summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
blob: 954dfd98355c74a0cfc239d491c0592c714f4c4c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
# translation of urpmi-hu.po to Hungarian
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/hu.php3
#
# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001-2002.
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM-telepítés"

#: ../gurpmi:53
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Hiba: %s nevű fájl nem található - a művelet megszakítva"

#: ../gurpmi:54 ../gurpmi2:146 ../gurpmi2:169
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"

#: ../gurpmi:74
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Forráscsomagot jelölt ki:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Lehetséges, hogy nem kívánta telepíteni a számítógépére (a csomag\n"
"telepítése lehetővé tenné a forráskód módosítását és lefordítását).\n"
"\n"
"Mit szeretne tenni?"

#: ../gurpmi:82 ../gurpmi:93
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"A következő csomagokat készül telepíteni a számítógépre:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Kívánja folytatni?"

#: ../gurpmi:88
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"A következő csomagot készül telepíteni a számítógépre:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Választhatja azt is, hogy csak elmenti a csomagot. Mit szeretne tenni?"

#. - buttons
#: ../gurpmi:106
msgid "_Install"
msgstr "_Telepítés"

#: ../gurpmi:107
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"

#: ../gurpmi:108 ../gurpmi2:146
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"

#: ../gurpmi:116
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Válasszon helyet a fájlnak"

#: ../gurpmi.pm:77
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ismeretlen opció: \"%s\""

#: ../gurpmi.pm:87
msgid "No packages specified"
msgstr "Nincs megadva csomag"

#: ../gurpmi2:37
msgid "Please wait..."
msgstr "Kis türelmet..."

#: ../gurpmi2:46
msgid "Must be root"
msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges"

#: ../gurpmi2:80
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n"
"%s\n"
"Kívánja folytatni a telepítést?"

#: ../gurpmi2:102 ../urpmi:602
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../gurpmi2:102
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: ../gurpmi2:142
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (frissítés)"

#: ../gurpmi2:143
msgid " (to install)"
msgstr " (telepítés)"

#: ../gurpmi2:146
msgid "Package choice"
msgstr "Csomagválasztás"

#: ../gurpmi2:147 ../urpmi:430
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:"

#: ../gurpmi2:170
msgid "_Abort"
msgstr "_Megszakítás"

#: ../gurpmi2:190
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy más csomagok "
"frissíthetők legyenek:\n"
"%s\n"
"Kívánja folytatni a telepítést?"

#: ../gurpmi2:204
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül:\n"
"%s\n"

#: ../gurpmi2:211
msgid "Package installation..."
msgstr "Csomagtelepítés..."

#: ../gurpmi2:213 ../urpmi:585
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "a forráscsomagok nem elérhetők, ezért a művelet félbeszakad"

#: ../gurpmi2:226 ../urpmi:595
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba"

#: ../gurpmi2:255
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..."

#: ../gurpmi2:270
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"A következő csomagok aláírása helytelen:\n"
"%s\n"
"\n"
"Kívánja folytatni a telepítést?"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:277 ../gurpmi2:336 ../urpmi:667 ../urpmi:798
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak:\n"
"%s\n"
"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist."

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:284 ../urpme:133 ../urpmi:714
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "\"%s\" eltávolítása"

#: ../gurpmi2:291 ../urpm.pm:2919
msgid "Preparing..."
msgstr "Előkészítés..."

#: ../gurpmi2:295
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..."

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:322 ../urpmi:679 ../urpmi:757 ../urpmi:775
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés nem sikerült"

#: ../gurpmi2:331
msgid "_Done"
msgstr "_Kész"

#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:815
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)"

#: ../gurpmi2:341
msgid "Installation finished"
msgstr "A telepítés befejeződött"

#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"használat: %s [opciók]\n"
"ahol [opciók] a következők lehetnek:\n"

#: ../rpm-find-leaves:16
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - jelen segítség megjelenítése\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr ""
"   --root <hely>  - a megadott útvonal használata gyökérkönyvtárnak\n"
"                    a / helyett\n"

#: ../rpm-find-leaves:18
msgid "   -g [group]     - restrict results to specified group.\n"
msgstr "   -g [csoport]   - eredmények korlátozása az adott csoportra\n"

#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid "                    defaults to %s.\n"
msgstr "                    alapértelmezés: %s\n"

#. - need to be root if binary rpms are to be installed
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:249
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"

#: ../rurpmi:18
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Az Urpmi indítása korlátozott módban..."

#: ../urpm.pm:73
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\""

#: ../urpm.pm:102
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "\"%s\" nem elérhető, helyette ez lesz használva: %s"

#: ../urpm.pm:110
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "nem található webes letöltő; a támogatott letöltők: %s\n"

#: ../urpm.pm:126
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s"

#: ../urpm.pm:223
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; "
"az adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#: ../urpm.pm:224
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az "
"adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#: ../urpm.pm:237 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1328
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
#: ../urpm.pm:240 ../urpm.pm:2526
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#: ../urpm.pm:268
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése - kihagyás"

#: ../urpm.pm:279
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
"a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy "
"listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva"

#: ../urpm.pm:284
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az "
"adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#: ../urpm.pm:293
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#: ../urpm.pm:300
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#: ../urpm.pm:324
#, c-format
msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül "
"feldolgozásra"

#: ../urpm.pm:334
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül "
"feldolgozásra"

#. - return value is suitable for an hash.
#: ../urpm.pm:374
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\""

#: ../urpm.pm:375
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\""

#: ../urpm.pm:378
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül"

#: ../urpm.pm:381
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\""

#: ../urpm.pm:386 ../urpm.pm:389
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\""

#: ../urpm.pm:415
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""

#: ../urpm.pm:425
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "beállítások mentése: \"%s\""

#: ../urpm.pm:453
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Párhuzamos mód nem használható a \"use-distrib\" üzemmóddal"

#: ../urpm.pm:463
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\""

#: ../urpm.pm:475
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\""

#: ../urpm.pm:486
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s"

#: ../urpm.pm:490
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s"

#: ../urpm.pm:494
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható"

# N("there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"", $urpm->{root})
#: ../urpm.pm:502
#, c-format
msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
msgstr "úgy tűnik, nincsenek eszközök a chroot-rendszerben (gyökér: \"%s\")"

#: ../urpm.pm:508
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, "
"--update, --parallel"

#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough, but only
#. - if synthesis exists, else it needs to be recomputed.
#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
#: ../urpm.pm:572 ../urpm.pm:598 ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1101
#: ../urpm.pm:1173 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1245 ../urpm.pm:1301
#: ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1631 ../urpm.pm:1748 ../urpm.pm:1754
#: ../urpm.pm:1857 ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:1947
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\""

#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:591 ../urpm.pm:604 ../urpm.pm:1093
#: ../urpm.pm:1104 ../urpm.pm:1179 ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1250
#: ../urpm.pm:1305 ../urpm.pm:1515 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1742
#: ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1953
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\""

#: ../urpm.pm:586 ../urpm.pm:1097
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem helyi, ezért nem lesz feldolgozva"

#: ../urpm.pm:616
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Keresés kezdete: %s  vége: %s"

#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
#: ../urpm.pm:621 ../urpm.pm:1111 ../urpm.pm:1198 ../urpm.pm:1254
#: ../urpm.pm:1639
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr ""
"hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett "
"függőséglistájának olvasásakor"

#: ../urpm.pm:628 ../urpm.pm:1895
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n"

#: ../urpm.pm:644
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "a(z) %s csomag kihagyása"

#: ../urpm.pm:657
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "csomagfrissítés helyett telepítés szükséges: \"%s\""

#. - beware this can be a child process or the main process now...
#. - open in read/write mode unless testing installation.
#: ../urpm.pm:668 ../urpm.pm:2334 ../urpm.pm:2395 ../urpm.pm:2584
#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3113
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült"

#: ../urpm.pm:709
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik"

#: ../urpm.pm:716
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie"

#: ../urpm.pm:741
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "\"%s\" adatforrás felvéve"

#: ../urpm.pm:784
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető"

#: ../urpm.pm:786
msgid "this url seems to not contain any distrib"
msgstr "úgy tűnik, ez az URL nem tartalmaz disztribúciót"

#: ../urpm.pm:796
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "media.cfg fájl behozatala..."

#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840
msgid "...retrieving done"
msgstr "...behozatal megtörtént"

#: ../urpm.pm:810 ../urpm.pm:1605 ../urpm.pm:2126 ../urpm.pm:2842
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...a behozatal sikertelen: %s"

#: ../urpm.pm:813
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "a media.cfg elemzése nem sikerült"

#: ../urpm.pm:815
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)"

#: ../urpm.pm:902
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "kísérlet történt nem létező adatforrás (\"%s\") kiválasztására"

#. - several elements in found and/or foundi lists.
#: ../urpm.pm:904
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\""

#: ../urpm.pm:920
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása"

#: ../urpm.pm:971
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "az urpmi beállításainak módosítása a(z) \"%s\" adatforráshoz"

#: ../urpm.pm:1000
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...a beállítások módosítása sikertelen"

#: ../urpm.pm:1007
msgid "reconfiguration done"
msgstr "a beállítások módosítása megtörtént"

#: ../urpm.pm:1151
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető.\n"
"Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a "
"megfelelő könyvtár."

#: ../urpm.pm:1202
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás fejléclistája vagy kiterjesztett "
"függőséglistája nem érvényes, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra"

#: ../urpm.pm:1212
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."

#: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1271
msgid "...copying done"
msgstr "...másolás megtörtént"

#: ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1346 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1577
#: ../urpm.pm:1584
msgid "...copying failed"
msgstr "...a másolás sikertelen"

#: ../urpm.pm:1267
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""
"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
"másolása..."

#: ../urpm.pm:1281
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)"

#: ../urpm.pm:1286
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
"ellenőrzőösszegének kiszámítása"

#: ../urpm.pm:1288
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)"

#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1860
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"

#: ../urpm.pm:1367
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\""

#: ../urpm.pm:1382
msgid "no rpms read"
msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva"

#: ../urpm.pm:1392
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s"

#: ../urpm.pm:1397
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\""

#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
#. - it is already defined (and valid).
#: ../urpm.pm:1534
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""
"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
"behozatala..."

#: ../urpm.pm:1562
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"

#: ../urpm.pm:1612
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"a letöltött forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
"összegének kiszámítása folyik"

#: ../urpm.pm:1614
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenőrzőösszeg"

#: ../urpm.pm:1712
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr ""
"a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem "
"sikerült"

#: ../urpm.pm:1719
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)"

#: ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:1784
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\""

#: ../urpm.pm:1770
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\""

#: ../urpm.pm:1809
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható"

#: ../urpm.pm:1817
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása"

#: ../urpm.pm:1819
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\""

#: ../urpm.pm:1834
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájljának vizsgálata..."

#: ../urpm.pm:1841
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...%s kulcs importálva \"%s\" nyilvánoskulcs-fájljából"

#: ../urpm.pm:1844
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "\"%s\" nyilvánoskulcs-fájlja nem importálható"

#: ../urpm.pm:1909
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása"

#: ../urpm.pm:1914
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "fejléclista készítése: \"%s\""

#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
#: ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1965
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készíthető kiterjesztett függőséglista. "
"Lehetséges, hogy a fejléclista sérült."

#: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1969 ../urpmi:386
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\""

#: ../urpm.pm:1992
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d fejléc található a gyorstárban"

#: ../urpm.pm:1996
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból"

#: ../urpm.pm:2017
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d"

#: ../urpm.pm:2022
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)"

#: ../urpm.pm:2058
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "%s csatolása"

#: ../urpm.pm:2082
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "%s leválasztása"

#: ../urpm.pm:2107
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\""

#: ../urpm.pm:2113
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..."

#: ../urpm.pm:2131
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "a csomagfájl nem elérhető: \"%s\""

#: ../urpm.pm:2136
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "nem sikerült elemezni a(z) \"%s\" specifikációs fájlt [%s]"

#: ../urpm.pm:2146
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "az RPM-csomagfájl nem regisztrálható"

#: ../urpm.pm:2148
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Az RPM-mel nem kompatibilis architektúra [%s]"

#: ../urpm.pm:2152
msgid "error registering local packages"
msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor"

#: ../urpm.pm:2262
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "nincs ilyen nevű csomag: %s"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpm.pm:2264 ../urpme:106
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s"

#: ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2535
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "több csomag létezik azonos RPM-fájlnévvel: \"%s\""

#: ../urpm.pm:2517
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\""

#: ../urpm.pm:2527
msgid "(retry as root?)"
msgstr "(újrapróbálás rendszergazdaként?)"

#: ../urpm.pm:2551
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
"  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"a(z) \"%s\" adatforrás érvénytelen listafájlt használ:\n"
"  valószínűleg nem naprakész a tükörkiszolgáló tartalma, ezért más mód lesz "
"kipróbálva"

#: ../urpm.pm:2555
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem definiálja az RPM-fájlok helyét"

#: ../urpm.pm:2567
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "a csomag nem található: \"%s\""

#: ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665
msgid "urpmi database locked"
msgstr "az urpmi adatbázis zárolt"

#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2721 ../urpm.pm:2747
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve"

#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
#: ../urpm.pm:2743
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból"

#. - we have a removable device that is not removable, well...
#: ../urpm.pm:2751
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az"

#: ../urpm.pm:2763
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető"

#: ../urpm.pm:2818
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "helytelen URL: [%s]"

#: ../urpm.pm:2825
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "RPM-fájlok behozatala a(z) \"%s\" adatforrásból..."

#: ../urpm.pm:2925
msgid "[repackaging]"
msgstr "[újracsomagolás]"

#: ../urpm.pm:2958
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d"

#: ../urpm.pm:2991
#, c-format
msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "
"frissítés=%d)"

#: ../urpm.pm:2994
msgid "unable to create transaction"
msgstr "egy művelet elvégzése nem sikerült"

#: ../urpm.pm:3002
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "a(z) %s csomag eltávolítása folyik"

#: ../urpm.pm:3004
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen"

#: ../urpm.pm:3016
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból"

#: ../urpm.pm:3022
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "csomag hozzáadása - %s (azonosító=%d, eid=%d, frissítés=%d, fájl=%s)"

#: ../urpm.pm:3025
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"

#: ../urpm.pm:3075
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "További információ a(z) %s csomagról"

#: ../urpm.pm:3256 ../urpm.pm:3294
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "\"%s\" hiánya miatt"

#: ../urpm.pm:3257 ../urpm.pm:3292
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "\"%s\" igényei miatt"

#: ../urpm.pm:3263
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "a legalkalmasabb \"%s\" keresése"

#: ../urpm.pm:3264
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "\"%s\" megtartása érdekében"

#: ../urpm.pm:3287
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "\"%s\" telepítése érdekében"

#: ../urpm.pm:3298
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\""

#: ../urpm.pm:3299
msgid "unrequested"
msgstr "nem volt kérve"

#: ../urpm.pm:3318
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Érvénytelen elektronikus aláírás (%s)"

#: ../urpm.pm:3351
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Érvénytelen kulcsazonosító (%s)"

#: ../urpm.pm:3353
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Hiányzó elektronikus aláírás (%s)"

#: ../urpm.pm:3412
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "az MD5SUM-fájl vizsgálata"

#: ../urpm.pm:3422
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájlban"

#: ../urpm.pm:3433
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"a talált forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
"összegének kiszámítása..."

#: ../urpm.pm:3463
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhető el"

#: ../urpm/args.pm:108 ../urpm/args.pm:117
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n"

#: ../urpm/args.pm:234
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "A --use-distrib használatához rendszergazdai jogosultság szükséges"

#: ../urpm/args.pm:266
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: egy RPM-fájl nem olvasható: \"%s\"\n"

#: ../urpm/args.pm:415
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Túl sok argumentum\n"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524
#: ../urpmi:574 ../urpmi:657 ../urpmi:743
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:49 ../urpme:34 ../urpmi:469 ../urpmi:487 ../urpmi:525
#: ../urpmi:575 ../urpmi:658 ../urpmi:744 ../urpmi.addmedia:131
msgid "Yy"
msgstr "IiyY"

#: ../urpm/msg.pm:94
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:29 ../urpm/parallel_ka_run.pm:123
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:217
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "az mput sikertelen volt - elképzelhető, hogy egy gép nem elérhető"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:66
#, c-format
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
msgstr "a(z) %s gépen az urpme program egyik régebbi verziója van - frissítse"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:90 ../urpm/parallel_ka_run.pm:202
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:232
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "az rshp sikertelen volt - elképzelhető, hogy egy gép nem elérhető"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:99 ../urpm/parallel_ssh.pm:104
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "ezen a gépen: %s"

#. - first propagate the synthesis file to all machine.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:121
msgid "Propagating synthesis to nodes..."
msgstr "Kiterjesztett függőséglista átvitele a gépekre..."

#. - now try an iteration of urpmq.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:172
msgid "Resolving dependencies on nodes..."
msgstr "Függőségek feloldása a gépeken..."

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215
msgid "Distributing files to nodes..."
msgstr "Fájlok átvitele a gépekre..."

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:222
msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
msgstr "Ellenőrzés: lehetséges-e a telepítés a gépeken..."

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 ../urpm/parallel_ssh.pm:251
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "A telepítés nem sikerült ezen a gépen: %s"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241 ../urpm/parallel_ssh.pm:256 ../urpmi:812
msgid "Installation is possible"
msgstr "A telepítés elvégezhető"

#. - continue installation.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:246
msgid "Installing packages on nodes..."
msgstr "Csomagok telepítése a gépekre..."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:30 ../urpm/parallel_ssh.pm:128
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:232
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr "az scp sikertelen volt ezen a gépen: %s (%d)"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:126
#, c-format
msgid "Propagating synthesis to %s..."
msgstr "Kiterjesztett függőséglista átvitele ide: %s..."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:179
#, c-format
msgid "Resolving dependencies on %s..."
msgstr "Függőségek feloldása itt: %s..."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:209
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
msgstr "a(z) %s gépen nincs megfelelő verziójú urpmi program (%d)"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:225
#, c-format
msgid "Distributing files to %s..."
msgstr "Fájlok átvitele ide: %s..."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:239
#, c-format
msgid "Verifying if install is possible on %s..."
msgstr "Ellenőrzés: lehetséges-e a telepítés itt: %s..."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:263
#, c-format
msgid "Performing install on %s..."
msgstr "Telepítés elvégzése itt: %s..."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:276
#, c-format
msgid "Installing %s on %s..."
msgstr "%s telepítése itt: %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:277
#, c-format
msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Telepítés előkészítése itt: %s..."

#: ../urpme:37
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme %s\n"
"Copyright (C) Mandriva, 1999-2006.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"

#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - jelen segítség megjelenítése\n"

#: ../urpme:43
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"

#: ../urpme:44
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"

#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63
msgid "  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr "  --force        - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"

#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - elosztott urpmi több számítógép közt\n"

#: ../urpme:47 ../urpmi:134
msgid "  --repackage    - Re-package the files before erasing\n"
msgstr "  --repackage    - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n"

#: ../urpme:48
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr "  --root         - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"

#: ../urpme:49
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr "  --noscripts    - a csomagok szkriptjei ne legyenek végrehajtva\n"

#: ../urpme:50
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - az urpme menet közben való beállítása egy disztribúciós\n"
"                   fából - például chroot telepítéséhez/eltávolításához\n"
"                   használható a --root opció esetén\n"

#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59
#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - részletes információ\n"

#: ../urpme:53
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - a mintára illeszkedő csomagok kijelölése\n"

#: ../urpme:70
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Csomagok eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges"

#: ../urpme:100
msgid "unknown package"
msgstr "ismeretlen csomag"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:100
msgid "unknown packages"
msgstr "ismeretlen csomagok"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:112 ../urpmi:504
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert"

#: ../urpme:115
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nincs mit eltávolítani"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:120
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához"

#: ../urpme:127
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva (%d MB)"

#: ../urpme:129 ../urpmi:526 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:134
msgid " (y/N) "
msgstr " (i/N) "

#: ../urpme:129
#, c-format
msgid "Remove %d packages?"
msgstr "%d csomag eltávolítása?"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:153
msgid "Removal failed"
msgstr "Az eltávolítás sikertelen"

#: ../urpmf:28
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf %s\n"
"Copyright (C) Mandriva, 2002-2006.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat: urpmf [opciók] mintakifejezés\n"

#: ../urpmf:35
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --version      - jelen program verziószámának megjelenítése\n"

#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
"  --env          - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n"
"                   esetében)\n"

#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --excludemedia - a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n"
"                   feldolgozásának mellőzése\n"

#: ../urpmf:38
msgid "  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
"  --literal, -l  - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál szövegként\n"
"                   való kezelése\n"

#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n"
"                   használata\n"

#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
msgid "  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia    - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n"
"                   sztringek alapján\n"

#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n"
"                   urpmi-adatbázis helyett\n"

#: ../urpmf:42
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --uniq         - az azonos sorok csak egyszer jelenjenek meg\n"

#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - csak frissítési adatforrás legyen használva\n"

#: ../urpmf:44
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - részletes információ\n"

#: ../urpmf:45
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr "  -i             - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n"

#: ../urpmf:46
msgid "  -I             - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr "  -I             - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n"

#: ../urpmf:47
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr "  -F<szöveg>     - mezőelválasztó módosítása (alapértelmezés: \":\")\n"

#: ../urpmf:48
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Mintakifejezések:\n"

#: ../urpmf:49
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
"  szöveg         - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -l\n"
"                   opcióval lehet felülbírálni\n"

#: ../urpmf:50
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n"

#: ../urpmf:51
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr "  -a             - bináris ÉS művelet.\n"

#: ../urpmf:52
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr "  -o             - bináris VAGY művelet.\n"

#: ../urpmf:53
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr "  !              - unáris NEM művelet.\n"

#: ../urpmf:54
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr "  ( )            - bal illetve jobb oldali zárójel\n"

#: ../urpmf:55
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Címkék listája:\n"

#: ../urpmf:56
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr "  --qf           - printf-szerű kiírási formátum megadása\n"

#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr "                   példa: '%%name:%%files'\n"

#: ../urpmf:58
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr "  --arch         - architektúra\n"

#: ../urpmf:59
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr "  --buildhost    - a csomagkészítéshez használt gép\n"

#: ../urpmf:60
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr "  --buildtime    - a csomagkészítés időpontja\n"

#: ../urpmf:61
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr "  --conffiles    - beállítási fájlok\n"

#: ../urpmf:62
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr "  --conflicts    - \"ütközés\" címkék\n"

#: ../urpmf:63
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr "  --description  - csomagleírás\n"

#: ../urpmf:64
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr "  --distribution - disztribúció\n"

#: ../urpmf:65
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr "  --epoch        - generáció\n"

#: ../urpmf:66
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr "  --filename     - a csomag fájlneve\n"

#: ../urpmf:67
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "  --files        - a csomagban levő fájlok listája\n"

#: ../urpmf:68
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --group        - csoport\n"

#: ../urpmf:69
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --name         - csomagnév\n"

#: ../urpmf:70
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr "  --obsoletes    - \"elavulttá tesz\" címkék\n"

#: ../urpmf:71
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr "  --packager     - csomagkészítő\n"

#: ../urpmf:72
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr "  --provides     - \"szolgáltatásjegyzék\" címkék\n"

#: ../urpmf:73
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr "  --requires     - \"követelmények\" címkék\n"

#: ../urpmf:74
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr "  --size         - telepített méret\n"

#: ../urpmf:75
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr "  --sourcerpm    - a forráscsomag neve\n"

#: ../urpmf:76
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr "  --summary      - összefoglaló\n"

#: ../urpmf:77
msgid "  --url          - url\n"
msgstr "  --url          - URL\n"

#: ../urpmf:78
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr "  --vendor       - terjesztő\n"

#: ../urpmf:79
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  -m             - a csomagot tartalmazó adatforrás\n"

#: ../urpmf:80 ../urpmq:80
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n"
"                   architektúra is jelenjen meg\n"

#: ../urpmf:132
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Helytelen formátum: csak egy darab többértékű címke használható"

#: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "a következő környezet használata: %s\n"

#: ../urpmf:220
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
"Megjegyzés: a feldolgozott adatforrások egyike sem használ fejléclistát, "
"ezért az urpmf nem tudott eredményt adni\n"

#: ../urpmf:221
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Csomagnevek keresésére használható a --name opció.\n"

#: ../urpmi:75
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi %s\n"
"Copyright (C) Mandriva, 1999-2006.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"

#: ../urpmi:84
msgid "  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n"
"                   kereséséhez\n"

#: ../urpmi:87
msgid ""
"  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
"  --auto         - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n"
"                   válaszok lesznek feltételezve\n"

#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
msgid "  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-select  - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"

#: ../urpmi:89
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolítását, "
"inkább\n"
"                   szakadjon félbe a telepítés\n"

#: ../urpmi:90
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr "  --no-install   - csomagok telepítésének mellőzése (csak letöltés)\n"

#: ../urpmi:91 ../urpmq:53
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
"  --keep         - a már telepített csomagok megtartása, ha lehetséges - a\n"
"                   törlést igénylő csomagok nem kerülnek telepítésre\n"

#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  - a műveletek több részre bontása a megadottnál több "
"csomag\n"
"                   telepítése vagy frissítése esetén,\n"
"                   az alapértelmezés szerinti érték: %d\n"

#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %"
"d\n"

#: ../urpmi:97
msgid "  --fuzzy, -y    - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  --fuzzy, -y    - fuzzy keresés használata\n"

#: ../urpmi:98
msgid "  --src, -s      - next package is a source package.\n"
msgstr "  --src, -s      - a következő csomag egy forráscsomag\n"

#: ../urpmi:99
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"

#: ../urpmi:100
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"

#: ../urpmi:101
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --noclean      - az RPM-fájlok ne törlődjenek a gyorstárból\n"

#: ../urpmi:103
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - lehetővé teszi a csomagok függőségellenőrzés nélküli\n"
"                   telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést "
"követően)\n"

#: ../urpmi:105
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - lehetővé teszi a csomagok függőség- és "
"helyességellenőrzés\n"
"                   nélküli telepítését (a felhasználótól érkező "
"megerősítést\n"
"                   követően)\n"

#: ../urpmi:108
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr "  --root         - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n"

#: ../urpmi:109
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n"
"                   fából - például chroot telepítéséhez használható a --"
"root\n"
"                   opció esetén\n"

#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n"

#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n"

#: ../urpmi:113
msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr "  --curl-options - további opciók a Curl program számára\n"

#: ../urpmi:114
msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr "  --rsync-options- további opciók az Rsync program számára\n"

#: ../urpmi:115
msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr "  --wget-options - további opciók a Wget program számára\n"

#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - a letöltési sebesség korlátozása\n"

#: ../urpmi:117
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --resume       - részlegesen letöltött fájlok átvitelének folytatása\n"
"                   (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben "
"kikapcsolt)\n"

#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - a megadott HTTP proxy használata; a portszám "
"alapértelmezés\n"
"                   szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n"

#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - proxyhoz használandó felhasználónév és jelszó\n"
"                   (formátum: <felhasználónév:jelszó>)\n"

#: ../urpmi:123
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - hibajelentés írása a következő argumentumban megadott\n"
"                   könyvtárba\n"

#: ../urpmi:126
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (kikapcsolás:\n"
"                   --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n"

#: ../urpmi:128
msgid ""
"  --test         - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr "  --test         - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"

#: ../urpmi:129
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"

#: ../urpmi:130
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - dokumentációs fájlok kihagyása\n"

#: ../urpmi:131
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr "  --ignoresize   - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n"

#: ../urpmi:132
msgid "  --ignorearch   - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
"  --ignorearch   - az RPM-csomagok telepítésének engedélyezése nem megfelelő\n"
"                   architektúra esetén is\n"

#: ../urpmi:133
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr "  --noscripts    - a csomagok szkriptjei ne legyenek végrehajtva\n"

#: ../urpmi:135
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr "  --skip         - a nem telepítendő csomagok\n"

#: ../urpmi:136
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""
"  --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor "
"az\n"
"                   alapértelmezettnél több lehetőséget kínáljon fel\n"

#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:66 ../urpmi.update:42
msgid "  --norebuild    - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr "  --norebuild    - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n"

#: ../urpmi:139
msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
msgstr "  --nolock       - ne legyen zárolva az RPM-adatbázis\n"

#: ../urpmi:140
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr "  --strict-arch  - csak az azonos architektúrájú csomagok frissítése\n"

#: ../urpmi:141 ../urpmq:77
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n"

#: ../urpmi:142
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"

#: ../urpmi:143
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"

#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58
#: ../urpmi.update:48
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - néma üzemmód\n"

#: ../urpmi:146
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n"

#: ../urpmi:177
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
"Hiba: hibajelentés készítéséhez adja meg a szokásos parancssori argumentumokat\n"
"a --bug opcióval együtt.\n"

#: ../urpmi:204
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Nem telepíthet bináris RPM-fájlokat, ha --install-src van megadva"

#: ../urpmi:227
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a "
"hibajelentéshez, vagy pedig törölje."

#: ../urpmi:228
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr ""
"A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: "
"\"%s\""

#: ../urpmi:231 ../urpmi:396
msgid "Copying failed"
msgstr "A másolás sikertelen"

#: ../urpmi:237
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik"

#: ../urpmi:255
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"Hiba: úgy tűnik, hogy \"%s\" csak olvasható módon lett csatolva.\n"
"Ha mégis végre kívánja hajtani a műveletet, használja a --allow-force opciót."

#. - For translators : there are several media here
#: ../urpmi:345
msgid "Updating media...\n"
msgstr "Adatforrás frissítése...\n"

#: ../urpmi:433
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Melyiket választja? (1-%d) "

#: ../urpmi:463
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"A következő csomagok nem telepíthetők, mivel olyan csomagokat igényelnek,\n"
"amelyek régebbiek a telepítetteknél:\n"
"%s"

#: ../urpmi:471 ../urpmi:489
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni a telepítést?"

#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 ../urpmi:576 ../urpmi.addmedia:134
msgid " (Y/n) "
msgstr " (I/n) "

#: ../urpmi:482
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n"
"%s"

#: ../urpmi:512
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"A telepítés nem folytatható, mert a következő csomagokat el kell\n"
"távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:517
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok "
"frissíthetők legyenek:\n"
"%s"

#: ../urpmi:519
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(csak teszt; az eltávolítás nem lesz ténylegesen végrehajtva)"

#: ../urpmi:555 ../urpmi:567
msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek"

#: ../urpmi:556 ../urpmi:568
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül"

#: ../urpmi:557
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr "(%d csomag, %d MB)"

#: ../urpmi:563
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"A következő függőségek telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:570
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(csak teszt; a telepítés nem lesz ténylegesen végrehajtva)"

#: ../urpmi:572
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr "Kívánja folytatni a(z) %d csomag telepítését? (%d MB)"

#: ../urpmi:596
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyűt..."

#: ../urpmi:602
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: ../urpmi:649
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "A következő csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:"

#: ../urpmi:650
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?"

#: ../urpmi:698
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "%s elosztása"

#. - there's a common prefix, simplify message
#: ../urpmi:709
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "%s telepítése innen: %s"

#: ../urpmi:711
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "%s telepítése folyik"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpmi:737
msgid "Installation failed:"
msgstr "A telepítés nem sikerült:"

#: ../urpmi:745
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) "

#: ../urpmi:763
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepítés (--force)? (i/N) "

#: ../urpmi:803
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d telepítési művelet nem sikerült"

#: ../urpmi:819
#, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
msgstr "A következő csomagnevek voltak feltételezve: %s"

#: ../urpmi:836
msgid "restarting urpmi"
msgstr "az urpmi újraindítása"

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:35
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"Használat: urpmi.addmedia [opciók] <név> <URL> [with <relatív útvonal>]\n"
"ahol <URL> az alábbiak egyike lehet:\n"
"       [file:/]/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n"
"       ftp://<felhasználónév>:<jelszó>@<gépnév>/<elérési út> with <a "
"fejléclista relatív fájlneve>\n"
"       ftp://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n"
"       http://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n"
"       removable://<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n"
"\n"
"az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n"

#: ../urpmi.addmedia:52
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - frissítési adatforrás létrehozása\n"

#: ../urpmi.addmedia:53
msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr "  --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"

#: ../urpmi.addmedia:54
msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr "  --probe-hdlist - fejléclista keresése és felhasználása\n"

#: ../urpmi.addmedia:55
msgid ""
"  --no-probe     - do not try to find any synthesis or\n"
"                   hdlist file.\n"
msgstr ""
"  --no-probe     - fejléclista illetve kiterjesztett függőséglista\n"
"                   keresésének mellőzése\n"

#: ../urpmi.addmedia:57
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - az összes adatforrás létrehozása telepítési "
"adatforrásból\n"

#: ../urpmi.addmedia:59
msgid "  --interactive  - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr "  --interactive  - --distrib esetén: megerősítés kérése minden adatforráshoz\n"

#: ../urpmi.addmedia:60
msgid "  --all-media    - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr "  --all-media    - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n"

#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - a megadott URL által azonosított fájl használata\n"
"                   tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés:\n"
"                   %s\n"

#: ../urpmi.addmedia:63
msgid ""
"  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
"                   only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
"  --virtual      - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása,\n"
"                   amelynél csak a file:// protokoll használható\n"

#: ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:40
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n"

#: ../urpmi.addmedia:67
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""
"  --nopubkey     - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen "
"importálva\n"

#: ../urpmi.addmedia:68
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr "  --raw          - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n"

#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n"

#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.update:47
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n"

#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n"

#: ../urpmi.addmedia:115
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Adatforrás felvételéhez rendszergazdai jogosultság szükséges"

#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
msgstr "\"%s\" beállításfájl létrehozása"

#: ../urpmi.addmedia:119
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "\"%s\" beállításfájl nem hozható létre"

#: ../urpmi.addmedia:126
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "<a fejléclista relatív útvonala> --distrib esetén szükségtelen"

#: ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
"\n"
"Szeretné felvenni ezt az adatforrást: \"%s\"?"

#: ../urpmi.addmedia:163
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<a fejléclista relatív útvonala> hiányzik\n"

#: ../urpmi.addmedia:165
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "hiányzó 'with' paraméter a hálózati adatforrásnál\n"

#: ../urpmi.addmedia:187
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n"

#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi.recover %s\n"
"Copyright (C) Mandriva, 2006.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"

#: ../urpmi.recover:34
msgid "  --checkpoint   - set repackaging start now\n"
msgstr "  --checkpoint   - újracsomagolás indítása most\n"

#: ../urpmi.recover:35
msgid "  --noclean      - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr ""
"  --noclean      - ellenőrzőpont (checkpoint) esetén ne törlődjön az\n"
"                   újracsomagolási könyvtár\n"

#: ../urpmi.recover:36
msgid "  --list         - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
"  --list         - tranzakciók listázása a megadott dátum/időtartam\n"
"                   argumentumtól kezdődően\n"

#: ../urpmi.recover:37
msgid "  --list-all     - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr "  --list-all     - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n"

#: ../urpmi.recover:38
msgid "  --list-safe    - list transactions since checkpoint\n"
msgstr ""
"  --list-safe    - tranzakciók listázása az ellenőrzőponttól (checkpoint)\n"
"                   kezdődően\n"

#: ../urpmi.recover:39
msgid ""
"  --rollback     - rollback until specified date,\n"
"                   or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
"  --rollback     - visszagörgetés a megadott dátumig, vagy a megadott számú\n"
"                   tranzakció visszagörgetése\n"

#: ../urpmi.recover:41
msgid "  --disable      - turn off repackaging\n"
msgstr "  --disable      - újracsomagolás kikapcsolása\n"

#: ../urpmi.recover:56
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr "Helytelen dátum vagy időtartam [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:64
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "Újracsomagolási könyvtár nincs megadva\n"

#: ../urpmi.recover:67
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr "Nem sikerült írni az újracsomagolási könyvtárba [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:69
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Az újracsomagolási könyvtár takarítása [%s]...\n"

#: ../urpmi.recover:71
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
msgstr "%d fájl törölve\n"

#: ../urpmi.recover:81
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr "Helytelen parancssori argumentumok [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:83
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr "A --checkpoint és a --rollback opció nem adható meg egyszerre\n"

#: ../urpmi.recover:85
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr "A --checkpoint és a --list opció nem adható meg egyszerre\n"

#: ../urpmi.recover:87
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr "A --rollback és a --list opció nem adható meg egyszerre\n"

#: ../urpmi.recover:89
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr "A --disable opció nem adható meg más opcióval együtt"

#: ../urpmi.recover:114
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr "Nem található ez utáni tranzakció: %s\n"

#. - check we're running as root
#: ../urpmi.recover:129
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Ehhez rendszergazdai jogosultság szükséges"

#. - write rpm config file
#: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "RPM-makrófájl írása [%s]...\n"

#: ../urpmi.recover:184
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Visszagörgetési dátum nem található\n"

#: ../urpmi.recover:187
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr "Visszagörgetés eddig: %s...\n"

#: ../urpmi.recover:194
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "Újracsomagolás kikapcsolása\n"

#: ../urpmi.removemedia:52
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"Használat: urpmi.removemedia [-a] <név> ...\n"
"ahol <név> az eltávolítandó adatforrás neve.\n"

#: ../urpmi.removemedia:55
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - az összes adatforrás kijelölése\n"

#: ../urpmi.removemedia:57
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -y             - fuzzy keresés az adatforrásnevekben\n"

#: ../urpmi.removemedia:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"ismeretlen opciók: \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia:70
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Adatforrás eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges"

#: ../urpmi.removemedia:81
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
"felvételéhez)\n"

#: ../urpmi.removemedia:83
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"a törlendő bejegyzés hiányzik\n"
"(valamelyik ezek közül: %s)\n"

#: ../urpmi.update:29
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"Használat: urpmi.update [opciók] <név> ...\n"
"ahol <név> a frissítendő adatforrás neve.\n"

#: ../urpmi.update:39
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n"

#: ../urpmi.update:41
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n"

#: ../urpmi.update:43
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr ""
"  --ignore       - ne legyen frissítés; az adatforrások kihagyottnak "
"jelölése\n"

#: ../urpmi.update:44
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""
"  --no-ignore    - ne legyen frissítés; az adatforrások bekapcsoltnak "
"jelölése\n"

#: ../urpmi.update:45
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n"

#: ../urpmi.update:68
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Adatforrás frissítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"

#: ../urpmi.update:76
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
"felvételéhez)\n"

#: ../urpmi.update:94
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"a frissítendő bejegyzés hiányzik\n"
"(valamelyik ezek közül: %s)\n"

#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása"

#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása"

#: ../urpmq:39
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq %s\n"
"Copyright (C) Mandriva, 2000-2006.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"

#: ../urpmq:47
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - csak a megadott adatforrások használata a kért (vagy\n"
"                   frissített) csomagok kereséséhez\n"

#: ../urpmq:52
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n"

#: ../urpmq:55
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - az elérhető csomagok listázása\n"

#: ../urpmq:56
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - az elérhető adatforrások listázása\n"

#: ../urpmq:57
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-url     - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n"

#: ../urpmq:58
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --list-nodes   - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"

#: ../urpmq:59
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n"

#: ../urpmq:60
msgid "  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
"  --dump-config  - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok "
"formájában\n"

#: ../urpmq:61
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"

#: ../urpmq:62
msgid "  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
"                   (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"

#: ../urpmq:64
msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
"  --ignorearch   - a nem megfelelő architektúrájú RPM-csomagok lekérdezésének\n"
"                   engedélyezése\n"

#: ../urpmq:66
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n"
"                   fából; lehetővé teszi egy disztribúció lekérdezését\n"

#: ../urpmq:75
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --changelog    - változások listájának megjelenítése\n"

#: ../urpmq:76
msgid "  --summary, -S  - print summary.\n"
msgstr "  --summary, -S  - összefoglaló megjelenítése\n"

#: ../urpmq:78
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c             - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"

#: ../urpmq:79
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n"

#: ../urpmq:81
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"

#: ../urpmq:82
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr "  -i             - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"

#: ../urpmq:83
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -l             - a csomagban levő fájlok listázása\n"

#: ../urpmq:84
msgid "  -P             - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
"  -P             - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
"                   (alapértelmezés)\n"

#: ../urpmq:85
msgid "  -p             - search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"

#: ../urpmq:86
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"

#: ../urpmq:87
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -R             - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n"

#: ../urpmq:88
msgid "  -RR            - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
"  -RR            - kiterjesztett fordított keresés (virtuális csomagokban "
"is)\n"

#: ../urpmq:89
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval "
"azonos)\n"

#: ../urpmq:90
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr "  -u             - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"

#: ../urpmq:92
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"

#: ../urpmq:93
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr "  -Y             - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"

#: ../urpmq:94
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n"

#: ../urpmq:170
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható"

#: ../urpmq:327
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása: nincs fejléclista"

#: ../urpmq:401
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Fájllista nem található\n"

#: ../urpmq:413
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Változási lista nem található\n"