summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: cd74dc05b3d534a00ab6c063cd5b86708d539e15 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999-2000, 2001 MandrakeSoft
# Pixel <pixel@mandrakesoft.com>, 1999
# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999
# Patrick Legault <wolf@linux.ca>, 2000
# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesot.com>, 2000-2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-10 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "installation de $rpm\n"

#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Installation automatique des packages...\n"
"Vous avez demandé l'installation du paquetage $rpm\n"

#: _irpm:31 po/placeholder.h:177 urpmi:251
msgid "Is it OK?"
msgstr "Est-ce correct ?"

#: _irpm:33 po/placeholder.h:167 urpmi:254 urpmi:282
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: _irpm:34 po/placeholder.h:131 urpmi:255 urpmi:283
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: _irpm:40 po/placeholder.h:142 urpmi:259 urpmi:321 urpmi:345
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: _irpm:41 po/placeholder.h:145 urpmi:260 urpmi:322 urpmi:346
msgid "Yy"
msgstr "OoYy"

#: _irpm:42 po/placeholder.h:171 urpmi:261
msgid " (Y/n) "
msgstr " (O/n) "

#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: commande non trouvée\n"

#: po/placeholder.h:6
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf version %s"

#: po/placeholder.h:7
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:8
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Ceci est un logiciel libre pouvant etre redistribue selon les termes de la "
"licence GNU GPL"

#: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "usage: urpmf [options] <fichier>"

#: po/placeholder.h:10
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"   --quiet        - ne pas afficher le nom des tag (par défaut si aucun tag "
"sur la ligne de commande)"

#: po/placeholder.h:11
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr ""
"                   sur la ligne de commande, incompatible avec le mode "
"interactif"

#: po/placeholder.h:12
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - afficher tous les tags"

#: po/placeholder.h:13
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name       - affiche le tag name: nom du fichier rpm (par défaut si "
"aucun tag"

#: po/placeholder.h:14
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    sur la ligne de commande mais sans nom de package)"

#: po/placeholder.h:15
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - afficher le tag group: groupe"

#: po/placeholder.h:16
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - afficher le tag size: taille."

#: po/placeholder.h:17
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - afficher le tag serial: numéro de série."

#: po/placeholder.h:18
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - afficher le tag summary: résumé."

#: po/placeholder.h:19
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - afficher le tag description: description."

#: po/placeholder.h:20
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
"  --provides      - afficher le tag provides: toutes ce qui est fourni "
"(multi-lignes)."

#: po/placeholder.h:21
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - afficher le tag requires: toutes les dependances (multi-"
"lignes)."

#: po/placeholder.h:22
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
"  --files         - afficher le tag files: tous les fichiers (multi-lignes)."

# é
#: po/placeholder.h:23
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"\"  --conflicts     - afficher le tag conflicts: tous les conflits (multi-"
"lignes)."

#: po/placeholder.h:24
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"--obsoletes     - afficher le tag obsoletes: toutes les obscoletences (multi-"
"lignes)."

#: po/placeholder.h:25
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - afficher le tag prereqs: toutes les pré-dépendances "
"(multi-lignes)."

#: po/placeholder.h:27
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "essayez urpmf --help pour plus d'options"

#: po/placeholder.h:28
msgid "no full media list was found"
msgstr "aucune liste de média complète n'a pu -bêtre trouv-Aée"

#: po/placeholder.h:29
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]"

#: po/placeholder.h:30 urpm.pm:1868
msgid "retrieving rpms files..."
msgstr "récupération des fichiers rpm..."

#: po/placeholder.h:31
msgid "examining whole urpmi database"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:32
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour \"%s\""

#: po/placeholder.h:33
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "rien à écrire dans le fichier liste pour \"%s\""

#: po/placeholder.h:34
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier "
"Mandrake/base/hdlists)"

#: po/placeholder.h:35 urpm.pm:280
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible de trouver le fichier list de \"%s\", média ignoré"

#: po/placeholder.h:36
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de \"%s\""

#: po/placeholder.h:37
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier-liste pour [%s]"

#: po/placeholder.h:38
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "récupération le fichier description de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:39
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "impossible d'accéder premier média d'installation"

#: po/placeholder.h:40 urpm.pm:1744
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "paquetage %s non trouvé"

#: po/placeholder.h:41 urpm.pm:1111
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "démontage de %s"

#: po/placeholder.h:42
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "destruction de %d en-têtes obsoletes dans le cache"

#: po/placeholder.h:43
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "pas de hdlist trouvé pour le média \"%s\""

#: po/placeholder.h:44 urpm.pm:209
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "le média \"%s\" essaye d'utiliser un hdlist déja utilisé, média ignoré"

#: po/placeholder.h:45 urpm.pm:1391
msgid "<non printable chars>"
msgstr "<caractère non imprimable>"

#: po/placeholder.h:46
#, fuzzy
msgid "problem reading hdlist file, trying again"
msgstr "lecture du fichier hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:47 urpm.pm:233
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"impossible d'utiliser le nom \"%s\" pour le média non nommé car ce nom est "
"déjà utilisé"

#: po/placeholder.h:48
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "enlever le média \"%s\""

#: po/placeholder.h:49 urpm.pm:240
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"impossible de prendre le média \"%s\" en compte car aucun fichier-liste [%s] "
"n'existe"

#: po/placeholder.h:50
msgid "keeping only files referenced in provides"
msgstr "on ne garde que les fichiers référencés dans le fichier provides"

#: po/placeholder.h:51
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "impossible de créer le fichier de synthese pour le media \"%s\""

#: po/placeholder.h:52
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d en-têtes trouvé dans le cache"

#: po/placeholder.h:53
#, c-format
msgid "trying to select multiple medium: %s"
msgstr "essaye de sélectionner plusieurs médias %s"

#: po/placeholder.h:54 urpm.pm:2101
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr ""
"évite de sélectionner %s car la locale de son langage n'est pas déja "
"sélectionné"

#: po/placeholder.h:55
#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
"  since it will not be updated otherwise"
msgstr ""
" %s est enlev? pour mettre a jour vers %s ...\n"
"  car il ne peut etre mis a jour autrement!"

#: po/placeholder.h:59
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "le média \"%s\" existe déjà"

#: po/placeholder.h:60
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "impossible d'écrire le fichier-liste \"%s\""

#: po/placeholder.h:61
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]"

#: po/placeholder.h:62 urpm.pm:1280
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "pas de paquetage nommé %s"

#: po/placeholder.h:63
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "créé le fichier de synthese pour le média \"%s\""

#: po/placeholder.h:64
#, fuzzy
msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
msgstr ""
"impossible de trouver tous les fichiers de synthèse, utilisation du serveur "
"parsehdlist"

#: po/placeholder.h:65 urpm.pm:275
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour \"%s\", média ignoré"

#: po/placeholder.h:66
#, fuzzy
msgid "urpmi database locked"
msgstr "la requête sur la base de données rpm a échoué\n"

#: po/placeholder.h:67 urpm.pm:1100
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montage de %s"

#: po/placeholder.h:68 urpm.pm:227
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:69
#, fuzzy, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "lit le fichier de synthese [%s]"

#: po/placeholder.h:70 urpm.pm:98
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget a échoué: sortie avec le code %d ou tué par le signal %d\n"

#: po/placeholder.h:71
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "impossbile de d'accéder au chemin du média amovible \"%s\""

#: po/placeholder.h:72 urpm.pm:1863
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "entrée mal formée: [%s]"

#: po/placeholder.h:73 urpm.pm:1697 urpm.pm:1723
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier \"%s\""

#: po/placeholder.h:74 urpm.pm:212
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"le média \"%s\" essaye d'utiliser une liste déja utilisée, média ignoré"

#: po/placeholder.h:75
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "récupération du fichier hdlists..."

#: po/placeholder.h:76 urpm.pm:253
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de \"%s\", média ignoré"

#: po/placeholder.h:77 urpm.pm:1190
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "impossible d'enregistrer le fichier"

#: po/placeholder.h:78
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: po/placeholder.h:79 urpm.pm:307
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible de consulter le fichier-liste pour \"%s\", média ignoré"

#: po/placeholder.h:80
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "trop de points de montage pour le média amovible \"%s\""

#: po/placeholder.h:81
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:82 urpm.pm:299
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "fichier de liste incohérent pour \"%s\", média ignoré"

#: po/placeholder.h:83
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "la copie de [%s] a échoué"

#: po/placeholder.h:84 urpm.pm:1398
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
msgstr "impossible d'analyser correctement [%s]"

#: po/placeholder.h:85 urpm.pm:1399
#, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
msgstr "lit le fichier de synthese [%s]"

#: po/placeholder.h:86 urpm.pm:1390 urpm.pm:1397
#, c-format
msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
msgstr "impossible d'analyser le fichier synthèse de %s"

#: po/placeholder.h:87 urpm.pm:93
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "aucun webfetch (curl ou wget) trouvé\n"

#: po/placeholder.h:88
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "récupération du hdlist source (ou synthèse) de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:89
msgid "...copying done"
msgstr "...copie effectuée"

#: po/placeholder.h:90
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:91
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "copie du fichier hdlists..."

#: po/placeholder.h:92 urpm.pm:188 urpm.pm:200
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration à la ligne %s"

#: po/placeholder.h:93
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "création de hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:94 urpm.pm:1798
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le média \"%s\""

#: po/placeholder.h:95
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "média %s ajouté"

#: po/placeholder.h:96
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échouée"

#: po/placeholder.h:97 urpm.pm:1194
msgid "error registering local packages"
msgstr "erreur lors de l'enregistrement des paquetages locaux"

#: po/placeholder.h:98
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "périphérique du média amovible pris sur \"%s\""

#: po/placeholder.h:99 urpm.pm:1875
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...échec de la récupération: %s"

#: po/placeholder.h:100 urpm.pm:1814
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "média incohérent \"%s\" marqué amovible mais ne l'est pas réellement"

#: po/placeholder.h:101
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "copie du fichier description de \"%s\""

#: po/placeholder.h:102
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
msgstr "impossible de créer le fichier hdlist: %s"

#: po/placeholder.h:103 urpm.pm:1788 urpm.pm:1791 urpm.pm:1810
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "le média \"%s\" n'est pas sélectionné"

#: po/placeholder.h:104 urpm.pm:1185
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]"

#: po/placeholder.h:105 urpm.pm:1376
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
msgstr "donnée inconnue associée à %s"

#: po/placeholder.h:106 urpm.pm:269
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:107
msgid "...copying falied"
msgstr "...copie non réussie"

#: po/placeholder.h:108 urpm.pm:255
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible d'accéder au fichier-liste de \"%s\", média ignoré"

#: po/placeholder.h:109 urpm.pm:2089
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
msgstr ""
"évite de sélectionner %s car il n'y pas assez de fichier à mettre à jour"

#: po/placeholder.h:110 urpm.pm:1186
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]"

#: po/placeholder.h:111
#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
"  since it will not upgrade correctly!"
msgstr ""
" %s est enlevé pour mettre a jour %s ...\n"
"  car il ne peut etre mis a jour correctement!"

#: po/placeholder.h:115 urpm.pm:1172
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "%s entrées déplacées dans la depslist"

#: po/placeholder.h:116 urpm.pm:1825
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "impossible d'accéder au média \"%s\""

#: po/placeholder.h:117 urpm.pm:1732
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur \"%s\""

#: po/placeholder.h:118
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "essaye de sélectionner un média inexistant \"%s\""

#: po/placeholder.h:119 urpm.pm:1283
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s"

#: po/placeholder.h:120
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]"

#: po/placeholder.h:121
#, fuzzy, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "lecture du fichier hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:122 urpm.pm:1173
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "pas d'entrées déplacées dans la depslist"

#: po/placeholder.h:123 urpm.pm:1873
msgid "...retrieving done"
msgstr "...récupération effectuée"

#: po/placeholder.h:124 urpm.pm:1982
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
msgstr "sélection de %s en utilisant obsoletes"

#: po/placeholder.h:125 urpm.pm:151
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "échec de curl: sortie avec %d ou tué par le signal %d\n"

#: po/placeholder.h:126 urpm.pm:2098
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
msgstr "sélection de %s par sélection de fichiers"

#: po/placeholder.h:127 urpm.pm:101
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl n'est pas installé\n"

#: po/placeholder.h:128
#, fuzzy, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:129 urpm.pm:96
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget n'est pas installé\n"

#: po/placeholder.h:130 urpm.pm:244
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "impossible de détermer le média de ce fichier hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:132
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - afficher ce message d'aide\n"

#: po/placeholder.h:133 urpmi:364
msgid "everything already installed"
msgstr "tout est déja installé"

#: po/placeholder.h:134 urpmi:105
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: option \"-%s\" inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n"

#: po/placeholder.h:135 urpmi:200
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :"

#: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:264
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - n'utilise que les médias de mise à jour.\n"

#: po/placeholder.h:137 urpmi:302
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:141
msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - sélectionne automatiquement un bon paquetage dans les "
"choix disponibles.\n"

#: po/placeholder.h:143 urpmi:310 urpmi:317 urpmi:330 urpmi:341 urpmi:354
msgid "Installation failed"
msgstr "L'installation a échoué"

#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:252
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the system.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:146
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X           - utiliser l'interface X11\n"

#: po/placeholder.h:147 urpmi:250
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés "
"(%d Mo)"

#: po/placeholder.h:148 urpmi:323 urpmi:347
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) "

#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:261
#, fuzzy
msgid "  --media        - use only the media listed by comma.\n"
msgstr "  --update       - n'utilise que les médias de mise à jour.\n"

#: po/placeholder.h:150
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:268
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p              - autorise les recherches dans les provides pour trouver "
"le package.\n"

#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:267
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - mode verbeux.\n"

#: po/placeholder.h:156
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - mode peu verbeux.\n"

#: po/placeholder.h:157
msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:158 urpmi:208
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Lequel choisissez-vous ? (1-%d)"

#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:232
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --wget         - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n"

#: po/placeholder.h:160
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi version %s\\n\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Ceci est un logiciel libre pouvant etre redistribue selon les termes de la "
"licence GNU GPL\n"
"usage:\n"

#: po/placeholder.h:166 urpmi:331 urpmi:355
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) "

#: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:251
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:169 urpmi:211
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayez\n"

#: po/placeholder.h:170
msgid ""
"  names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:172
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
"  -a             - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de "
"commande.\n"

#: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:225
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --curl         - utilise curl pour récupérer les fichiers distants.\n"

#: po/placeholder.h:174 urpmi:297
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "installation de %s\n"

#: po/placeholder.h:175 urpmi:168
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr ""
"Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages locaux"

#: po/placeholder.h:176 urpmi:279
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Veuillez insérer le support nommé « %s » dans le périphérique [%s]"

#: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:269 urpmi:269 urpmq:146
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon"

#: po/placeholder.h:179 urpmi:280
msgid "Press Enter when it's done..."
msgstr "Appuyez ensuite sur la touche Entrée..."

#: po/placeholder.h:180 urpmi:109
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages"

#: po/placeholder.h:181 urpmi:199
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire pour installer %s:"

#: po/placeholder.h:182 urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"inutile de donner  le <chemin relatif de hdlist> avec --distrib"

#: po/placeholder.h:186
#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"usage: urpmi.addmedia [--update] <nom> <url>\n"
"où <url> est l'un de\n"
"       file://<chemin>\n"
"       ftp://<identifiant>:<mot_de_passe>@<host>/<chemin> with <chemin "
"relatif du fichier hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<chemin> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<chemin> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable_<périphérique>://<chemin>\n"

#: po/placeholder.h:196 urpmi.addmedia:94
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "impossbile de créer le média \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:197 urpmi.addmedia:78 urpmi.addmedia:95
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "impossible de mettre à jour le média \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:237
#: urpmi.addmedia:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"option inconnue '%s'\n"

#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:245
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - purger le répertoire cache des en-têtes.\n"

#: po/placeholder.h:204 urpmi.addmedia:84
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<chemin relatif de hdlist> manquant\n"

#: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:231
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - forcer la génération des fichiers hdlist.\n"

#: po/placeholder.h:210
msgid "  -h             - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
"  -h             - essaye de trouver et utilise le fichier hdlist ou de "
"synthèse.\n"

#: po/placeholder.h:211 urpmi.addmedia:86
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' manquant pour le média ftp\n"

#: po/placeholder.h:215
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - créé un média de mise à jour.\n"

#: po/placeholder.h:216
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - créé automatiquement tous les médias à partir d'un média "
"d'install.\n"

#: po/placeholder.h:217
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"usage: urpmi.update [options] <nom> ...\n"
"où <nom> est un nom de média à mettre à jour.\n"

#: po/placeholder.h:226 urpmi.update:59
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"l'entrée à mettre à jour est manquante\n"
"(un parmi de %s)\n"

#: po/placeholder.h:233
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -f             - force le recalcul complet du fichier depslist.ordered\n"

#: po/placeholder.h:234 urpmi.update:57
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n"

#: po/placeholder.h:235
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - sélectionne tous les médias non amovibles\n"

#: po/placeholder.h:236 urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "rien à enlever (utiliser urpmi.addmedia  pour ajouter un média)\n"

#: po/placeholder.h:241 urpmi.removemedia:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"L'entrée à enlever est manquante\n"
" (l'une parmi %s)\n"

#: po/placeholder.h:246
#, fuzzy
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - sélectionne tous les médias non amovibles\n"

#: po/placeholder.h:247
#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"usage: urpmi.update [options] <nom> ...\n"
"où <nom> est un nom de média à mettre à jour.\n"

#: po/placeholder.h:253 urpmq:132
msgid ""
"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"certains paquetages doivent être désinstallés pour être mis à jour, ce qui "
"n'est pas encore supporté\n"

#: po/placeholder.h:254 urpmq:83
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: option \"-%s\" inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n"

#: po/placeholder.h:255
msgid "  -h             - print this help message.\n"
msgstr "  -h             - afficher ce message d'aide\n"

#: po/placeholder.h:256
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:260
msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
msgstr "  -g             - afficher les groupes avec le nom\n"

#: po/placeholder.h:262 urpmq:86
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: impossible de lire le fichier rpm \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:263
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  des noms ou fichiers rpms indiqué sur la ligne de commandes sont "
"nécessaires.\n"

#: po/placeholder.h:265
msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
msgstr ""
"  -r             - affiche les numéros de version et de release avec le nom "
"également\n"

#: po/placeholder.h:266
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - affiche l'architecture, les numéros de version et de "
"release avec le nom\n"

#: po/placeholder.h:270
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Ceci est un logiciel libre pouvant etre redistribue selon les termes de la "
"licence GNU GPL.\n"
"usage:\n"

#: po/placeholder.h:276
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - étend la requ-bête aux d-Aépendances de packages.\n"

#: po/placeholder.h:277
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:278
msgid ""
"  -u             - remove package if a better version is already installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - enlève le package si une version + récente est déja "
"installée.\n"

#: po/placeholder.h:279
msgid ""
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr ""

#: urpm.pm:2006 urpm.pm:2015
#, c-format
msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
msgstr "enlève %s pour mettre à jour vers %s ..."

#: urpm.pm:2007 urpm.pm:2016
msgid ", $otherPackage, "
msgstr ", $otherPackage, "

#: urpm.pm:2007 urpm.pm:2016
msgid "));"
msgstr "));"

#: urpm.pm:2012
msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"

#: urpm.pm:2022
msgid "$prefix/$_"
msgstr "$prefix/$_"

#: urpmi:50
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi version %s"

#: urpmi.addmedia:29
msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
msgstr "usage: urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [avec <chemin relatif>]"

#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.addmedia:44 urpmi.removemedia:36
#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:43 urpmi.update:44
#: urpmi.update:45 urpmi.update:46 urpmi.update:47 urpmi.update:48
#: urpmi.update:49
msgid ") . _("
msgstr ") . _("

#: urpmi.addmedia:45
msgid ");"
msgstr ");"

#: urpmi.update:41
msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
msgstr "usage: urpmi.update [options] <nom> ..."

#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:49
msgid ", $_);"
msgstr ", $_);"

#: urpmi.removemedia:34
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "usage: urpmi.removemedia [-a] <nom> ..."

#: urpmq:34
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq version %s"

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
#~ "   -a    select all media.\n"
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n"
#~ "where <nom> est le nom d'un média à enlever\n"
#~ "   -a    select all media.\n"
#~ "\n"
#~ "options inconnues '%s'\n"

#~ msgid "retrieve of [%s] failed"
#~ msgstr "la récupération de [%s] a échoué"

#~ msgid "urpmi is not installed"
#~ msgstr "urpmi n'est pas installé"

#~ msgid "read provides file [%s]"
#~ msgstr "lit le fichier provides [%s]"

#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier compss [%s]"

#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
#~ msgstr "impossible de lire le fichier provides [%s]"

#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
#~ msgstr "impossible de lire le fichier compss [%s]"

#~ msgid "computing dependencies"
#~ msgstr "calcul des dépendances"

#~ msgid "write provides file [%s]"
#~ msgstr "écriture du fichier provides [%s]"

#~ msgid "write compss file [%s]"
#~ msgstr "écriture du fichier compss [%s]"

#~ msgid "read depslist file [%s]"
#~ msgstr "lit le fichier depslist [%s]"

#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier provides [%s]"

#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
#~ msgstr "impossible de lire le fichier depslist [%s]"

#~ msgid "read compss file [%s]"
#~ msgstr "lit le fichier compss [%s]"

#~ msgid "write depslist file [%s]"
#~ msgstr "écriture du fichier depslist [%s]"

#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
#~ msgstr "impossible d'écrire dans le fichier depslist [%s]"

#~ msgid "curl failed\n"
#~ msgstr "curl a échoué\n"

#~ msgid "wget failed\n"
#~ msgstr "l'exécution de wget a échoué\n"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "device `%s' do not exist\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "le périphérique `%s' n'existe pas\n"

#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
#~ msgstr ""
#~ "l'exécution wget pour [%s] a échoué (peut-être wget n'est-il pas "
#~ "installé ?)"

#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
#~ msgstr "impossible de copier la source de [%s] depuis [%s]"

#~ msgid "removable medium not selected"
#~ msgstr "média amovible non sélectionné"

#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
#~ msgstr "la source de [%s] n'est pas trouvée sur [%s]"

#~ msgid "mismatch arch for registering rpm file"
#~ msgstr "l'architecture des paquetages à enregistrer n'est pas la bonne"

#~ msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it"
#~ msgstr "le paquetage rpmtools est trop ancien, veuillez le mettre à jour"

#~ msgid "mismatch release for registering rpm file"
#~ msgstr "mauvaise release pour le fichier rpm à enregistrer"

#~ msgid "mismatch version for registering rpm file"
#~ msgstr "erreur de version pour le fichier rpm à enregistrer"

#~ msgid "), $_);"
#~ msgstr "), $_);"

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name "
#~ "[package_names...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisation : urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] nom_du_paquetage "
#~ "[noms_des_paquetages...]\n"

#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
#~ msgstr "Désolé impossible de trouver le fichier %s, j'abandonne"

#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
#~ msgstr "Dépendences non satisfaites : %s nécessite %s"