c:43
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr "  --epoch          - 打印标识符周期:周期。\n"

#: ../urpmf_.c:44
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary       - 打印标识符摘要:摘要。\n"

#: ../urpmf_.c:45
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description   -打印标识符描述:描述。\n"

#: ../urpmf_.c:46
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr "  --provides      - 打印提供标识符:所有的提供(多行)。\n"

#: ../urpmf_.c:47
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr "  --requires      - 打印需要标识符:所有的需要(多行)。\n"

#: ../urpmf_.c:48
msgid "  --files        - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr "  --files         - 打印文件标识符: 所有的文件(多行)。\n"

#: ../urpmf_.c:49
msgid ""
"  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr "  --conflicts     - 打印冲突标识符:所有的冲突(多行)。\n"

#: ../urpmf_.c:50
msgid ""
"  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr "  --obsoletes     - 打印废除标识符: 所有的废除(多行)。\n"

#: ../urpmf_.c:51
msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr "  -i             - 忽略各种情况下的冲突。\n"

#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - 和名称一起打印版本、发行号和平台。\n"

#: ../urpmf_.c:53
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - 直接保留 perl 代码,就像 perl -e。\n"

#: ../urpmf_.c:54
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr "  -a             - 二元 AND 操作符,如果两个表达都为真,则为真。\n"

#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
"  -o             - 二元 OR 操作符,如果两个表达中的一个为真,则为真。\n"

#: ../urpmf_.c:56
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr "  !              - 一元 NOT,如果表达为假,则为真。\n"

#: ../urpmf_.c:57
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr "  (              - 左括号用来打开一组表达。\n"

#: ../urpmf_.c:58
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr "  )              - 右括号用来关闭一组表达。\n"

#: ../urpmf_.c:115
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"召回是:\n"
"%s\n"

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"用法: urpmi.addmedia [选项] <名称> <url> [with <相对路径>]\n"
"  <url> 为以下之一\n"
"       file://<路径>\n"
"       ftp://<登录名>:<口令>@<主机>/<路径> with <hdlist 的相对路径文件名>\n"
"       http://<主机>/<路径> with <hdlist 的相对路径文件名>\n"
"       removable://<路径>\n"
"\n"
"而 [options] 可以来自\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - 用 wget 取远处的文件。\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - 用 crul 取远处的文件。\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - 降低下载速度。\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - 使用指定的 HTTP 代理,缺省的端口号是\n"
"                   1080(格式如 <proxyhost[:port]>)。\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - 指定用于代理认证的用户和\n"
"                   口令(格式如 <用户:口令>)。\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:61
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - 创建一个更新介质。\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:62
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr "  --distrib      - 自动从安装介质创建全部介质。\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
"  --distrib-XXX  - 自动为发行版的某一部分创建介质,这些部分可能包括\n"
"                   主要、贡献、更新或任何其它的配置。 ;-)\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:67
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr "  --from         - 使用指定的 URL 列出镜像,默认为 %s\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"  --version      - use specified distribution version, the default is taken\n"
"                   from the version of the distribution told by the\n"
"                   installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
"  --version      - 使用指定版本,默认版本是所安装的 mandrake 发行包。\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:72
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --arch         - 使用指定的架构,默认是所安装的 mandrake 发行版本的软件包\n"
"                   架构。\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - 直接清除软件包头缓存。\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:75
msgid ""
"  -h             - try to find and use synthesis or hdlist\n"
"                   file.\n"
msgstr "  -h             - 试图查找并使用综合文件或 hdlist 文件。\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - 强迫生成 hdlist 文件。\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:145
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "无法添加 cooker 发行版的更新\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:185
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"使用 --distrib 不需要提供 <hdlist的相对路径>"

#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "无法更新介质“%s\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<hdlist相对路径>找不到\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:205
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"“with”找不到 ftp 媒介\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:213
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "无法创建介质“%s\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:34
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"用法: urpmi.removemedia -a <名称> ...\n"
"其中 <名称> 是要删除的介质名。\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:37
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - 选择所有介质。\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"未知的选项“%s\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:48
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "没有可删除的(用 urpmi.addmedia 增加介质)\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:50
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"找不到要删除的项\n"
"(%s中的一个)\n"

#: ../urpmi.update_.c:60
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"用法: urpmi.update [选项] <名称> ...\n"
"其中 <名称> 是要删除的介质名...\n"

#: ../urpmi.update_.c:70
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - 只使用更新介质。\n"

#: ../urpmi.update_.c:71
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - 选择所有不可移动的介质。\n"

#: ../urpmi.update_.c:73
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr "  -d             - 强迫完成 depslist.ordered 文件的计算。\n"

#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "没有东西要升级(用urpmi.addmedia增加介质)\n"

#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"找不到要升级的项\n"
"(%s 中之一)\n"

#: ../urpmi_.c:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi 版本 %s\n"
"版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
"\n"
"用法:\n"

#: ../urpmi_.c:75
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - 使用指定的 synthesis 而不是 urpmi db。\n"

#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-select  - 自动选择升级系统的软件包。\n"

#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - 利用模糊查询(和 -y 一样)。\n"

#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - 下一个软件包是源程序包(和 -s 一样)。\n"

#: ../urpmi_.c:80
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - 只安装源代码包(无二进制文件)。\n"

#: ../urpmi_.c:81
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "   --clean        -  首先删除缓存中的rpm。\n"

#: ../urpmi_.c:82
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - 保留缓存中没有使用的rpm。\n"

#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr "  --force        - 强制执行, 即使某些软件包并不存在。\n"

#: ../urpmi_.c:84
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - 允许要求用户不经过依赖性检验\n"
"                   就安装软件包。\n"

#: ../urpmi_.c:86
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - 允许提示用户安装软件包而不\n"
"                   检查依赖性和完整性。\n"

#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - 输出故障报告\n"
"                   下一个参数指定输出目录。\n"

#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr "  --env          - 使用指定的环境(特别是进行故障报告时)。\n"

#: ../urpmi_.c:100
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - 使用 X 界面。\n"

#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - 根据运行环境选择最好的界面:\n"
"                   X 或文本模式。\n"

#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - 安装之前验证 rpm 签署。\n"
"\t\t(--no-verify-rpm 禁止它,缺省是激活的)。\n"

#: ../urpmi_.c:106
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - 排除按逗号分隔的路径。\n"

#: ../urpmi_.c:107
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - 在命令行选择所有匹配。\n"

#: ../urpmi_.c:108
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - 允许在提供的项目中寻找软件包。\n"

#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - 不搜索提供标签中的软件包。\n"

#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - 利用模糊查询(和 --fuzzy 一样)。\n"

#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr "  -s             - 下一个软件包是源程序包(和 --src 一样)。\n"

#: ../urpmi_.c:112
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - 安静模式。\n"

#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             -详细的提示。\n"

#: ../urpmi_.c:114
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  命令行给出的软件包名或 rpm 文件将会被安装。\n"

#: ../urpmi_.c:187
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: 未知选项“-%s”,用--help 检查用法\n"

#: ../urpmi_.c:206
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "对二进制 rpm 文件使用 --install-src 将会达到什么效果"

#: ../urpmi_.c:213
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "无法创建故障报告的目录 [%s]"

#: ../urpmi_.c:227
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "在 %s 使用指定环境\n"

#: ../urpmi_.c:238
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "只允许超级用户安装软件包"

#: ../urpmi_.c:339
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "需要下列软件包之一才能安装 %s:"

#: ../urpmi_.c:340
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "需要下列软件包之一:"

#: ../urpmi_.c:348
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "请输入您的选择:(1-%d)"

#: ../urpmi_.c:351
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "对不起,选择无效,请再试一次\n"

#: ../urpmi_.c:371
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"某些要求的软件包无法安装:\n"
"%s\n"
"可以吗?"

#: ../urpmi_.c:394
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "为了安装 %s"

#: ../urpmi_.c:399
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "原因是不满足 %s"

#: ../urpmi_.c:401
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "原因是丢失 %s"

#: ../urpmi_.c:406
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "原因是与 %s 冲突"

#: ../urpmi_.c:408
msgid "unrequested"
msgstr "未请求"

#: ../urpmi_.c:413
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n"
"%s\n"
"您同意吗?"

#: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr "我将另外安装下列软件包(%d MB),以满足相关性要求"

#: ../urpmi_.c:457
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"您必须以 root 身份安装下列满足依赖性需要的软件包:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "无法读取源软件包,中止"

#: ../urpmi_.c:503
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "请插入标签“%s”的介质到设备 [%s]"

#: ../urpmi_.c:504
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "准备好后按 Enter 键..."

#: ../urpmi_.c:525
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "下列软件包的签名有错误"

#: ../urpmi_.c:526
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "您想继续安装吗?"

#: ../urpmi_.c:540
msgid " (y/N) "
msgstr "(是(y)/否(N))[否]"

#: ../urpmi_.c:548
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"安装失败,缺少下列文件:\n"
"%s\n"
"您可能需要更新您的 urpmi 数据库"

#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612
#: ../urpmi_.c:621
msgid "Installation failed"
msgstr "安装失败"

#: ../urpmi_.c:572
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "正在分发 %s\n"

#: ../urpmi_.c:604
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "尝试忽略相关性检查而安装吗?(是(y)/否(N))[否]"

#: ../urpmi_.c:614
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "尝试更激烈的安装方式吗?(使用 --force)(是(y)/否(N))[否] "

#: ../urpmi_.c:629
msgid "Everything already installed"
msgstr "全部安装完成"

#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq 版本 %s\n"
"版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
"\n"
"用法:\n"

#: ../urpmq_.c:46
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - 列出可用的软件包。\n"

#: ../urpmq_.c:47
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - 列出可用的介质。\n"

#: ../urpmq_.c:48
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --list-nodes   - 如果使用了 --parallel,列出所有可用的节点。\n"

#: ../urpmq_.c:49
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - 列出可用的并行处理别名。\n"

#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - 从 urpmi 数据库提取软件包的头信息\n"
"                   用 stdout 输出(root 专用)。\n"

#: ../urpmq_.c:53
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr "  --sources      - 下载前给出所有的源文件包(root 专用)。\n"

#: ../urpmq_.c:63
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - 扩展软件包依赖性查询。\n"

#: ../urpmq_.c:64
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr "  -u             - 如果更新的版本已经安装,就删除软件包。\n"

#: ../urpmq_.c:65
#, fuzzy
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c             - 要删除的软件包的完整输出。\n"

#: ../urpmq_.c:67
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -R             - 逆序搜索所需的软件包。\n"

#: ../urpmq_.c:70
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - 打印组名。\n"

#: ../urpmq_.c:71
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - 和名称一起打印版本和发行号。\n"

#: ../urpmq_.c:73
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  需要在命令行给出名称或 rpm 文件。\n"

#: ../urpmq_.c:174
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes 仅能和 --parallel 一起使用"

#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf 版本 %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr "这是一个自由软件,可以按照 GNU GPL 重新发布。"

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "用法:urpmf [选项] <文件>"

#: placeholder.h:22
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr "  --quiet         - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标识符,"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    缺省设置就是不打印,与交互模式不兼容)。"

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - 打印全部标识符。"

#: placeholder.h:25
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr "  --name          - 打印名称标识符:rpm 文件名(假设没有在命令行"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    给出标识符,没有软件包名称)。"

#: placeholder.h:27
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - 打印分组标识符:分组。"

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - 打印大小标识符:大小。"

#: placeholder.h:29
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - 打印序列标识符:序列。"

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - 打印摘要标识符:摘要。"

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   -打印描述标识符:描述。"

#: placeholder.h:32
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr "  --provides      - 打印提供标识符:所有的提供(多行)。"

#: placeholder.h:33
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr "  --requires      - 打印需要标识符:所有的需要(多行)。"

#: placeholder.h:34
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - 打印文件标识符:所有的文件(多行)。"

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr "  --conflicts     - 打印冲突标识符:所有的冲突(多行)。"

#: placeholder.h:36
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr "  --obsoletes     - 打印废除标识符:所有的废除(多行)。"

#: placeholder.h:37
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr "  --prereqs       - 打印前提条件标识符:所有的前提(多行)。"

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "尝试 urpmf --help 了解更多选项"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "没有找到完整的介质清单"

#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
#~ msgstr "配置文件的的 %s 行由语法错误"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr "介质“%s”试图使用一个已经使用的 hdlist, 忽略介质"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr "介质“%s”试图使用已经使用的列表, 忽略介质"

#~ msgid ""
#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
#~ "another medium"
#~ msgstr "无法处理介质“%s”, 其它介质在使用列表文件"

#~ msgid ""
#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
#~ msgstr "不能把这个介质命名为“%s”, 这个名字已经被使用"

#~ msgid ""
#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
#~ msgstr "不能计算介质“%s”, 它的列表文件 [%s] 不存在"

#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
#~ msgstr "无法判断 hdlist文件的介质 [%s]"

#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "无法访问“%s”的 hdlist 文件, 忽略该介质"

#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "无法访问“%s”的列表文件, 忽略介质"

#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
#~ msgstr "试图略过现有的介质“%s”, 避免"

#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "无法找到“%s”的 hdlist 文件, 忽略该介质"

#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "无法找到“%s”的列表文件, 忽略该介质"

#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "“%s”的列表文件不连贯, 忽略该介质"

#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "无法检查“%s”的列表文件, 忽略该介质"

#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "可移动介质“%s”加载次数太多"

#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
#~ msgstr "把可移动设备当作“%s”"

#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "为“%2$s”使用不同的可移动设备 [%1$s]"

#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "无法取得可移动介质“%s”的路径"

#~ msgid "unable to write config file [%s]"
#~ msgstr "无法写入配置文件 [%s]"

#~ msgid "write config file [%s]"
#~ msgstr "写入配置文件 [%s]"

#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
#~ msgstr "无法解读文件[%2$s]中的“%1$s”"

#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
#~ msgstr "检查文件 [%s] 中的并行处理"

#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
#~ msgstr "发现下列节点的并行处理: %s"

#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
#~ msgstr "将相关的介质用于并行处理: %s"

#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
#~ msgstr "无法使用并行处理选项“%s”"

#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
#~ msgstr "--synthesis 不能和 --media, --update 或 --parallel 一起使用"

#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
#~ msgstr "正在检查 hdlist 文件 [%s]"

#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
#~ msgstr "正在检查综合文件 [%s]"

#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
#~ msgstr "读取“%s”的 hdlist 文件有问题"

#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "无法读取介质“%s”的综合文件"

#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
#~ msgstr "介质“%s”已经存在"

#~ msgid "added medium %s"
#~ msgstr "添加介质 %s"

#~ msgid "unable to access first installation medium"
#~ msgstr "无法访问最初的安装介质"

#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "正在复制 hdlists 文件..."

#~ msgid "...copying done"
#~ msgstr "...复制完成"

#~ msgid "...copying failed"
#~ msgstr "...复制失败"

#~ msgid ""
#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
#~ "found)"
#~ msgstr "无法访问最初的安装介质 (没有找到 Mandrake/base/hdlists) "

#~ msgid "retrieving hdlists file..."
#~ msgstr "正在获取 hdlists 文件..."

#~ msgid "...retrieving done"
#~ msgstr "...获取完成"

#~ msgid "...retrieving failed: %s"
#~ msgstr "...获取失败: %s"

#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "hdlist 文件中错误的描述“%s”"

#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
#~ msgstr "试图选择不存在的介质“%s”"

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "“%s”"

#~ msgid "selecting multiple media: %s"
#~ msgstr "选择多个介质 %s"

#~ msgid "removing medium \"%s\""
#~ msgstr "删除介质“%s”"

#~ msgid "urpmi database locked"
#~ msgstr "urpmi 数据库被锁定"

#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
#~ msgstr "无法访问介质“%s”"

#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "复制“%s”的描述文件"

#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "正在复制源“%s”的 hdlist 或综合文件..."

#~ msgid "copy of [%s] failed"
#~ msgstr "复制 [%s] 失败"

#~ msgid "examining MD5SUM file"
#~ msgstr "正在检查 MD5SUM 文件"

#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
#~ msgstr "正在复制“%s”的源文件列表..."

#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
#~ msgstr "从 [%s] 读取 rpm 文件"

#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "无法从 [%s] 读取 rpm 文件: %s"

#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "[%s] 没有发现rpm 文件"

#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "正在获取“%s”的描述文件..."

#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "正在获取“%s”的源 hdlist (或综合文件)..."

#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "获取源的 hdlist (或 synthesis)失败"

#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
#~ msgstr "没有找到介质“%s”的 hdlist 文件"

#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "文件 [%s] 已经被同样的介质“%s”使用"

#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
#~ msgstr "无法分析hdlist文件“%s”"

#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "无法写入列表文件“%s”"

#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
#~ msgstr "正在写入介质“%s”的列表文件"

#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "“%s”没有写入列表文件"

#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr "进行第二轮, 计算依赖性\n"

#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "正在从介质“%s”读取软件包头信息"

#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "正在创建hdlist [%s]"

#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "为介质“%s”创建 hdlist 综合文件"

#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "缓存中有 %d 个文件头"

#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "从缓存删除 %d 过时的头"

#~ msgid "mounting %s"
#~ msgstr "正在装配 %s"

#~ msgid "unmounting %s"
#~ msgstr "正在拆卸 %s"

#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
#~ msgstr "在depslist中重新定位 %s"

#~ msgid "no entries relocated in depslist"
#~ msgstr "在depslist中没有重新定位的条目"

#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
#~ msgstr "非法 rpm 文件名 [%s]"

#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
#~ msgstr "正在获取 rpm 文件[%s]..."

#~ msgid "error registering local packages"
#~ msgstr "注册本地软件包出错"

#~ msgid "no package named %s"
#~ msgstr "没有名为 %s 的软件包"

#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "多个软件包使用相同的 rpm 文件名“%s”"

#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "无法正确的解析 [%s] 的值“%s”"

#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
#~ msgstr "介质“%s”没有定义 rpm 文件的任何位置"

#~ msgid "package %s is not found."
#~ msgstr "没有找到软件包 %s."

#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
#~ msgstr "介质“%s”没有选中"

#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
#~ msgstr "无法从介质“%2$s”读取rpm文件[%1$s]"

#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
#~ msgstr "不连贯的介质“%s”标记为可移动但其实不是"

#~ msgid "malformed input: [%s]"
#~ msgstr "输入格式错误: [%s]"

#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
#~ msgstr "正在从介质“%s”获取 rpm 文件..."

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "准备中..."