summaryrefslogtreecommitdiffstats
BranchCommit messageAuthorAge
masterSet up i586 to i686 mediumThierry Vignaud2 months
topic/maat_color(available_ftp_http_downloaders) Set wget as default downloader (mga#24362)Nicolas Lécureuil14 months
topic/kernel-orphansWIP4CPAN: 8.127.1, err 8.128.1 after Martin Whitaker changesThierry Vignaud20 months
topic/colorUpdate Hebrew translation from TxYuri Chornoivan3 years
user/pterjan/ignorearchAdd --ignorearch to urpmi.addmedia --distribPascal Terjan4 years
distro/mga68.110.2Martin Whitaker5 years
distro/mga78.118.2Martin Whitaker5 years
distro/mga58.06.1Thierry Vignaud8 years
distro/mga26.48.5Colin Guthrie11 years
distro/mga1Changing all DOS-like .po files to UNIX-like files.Rémi Verschelde11 years
topic/6.146.14.17 versionAntoine Ginies14 years
topic/rpm5dudf: add missing calls to dudf_exitChristophe Fergeau14 years
topic/6.32remove bogus entry from NEWS fileChristophe Fergeau14 years
topic/6.256.25.7Christophe Fergeau14 years
topic/4.10.14Fix help in all versions as this is an old errorNicolas Lécureuil15 years
topic/4.9.21Fix help in all versions as this is an old errorNicolas Lécureuil15 years
topic/4.xFix help in all versions as this is an old errorNicolas Lécureuil15 years
topic/5.19Fix help in all versions as this is an old errorNicolas Lécureuil15 years
topic/6.25@2580136.25.5Thierry Vignaud15 years
topic/urpmi-4_6_24-3mdk4.6.24-3mdkRafael Garcia-Suarez19 years
 
TagDownloadAuthorAge
8.131urpmi-8.131.tar  urpmi-8.131.tar.gz  urpmi-8.131.tar.bz2  urpmi-8.131.tar.xz  urpmi-8.131.zip  Thierry Vignaud16 months
8.130urpmi-8.130.tar  urpmi-8.130.tar.gz  urpmi-8.130.tar.bz2  urpmi-8.130.tar.xz  urpmi-8.130.zip  Martin Whitaker19 months
f823ad67ca12e41ea022f4269b34fcc1fc094db3urpmi-f823ad67ca12e41ea022f4269b34fcc1fc094db3.tar  urpmi-f823ad67ca12e41ea022f4269b34fcc1fc094db3.tar.gz  urpmi-f823ad67ca12e41ea022f4269b34fcc1fc094db3.tar.bz2  urpmi-f823ad67ca12e41ea022f4269b34fcc1fc094db3.tar.xz  urpmi-f823ad67ca12e41ea022f4269b34fcc1fc094db3.zip  Martin Whitaker19 months
8.129urpmi-8.129.tar  urpmi-8.129.tar.gz  urpmi-8.129.tar.bz2  urpmi-8.129.tar.xz  urpmi-8.129.zip  Martin Whitaker19 months
8.128urpmi-8.128.tar  urpmi-8.128.tar.gz  urpmi-8.128.tar.bz2  urpmi-8.128.tar.xz  urpmi-8.128.zip  Martin Whitaker21 months
8.127urpmi-8.127.tar  urpmi-8.127.tar.gz  urpmi-8.127.tar.bz2  urpmi-8.127.tar.xz  urpmi-8.127.zip  Thierry Vignaud3 years
8.126urpmi-8.126.tar  urpmi-8.126.tar.gz  urpmi-8.126.tar.bz2  urpmi-8.126.tar.xz  urpmi-8.126.zip  Thierry Vignaud3 years
8.125urpmi-8.125.tar  urpmi-8.125.tar.gz  urpmi-8.125.tar.bz2  urpmi-8.125.tar.xz  urpmi-8.125.zip  Thomas Backlund3 years
8.124urpmi-8.124.tar  urpmi-8.124.tar.gz  urpmi-8.124.tar.bz2  urpmi-8.124.tar.xz  urpmi-8.124.zip  Thierry Vignaud4 years
8.123urpmi-8.123.tar  urpmi-8.123.tar.gz  urpmi-8.123.tar.bz2  urpmi-8.123.tar.xz  urpmi-8.123.zip  Thierry Vignaud4 years
8.122urpmi-8.122.tar  urpmi-8.122.tar.gz  urpmi-8.122.tar.bz2  urpmi-8.122.tar.xz  urpmi-8.122.zip  Thierry Vignaud4 years
8.121urpmi-8.121.tar  urpmi-8.121.tar.gz  urpmi-8.121.tar.bz2  urpmi-8.121.tar.xz  urpmi-8.121.zip  Thierry Vignaud4 years
8.110.2urpmi-8.110.2.tar  urpmi-8.110.2.tar.gz  urpmi-8.110.2.tar.bz2  urpmi-8.110.2.tar.xz  urpmi-8.110.2.zip  Martin Whitaker5 years
8.120urpmi-8.120.tar  urpmi-8.120.tar.gz  urpmi-8.120.tar.bz2  urpmi-8.120.tar.xz  urpmi-8.120.zip  Martin Whitaker5 years
8.118.2urpmi-8.118.2.tar  urpmi-8.118.2.tar.gz  urpmi-8.118.2.tar.bz2  urpmi-8.118.2.tar.xz  urpmi-8.118.2.zip  Martin Whitaker5 years
8.118.1urpmi-8.118.1.tar  urpmi-8.118.1.tar.gz  urpmi-8.118.1.tar.bz2  urpmi-8.118.1.tar.xz  urpmi-8.118.1.zip  Martin Whitaker5 years
8.110.1urpmi-8.110.1.tar  urpmi-8.110.1.tar.gz  urpmi-8.110.1.tar.bz2  urpmi-8.110.1.tar.xz  urpmi-8.110.1.zip  Martin Whitaker5 years
8.119urpmi-8.119.tar  urpmi-8.119.tar.gz  urpmi-8.119.tar.bz2  urpmi-8.119.tar.xz  urpmi-8.119.zip  Martin Whitaker5 years
8.118urpmi-8.118.tar  urpmi-8.118.tar.gz  urpmi-8.118.tar.bz2  urpmi-8.118.tar.xz  urpmi-8.118.zip  Martin Whitaker5 years
8.117urpmi-8.117.tar  urpmi-8.117.tar.gz  urpmi-8.117.tar.bz2  urpmi-8.117.tar.xz  urpmi-8.117.zip  Martin Whitaker5 years
8.116urpmi-8.116.tar  urpmi-8.116.tar.gz  urpmi-8.116.tar.bz2  urpmi-8.116.tar.xz  urpmi-8.116.zip  Martin Whitaker5 years
8.115urpmi-8.115.tar  urpmi-8.115.tar.gz  urpmi-8.115.tar.bz2  urpmi-8.115.tar.xz  urpmi-8.115.zip  Thierry Vignaud5 years
8.114urpmi-8.114.tar  urpmi-8.114.tar.gz  urpmi-8.114.tar.bz2  urpmi-8.114.tar.xz  urpmi-8.114.zip  Thierry Vignaud6 years
8.113urpmi-8.113.tar  urpmi-8.113.tar.gz  urpmi-8.113.tar.bz2  urpmi-8.113.tar.xz  urpmi-8.113.zip  Thierry Vignaud6 years
8.112urpmi-8.112.tar  urpmi-8.112.tar.gz  urpmi-8.112.tar.bz2  urpmi-8.112.tar.xz  urpmi-8.112.zip  Thierry Vignaud6 years
8.111urpmi-8.111.tar  urpmi-8.111.tar.gz  urpmi-8.111.tar.bz2  urpmi-8.111.tar.xz  urpmi-8.111.zip  Thierry Vignaud7 years
8.110urpmi-8.110.tar  urpmi-8.110.tar.gz  urpmi-8.110.tar.bz2  urpmi-8.110.tar.xz  urpmi-8.110.zip  Rémi Verschelde7 years
8.109urpmi-8.109.tar  urpmi-8.109.tar.gz  urpmi-8.109.tar.bz2  urpmi-8.109.tar.xz  urpmi-8.109.zip  Rémi Verschelde7 years
8.108urpmi-8.108.tar  urpmi-8.108.tar.gz  urpmi-8.108.tar.bz2  urpmi-8.108.tar.xz  urpmi-8.108.zip  Thierry Vignaud7 years
8.107urpmi-8.107.tar  urpmi-8.107.tar.gz  urpmi-8.107.tar.bz2  urpmi-8.107.tar.xz  urpmi-8.107.zip  Rémi Verschelde7 years
8.106urpmi-8.106.tar  urpmi-8.106.tar.gz  urpmi-8.106.tar.bz2  urpmi-8.106.tar.xz  urpmi-8.106.zip  Thierry Vignaud8 years
8.105urpmi-8.105.tar  urpmi-8.105.tar.gz  urpmi-8.105.tar.bz2  urpmi-8.105.tar.xz  urpmi-8.105.zip  Thierry Vignaud8 years
8.104urpmi-8.104.tar  urpmi-8.104.tar.gz  urpmi-8.104.tar.bz2  urpmi-8.104.tar.xz  urpmi-8.104.zip  Thierry Vignaud8 years
8.103urpmi-8.103.tar  urpmi-8.103.tar.gz  urpmi-8.103.tar.bz2  urpmi-8.103.tar.xz  urpmi-8.103.zip  Thierry Vignaud8 years
8.06.1urpmi-8.06.1.tar  urpmi-8.06.1.tar.gz  urpmi-8.06.1.tar.bz2  urpmi-8.06.1.tar.xz  urpmi-8.06.1.zip  Thierry Vignaud8 years
8.102urpmi-8.102.tar  urpmi-8.102.tar.gz  urpmi-8.102.tar.bz2  urpmi-8.102.tar.xz  urpmi-8.102.zip  Thierry Vignaud8 years
8.101urpmi-8.101.tar  urpmi-8.101.tar.gz  urpmi-8.101.tar.bz2  urpmi-8.101.tar.xz  urpmi-8.101.zip  Thierry Vignaud9 years
8.10urpmi-8.10.tar  urpmi-8.10.tar.gz  urpmi-8.10.tar.bz2  urpmi-8.10.tar.xz  urpmi-8.10.zip  Thierry Vignaud9 years
8.09urpmi-8.09.tar  urpmi-8.09.tar.gz  urpmi-8.09.tar.bz2  urpmi-8.09.tar.xz  urpmi-8.09.zip  Thierry Vignaud9 years
8.08urpmi-8.08.tar  urpmi-8.08.tar.gz  urpmi-8.08.tar.bz2  urpmi-8.08.tar.xz  urpmi-8.08.zip  Thierry Vignaud9 years
8.07urpmi-8.07.tar  urpmi-8.07.tar.gz  urpmi-8.07.tar.bz2  urpmi-8.07.tar.xz  urpmi-8.07.zip  Thierry Vignaud9 years
8.06urpmi-8.06.tar  urpmi-8.06.tar.gz  urpmi-8.06.tar.bz2  urpmi-8.06.tar.xz  urpmi-8.06.zip  Thierry Vignaud9 years
8.05urpmi-8.05.tar  urpmi-8.05.tar.gz  urpmi-8.05.tar.bz2  urpmi-8.05.tar.xz  urpmi-8.05.zip  Thierry Vignaud9 years
8.04urpmi-8.04.tar  urpmi-8.04.tar.gz  urpmi-8.04.tar.bz2  urpmi-8.04.tar.xz  urpmi-8.04.zip  Thierry Vignaud9 years
8.03urpmi-8.03.tar  urpmi-8.03.tar.gz  urpmi-8.03.tar.bz2  urpmi-8.03.tar.xz  urpmi-8.03.zip  Thierry Vignaud10 years
8.02urpmi-8.02.tar  urpmi-8.02.tar.gz  urpmi-8.02.tar.bz2  urpmi-8.02.tar.xz  urpmi-8.02.zip  Thierry Vignaud10 years
8.01urpmi-8.01.tar  urpmi-8.01.tar.gz  urpmi-8.01.tar.bz2  urpmi-8.01.tar.xz  urpmi-8.01.zip  Thierry Vignaud10 years
8.00urpmi-8.00.tar  urpmi-8.00.tar.gz  urpmi-8.00.tar.bz2  urpmi-8.00.tar.xz  urpmi-8.00.zip  Thierry Vignaud10 years
7.32urpmi-7.32.tar  urpmi-7.32.tar.gz  urpmi-7.32.tar.bz2  urpmi-7.32.tar.xz  urpmi-7.32.zip  Thierry Vignaud10 years
7.31urpmi-7.31.tar  urpmi-7.31.tar.gz  urpmi-7.31.tar.bz2  urpmi-7.31.tar.xz  urpmi-7.31.zip  Thierry Vignaud11 years
7.30urpmi-7.30.tar  urpmi-7.30.tar.gz  urpmi-7.30.tar.bz2  urpmi-7.30.tar.xz  urpmi-7.30.zip  Thierry Vignaud11 years
7.29urpmi-7.29.tar  urpmi-7.29.tar.gz  urpmi-7.29.tar.bz2  urpmi-7.29.tar.xz  urpmi-7.29.zip  Thierry Vignaud11 years
7.28urpmi-7.28.tar  urpmi-7.28.tar.gz  urpmi-7.28.tar.bz2  urpmi-7.28.tar.xz  urpmi-7.28.zip  Thierry Vignaud11 years
7.27.5urpmi-7.27.5.tar  urpmi-7.27.5.tar.gz  urpmi-7.27.5.tar.bz2  urpmi-7.27.5.tar.xz  urpmi-7.27.5.zip  Colin Guthrie11 years
7.27.4urpmi-7.27.4.tar  urpmi-7.27.4.tar.gz  urpmi-7.27.4.tar.bz2  urpmi-7.27.4.tar.xz  urpmi-7.27.4.zip  Thierry Vignaud11 years
7.27.3urpmi-7.27.3.tar  urpmi-7.27.3.tar.gz  urpmi-7.27.3.tar.bz2  urpmi-7.27.3.tar.xz  urpmi-7.27.3.zip  Thierry Vignaud11 years
7.27.2urpmi-7.27.2.tar  urpmi-7.27.2.tar.gz  urpmi-7.27.2.tar.bz2  urpmi-7.27.2.tar.xz  urpmi-7.27.2.zip  Thierry Vignaud11 years
6.48.5urpmi-6.48.5.tar  urpmi-6.48.5.tar.gz  urpmi-6.48.5.tar.bz2  urpmi-6.48.5.tar.xz  urpmi-6.48.5.zip  Colin Guthrie11 years
7.27.1urpmi-7.27.1.tar  urpmi-7.27.1.tar.gz  urpmi-7.27.1.tar.bz2  urpmi-7.27.1.tar.xz  urpmi-7.27.1.zip  Thierry Vignaud11 years
7.27urpmi-7.27.tar  urpmi-7.27.tar.gz  urpmi-7.27.tar.bz2  urpmi-7.27.tar.xz  urpmi-7.27.zip  Thierry Vignaud11 years
7.26urpmi-7.26.tar  urpmi-7.26.tar.gz  urpmi-7.26.tar.bz2  urpmi-7.26.tar.xz  urpmi-7.26.zip  Thierry Vignaud11 years
7.25urpmi-7.25.tar  urpmi-7.25.tar.gz  urpmi-7.25.tar.bz2  urpmi-7.25.tar.xz  urpmi-7.25.zip  Thierry Vignaud11 years
7.24urpmi-7.24.tar  urpmi-7.24.tar.gz  urpmi-7.24.tar.bz2  urpmi-7.24.tar.xz  urpmi-7.24.zip  Thierry Vignaud11 years
6.48.4urpmi-6.48.4.tar  urpmi-6.48.4.tar.gz  urpmi-6.48.4.tar.bz2  urpmi-6.48.4.tar.xz  urpmi-6.48.4.zip  Thierry Vignaud11 years
7.23urpmi-7.23.tar  urpmi-7.23.tar.gz  urpmi-7.23.tar.bz2  urpmi-7.23.tar.xz  urpmi-7.23.zip  Thierry Vignaud11 years
7.22urpmi-7.22.tar  urpmi-7.22.tar.gz  urpmi-7.22.tar.bz2  urpmi-7.22.tar.xz  urpmi-7.22.zip  Thierry Vignaud11 years
7.21urpmi-7.21.tar  urpmi-7.21.tar.gz  urpmi-7.21.tar.bz2  urpmi-7.21.tar.xz  urpmi-7.21.zip  Thierry Vignaud11 years
7.20urpmi-7.20.tar  urpmi-7.20.tar.gz  urpmi-7.20.tar.bz2  urpmi-7.20.tar.xz  urpmi-7.20.zip  Thierry Vignaud11 years
7.19urpmi-7.19.tar  urpmi-7.19.tar.gz  urpmi-7.19.tar.bz2  urpmi-7.19.tar.xz  urpmi-7.19.zip  Thierry Vignaud12 years
7.18urpmi-7.18.tar  urpmi-7.18.tar.gz  urpmi-7.18.tar.bz2  urpmi-7.18.tar.xz  urpmi-7.18.zip  Thierry Vignaud12 years
7.17urpmi-7.17.tar  urpmi-7.17.tar.gz  urpmi-7.17.tar.bz2  urpmi-7.17.tar.xz  urpmi-7.17.zip  Thierry Vignaud12 years
7.16urpmi-7.16.tar  urpmi-7.16.tar.gz  urpmi-7.16.tar.bz2  urpmi-7.16.tar.xz  urpmi-7.16.zip  Thierry Vignaud12 years
7.15.2urpmi-7.15.2.tar  urpmi-7.15.2.tar.gz  urpmi-7.15.2.tar.bz2  urpmi-7.15.2.tar.xz  urpmi-7.15.2.zip  Thomas Backlund12 years
7.15.1urpmi-7.15.1.tar  urpmi-7.15.1.tar.gz  urpmi-7.15.1.tar.bz2  urpmi-7.15.1.tar.xz  urpmi-7.15.1.zip  Thierry Vignaud12 years
7.15urpmi-7.15.tar  urpmi-7.15.tar.gz  urpmi-7.15.tar.bz2  urpmi-7.15.tar.xz  urpmi-7.15.zip  Thierry Vignaud12 years
7.14urpmi-7.14.tar  urpmi-7.14.tar.gz  urpmi-7.14.tar.bz2  urpmi-7.14.tar.xz  urpmi-7.14.zip  Thierry Vignaud12 years
7.13urpmi-7.13.tar  urpmi-7.13.tar.gz  urpmi-7.13.tar.bz2  urpmi-7.13.tar.xz  urpmi-7.13.zip  Thierry Vignaud12 years
7.12.1urpmi-7.12.1.tar  urpmi-7.12.1.tar.gz  urpmi-7.12.1.tar.bz2  urpmi-7.12.1.tar.xz  urpmi-7.12.1.zip  Thierry Vignaud12 years
7.12urpmi-7.12.tar  urpmi-7.12.tar.gz  urpmi-7.12.tar.bz2  urpmi-7.12.tar.xz  urpmi-7.12.zip  Thierry Vignaud12 years
7.11.1urpmi-7.11.1.tar  urpmi-7.11.1.tar.gz  urpmi-7.11.1.tar.bz2  urpmi-7.11.1.tar.xz  urpmi-7.11.1.zip  Thierry Vignaud12 years
7.11urpmi-7.11.tar  urpmi-7.11.tar.gz  urpmi-7.11.tar.bz2  urpmi-7.11.tar.xz  urpmi-7.11.zip  Thierry Vignaud12 years
7.10urpmi-7.10.tar  urpmi-7.10.tar.gz  urpmi-7.10.tar.bz2  urpmi-7.10.tar.xz  urpmi-7.10.zip  Thierry Vignaud12 years
7.9urpmi-7.9.tar  urpmi-7.9.tar.gz  urpmi-7.9.tar.bz2  urpmi-7.9.tar.xz  urpmi-7.9.zip  Thierry Vignaud12 years
7.8.3urpmi-7.8.3.tar  urpmi-7.8.3.tar.gz  urpmi-7.8.3.tar.bz2  urpmi-7.8.3.tar.xz  urpmi-7.8.3.zip  Thierry Vignaud12 years
7.8.1urpmi-7.8.1.tar  urpmi-7.8.1.tar.gz  urpmi-7.8.1.tar.bz2  urpmi-7.8.1.tar.xz  urpmi-7.8.1.zip  Thierry Vignaud12 years
7.8.2urpmi-7.8.2.tar  urpmi-7.8.2.tar.gz  urpmi-7.8.2.tar.bz2  urpmi-7.8.2.tar.xz  urpmi-7.8.2.zip  Thierry Vignaud12 years
7.8urpmi-7.8.tar  urpmi-7.8.tar.gz  urpmi-7.8.tar.bz2  urpmi-7.8.tar.xz  urpmi-7.8.zip  Thierry Vignaud12 years
7.7urpmi-7.7.tar  urpmi-7.7.tar.gz  urpmi-7.7.tar.bz2  urpmi-7.7.tar.xz  urpmi-7.7.zip  Thierry Vignaud12 years
7.6urpmi-7.6.tar  urpmi-7.6.tar.gz  urpmi-7.6.tar.bz2  urpmi-7.6.tar.xz  urpmi-7.6.zip  Thierry Vignaud12 years
7.5urpmi-7.5.tar  urpmi-7.5.tar.gz  urpmi-7.5.tar.bz2  urpmi-7.5.tar.xz  urpmi-7.5.zip  Thierry Vignaud12 years
7.4urpmi-7.4.tar  urpmi-7.4.tar.gz  urpmi-7.4.tar.bz2  urpmi-7.4.tar.xz  urpmi-7.4.zip  Thierry Vignaud12 years
6.48.3urpmi-6.48.3.tar  urpmi-6.48.3.tar.gz  urpmi-6.48.3.tar.bz2  urpmi-6.48.3.tar.xz  urpmi-6.48.3.zip  Pascal Terjan12 years
7.3urpmi-7.3.tar  urpmi-7.3.tar.gz  urpmi-7.3.tar.bz2  urpmi-7.3.tar.xz  urpmi-7.3.zip  Pascal Terjan12 years
6.48.2urpmi-6.48.2.tar  urpmi-6.48.2.tar.gz  urpmi-6.48.2.tar.bz2  urpmi-6.48.2.tar.xz  urpmi-6.48.2.zip  Thierry Vignaud12 years
7.2urpmi-7.2.tar  urpmi-7.2.tar.gz  urpmi-7.2.tar.bz2  urpmi-7.2.tar.xz  urpmi-7.2.zip  Thierry Vignaud12 years
7.1urpmi-7.1.tar  urpmi-7.1.tar.gz  urpmi-7.1.tar.bz2  urpmi-7.1.tar.xz  urpmi-7.1.zip  Thierry Vignaud12 years
7.0urpmi-7.0.tar  urpmi-7.0.tar.gz  urpmi-7.0.tar.bz2  urpmi-7.0.tar.xz  urpmi-7.0.zip  Thierry Vignaud12 years
6.48.1urpmi-6.48.1.tar  urpmi-6.48.1.tar.gz  urpmi-6.48.1.tar.bz2  urpmi-6.48.1.tar.xz  urpmi-6.48.1.zip  Thierry Vignaud12 years
6.48urpmi-6.48.tar  urpmi-6.48.tar.gz  urpmi-6.48.tar.bz2  urpmi-6.48.tar.xz  urpmi-6.48.zip  Thierry Vignaud12 years
6.40.3urpmi-6.40.3.tar  urpmi-6.40.3.tar.gz  urpmi-6.40.3.tar.bz2  urpmi-6.40.3.tar.xz  urpmi-6.40.3.zip  Thierry Vignaud12 years
6.40.2urpmi-6.40.2.tar  urpmi-6.40.2.tar.gz  urpmi-6.40.2.tar.bz2  urpmi-6.40.2.tar.xz  urpmi-6.40.2.zip  Thierry Vignaud12 years
6.47urpmi-6.47.tar  urpmi-6.47.tar.gz  urpmi-6.47.tar.bz2  urpmi-6.47.tar.xz  urpmi-6.47.zip  Guillaume Rousse12 years
6.46urpmi-6.46.tar  urpmi-6.46.tar.gz  urpmi-6.46.tar.bz2  urpmi-6.46.tar.xz  urpmi-6.46.zip  Thierry Vignaud12 years
6.40.1urpmi-6.40.1.tar  urpmi-6.40.1.tar.gz  urpmi-6.40.1.tar.bz2  urpmi-6.40.1.tar.xz  urpmi-6.40.1.zip  Thierry Vignaud12 years
6.45urpmi-6.45.tar  urpmi-6.45.tar.gz  urpmi-6.45.tar.bz2  urpmi-6.45.tar.xz  urpmi-6.45.zip  Thierry Vignaud12 years
6.44urpmi-6.44.tar  urpmi-6.44.tar.gz  urpmi-6.44.tar.bz2  urpmi-6.44.tar.xz  urpmi-6.44.zip  Thierry Vignaud13 years
6.43.1urpmi-6.43.1.tar  urpmi-6.43.1.tar.gz  urpmi-6.43.1.tar.bz2  urpmi-6.43.1.tar.xz  urpmi-6.43.1.zip  Thierry Vignaud13 years
6.43urpmi-6.43.tar  urpmi-6.43.tar.gz  urpmi-6.43.tar.bz2  urpmi-6.43.tar.xz  urpmi-6.43.zip  Thierry Vignaud13 years
6.42urpmi-6.42.tar  urpmi-6.42.tar.gz  urpmi-6.42.tar.bz2  urpmi-6.42.tar.xz  urpmi-6.42.zip  Thierry Vignaud13 years
6.41urpmi-6.41.tar  urpmi-6.41.tar.gz  urpmi-6.41.tar.bz2  urpmi-6.41.tar.xz  urpmi-6.41.zip  Thierry Vignaud13 years
6.40urpmi-6.40.tar  urpmi-6.40.tar.gz  urpmi-6.40.tar.bz2  urpmi-6.40.tar.xz  urpmi-6.40.zip  Thierry Vignaud13 years
6.39urpmi-6.39.tar  urpmi-6.39.tar.gz  urpmi-6.39.tar.bz2  urpmi-6.39.tar.xz  urpmi-6.39.zip  Eugeni Dodonov14 years
6.38urpmi-6.38.tar  urpmi-6.38.tar.gz  urpmi-6.38.tar.bz2  urpmi-6.38.tar.xz  urpmi-6.38.zip  Olivier Blin14 years
6.37urpmi-6.37.tar  urpmi-6.37.tar.gz  urpmi-6.37.tar.bz2  urpmi-6.37.tar.xz  urpmi-6.37.zip  Eugeni Dodonov14 years
6.36urpmi-6.36.tar  urpmi-6.36.tar.gz  urpmi-6.36.tar.bz2  urpmi-6.36.tar.xz  urpmi-6.36.zip  Christophe Fergeau14 years
6.35urpmi-6.35.tar  urpmi-6.35.tar.gz  urpmi-6.35.tar.bz2  urpmi-6.35.tar.xz  urpmi-6.35.zip  Christophe Fergeau14 years
6.34urpmi-6.34.tar  urpmi-6.34.tar.gz  urpmi-6.34.tar.bz2  urpmi-6.34.tar.xz  urpmi-6.34.zip  Thierry Vignaud15 years
6.33urpmi-6.33.tar  urpmi-6.33.tar.gz  urpmi-6.33.tar.bz2  urpmi-6.33.tar.xz  urpmi-6.33.zip  Christophe Fergeau15 years
6.32urpmi-6.32.tar  urpmi-6.32.tar.gz  urpmi-6.32.tar.bz2  urpmi-6.32.tar.xz  urpmi-6.32.zip  Christophe Fergeau15 years
6.31urpmi-6.31.tar  urpmi-6.31.tar.gz  urpmi-6.31.tar.bz2  urpmi-6.31.tar.xz  urpmi-6.31.zip  Christophe Fergeau15 years
6.30.1urpmi-6.30.1.tar  urpmi-6.30.1.tar.gz  urpmi-6.30.1.tar.bz2  urpmi-6.30.1.tar.xz  urpmi-6.30.1.zip  Christophe Fergeau15 years
6.30urpmi-6.30.tar  urpmi-6.30.tar.gz  urpmi-6.30.tar.bz2  urpmi-6.30.tar.xz  urpmi-6.30.zip  Christophe Fergeau15 years
6.29urpmi-6.29.tar  urpmi-6.29.tar.gz  urpmi-6.29.tar.bz2  urpmi-6.29.tar.xz  urpmi-6.29.zip  Christophe Fergeau15 years
6.28.1urpmi-6.28.1.tar  urpmi-6.28.1.tar.gz  urpmi-6.28.1.tar.bz2  urpmi-6.28.1.tar.xz  urpmi-6.28.1.zip  Christophe Fergeau15 years
6.28urpmi-6.28.tar  urpmi-6.28.tar.gz  urpmi-6.28.tar.bz2  urpmi-6.28.tar.xz  urpmi-6.28.zip  Christophe Fergeau15 years
6.27.1urpmi-6.27.1.tar  urpmi-6.27.1.tar.gz  urpmi-6.27.1.tar.bz2  urpmi-6.27.1.tar.xz  urpmi-6.27.1.zip  Christophe Fergeau15 years
6.27urpmi-6.27.tar  urpmi-6.27.tar.gz  urpmi-6.27.tar.bz2  urpmi-6.27.tar.xz  urpmi-6.27.zip  Thierry Vignaud15 years
6.26.1urpmi-6.26.1.tar  urpmi-6.26.1.tar.gz  urpmi-6.26.1.tar.bz2  urpmi-6.26.1.tar.xz  urpmi-6.26.1.zip  Christophe Fergeau15 years
6.26urpmi-6.26.tar  urpmi-6.26.tar.gz  urpmi-6.26.tar.bz2  urpmi-6.26.tar.xz  urpmi-6.26.zip  Christophe Fergeau15 years
6.25.5urpmi-6.25.5.tar  urpmi-6.25.5.tar.gz  urpmi-6.25.5.tar.bz2  urpmi-6.25.5.tar.xz  urpmi-6.25.5.zip  Thierry Vignaud15 years
6.25.4urpmi-6.25.4.tar  urpmi-6.25.4.tar.gz  urpmi-6.25.4.tar.bz2  urpmi-6.25.4.tar.xz  urpmi-6.25.4.zip  Christophe Fergeau15 years
6.25.3urpmi-6.25.3.tar  urpmi-6.25.3.tar.gz  urpmi-6.25.3.tar.bz2  urpmi-6.25.3.tar.xz  urpmi-6.25.3.zip  Pascal Terjan15 years
6.25.2urpmi-6.25.2.tar  urpmi-6.25.2.tar.gz  urpmi-6.25.2.tar.bz2  urpmi-6.25.2.tar.xz  urpmi-6.25.2.zip  Thierry Vignaud15 years
6.25.1urpmi-6.25.1.tar  urpmi-6.25.1.tar.gz  urpmi-6.25.1.tar.bz2  urpmi-6.25.1.tar.xz  urpmi-6.25.1.zip  Thierry Vignaud15 years
6.25urpmi-6.25.tar  urpmi-6.25.tar.gz  urpmi-6.25.tar.bz2  urpmi-6.25.tar.xz  urpmi-6.25.zip  Thierry Vignaud15 years
6.24urpmi-6.24.tar  urpmi-6.24.tar.gz  urpmi-6.24.tar.bz2  urpmi-6.24.tar.xz  urpmi-6.24.zip  Christophe Fergeau15 years
6.23urpmi-6.23.tar  urpmi-6.23.tar.gz  urpmi-6.23.tar.bz2  urpmi-6.23.tar.xz  urpmi-6.23.zip  Christophe Fergeau15 years
6.22.4urpmi-6.22.4.tar  urpmi-6.22.4.tar.gz  urpmi-6.22.4.tar.bz2  urpmi-6.22.4.tar.xz  urpmi-6.22.4.zip  Thierry Vignaud15 years
6.22.3urpmi-6.22.3.tar  urpmi-6.22.3.tar.gz  urpmi-6.22.3.tar.bz2  urpmi-6.22.3.tar.xz  urpmi-6.22.3.zip  Thierry Vignaud15 years
6.22.2urpmi-6.22.2.tar  urpmi-6.22.2.tar.gz  urpmi-6.22.2.tar.bz2  urpmi-6.22.2.tar.xz  urpmi-6.22.2.zip  Thierry Vignaud15 years
6.22.1urpmi-6.22.1.tar  urpmi-6.22.1.tar.gz  urpmi-6.22.1.tar.bz2  urpmi-6.22.1.tar.xz  urpmi-6.22.1.zip  Thierry Vignaud15 years
6.22urpmi-6.22.tar  urpmi-6.22.tar.gz  urpmi-6.22.tar.bz2  urpmi-6.22.tar.xz  urpmi-6.22.zip  Thierry Vignaud15 years
6.21urpmi-6.21.tar  urpmi-6.21.tar.gz  urpmi-6.21.tar.bz2  urpmi-6.21.tar.xz  urpmi-6.21.zip  Christophe Fergeau16 years
6.20urpmi-6.20.tar  urpmi-6.20.tar.gz  urpmi-6.20.tar.bz2  urpmi-6.20.tar.xz  urpmi-6.20.zip  Christophe Fergeau16 years
6.19urpmi-6.19.tar  urpmi-6.19.tar.gz  urpmi-6.19.tar.bz2  urpmi-6.19.tar.xz  urpmi-6.19.zip  Pascal Rigaux16 years
6.18urpmi-6.18.tar  urpmi-6.18.tar.gz  urpmi-6.18.tar.bz2  urpmi-6.18.tar.xz  urpmi-6.18.zip  Pascal Rigaux16 years
6.17urpmi-6.17.tar  urpmi-6.17.tar.gz  urpmi-6.17.tar.bz2  urpmi-6.17.tar.xz  urpmi-6.17.zip  Pascal Rigaux16 years
6.16urpmi-6.16.tar  urpmi-6.16.tar.gz  urpmi-6.16.tar.bz2  urpmi-6.16.tar.xz  urpmi-6.16.zip  Pascal Rigaux16 years
6.15urpmi-6.15.tar  urpmi-6.15.tar.gz  urpmi-6.15.tar.bz2  urpmi-6.15.tar.xz  urpmi-6.15.zip  Thierry Vignaud16 years
6.14urpmi-6.14.tar  urpmi-6.14.tar.gz  urpmi-6.14.tar.bz2  urpmi-6.14.tar.xz  urpmi-6.14.zip  Pascal Rigaux16 years
6.13urpmi-6.13.tar  urpmi-6.13.tar.gz  urpmi-6.13.tar.bz2  urpmi-6.13.tar.xz  urpmi-6.13.zip  Pascal Rigaux16 years
6.12urpmi-6.12.tar  urpmi-6.12.tar.gz  urpmi-6.12.tar.bz2  urpmi-6.12.tar.xz  urpmi-6.12.zip  Thierry Vignaud16 years
6.11urpmi-6.11.tar  urpmi-6.11.tar.gz  urpmi-6.11.tar.bz2  urpmi-6.11.tar.xz  urpmi-6.11.zip  Pascal Rigaux16 years
6.10urpmi-6.10.tar  urpmi-6.10.tar.gz  urpmi-6.10.tar.bz2  urpmi-6.10.tar.xz  urpmi-6.10.zip  Thierry Vignaud16 years
6.9urpmi-6.9.tar  urpmi-6.9.tar.gz  urpmi-6.9.tar.bz2  urpmi-6.9.tar.xz  urpmi-6.9.zip  Pascal Rigaux16 years
6.8urpmi-6.8.tar  urpmi-6.8.tar.gz  urpmi-6.8.tar.bz2  urpmi-6.8.tar.xz  urpmi-6.8.zip  Pascal Rigaux16 years
6.7urpmi-6.7.tar  urpmi-6.7.tar.gz  urpmi-6.7.tar.bz2  urpmi-6.7.tar.xz  urpmi-6.7.zip  Pascal Rigaux16 years
6.6urpmi-6.6.tar  urpmi-6.6.tar.gz  urpmi-6.6.tar.bz2  urpmi-6.6.tar.xz  urpmi-6.6.zip  Pascal Rigaux16 years
6.5urpmi-6.5.tar  urpmi-6.5.tar.gz  urpmi-6.5.tar.bz2  urpmi-6.5.tar.xz  urpmi-6.5.zip  Pascal Rigaux16 years
6.4urpmi-6.4.tar  urpmi-6.4.tar.gz  urpmi-6.4.tar.bz2  urpmi-6.4.tar.xz  urpmi-6.4.zip  Thierry Vignaud16 years
6.3urpmi-6.3.tar  urpmi-6.3.tar.gz  urpmi-6.3.tar.bz2  urpmi-6.3.tar.xz  urpmi-6.3.zip  Thierry Vignaud16 years
6.2urpmi-6.2.tar  urpmi-6.2.tar.gz  urpmi-6.2.tar.bz2  urpmi-6.2.tar.xz  urpmi-6.2.zip  Thierry Vignaud16 years
6.1urpmi-6.1.tar  urpmi-6.1.tar.gz  urpmi-6.1.tar.bz2  urpmi-6.1.tar.xz  urpmi-6.1.zip  Pascal Rigaux16 years
6.0urpmi-6.0.tar  urpmi-6.0.tar.gz  urpmi-6.0.tar.bz2  urpmi-6.0.tar.xz  urpmi-6.0.zip  Pascal Rigaux16 years
5.20urpmi-5.20.tar  urpmi-5.20.tar.gz  urpmi-5.20.tar.bz2  urpmi-5.20.tar.xz  urpmi-5.20.zip  Pascal Rigaux16 years
4.8.28urpmi-4.8.28.tar  urpmi-4.8.28.tar.gz  urpmi-4.8.28.tar.bz2  urpmi-4.8.28.tar.xz  urpmi-4.8.28.zip  Rafael Garcia-Suarez18 years
4.8.26urpmi-4.8.26.tar  urpmi-4.8.26.tar.gz  urpmi-4.8.26.tar.bz2  urpmi-4.8.26.tar.xz  urpmi-4.8.26.zip  Rafael Garcia-Suarez18 years
4.8.25urpmi-4.8.25.tar  urpmi-4.8.25.tar.gz  urpmi-4.8.25.tar.bz2  urpmi-4.8.25.tar.xz  urpmi-4.8.25.zip  Rafael Garcia-Suarez18 years
4.8.23urpmi-4.8.23.tar  urpmi-4.8.23.tar.gz  urpmi-4.8.23.tar.bz2  urpmi-4.8.23.tar.xz  urpmi-4.8.23.zip  Rafael Garcia-Suarez18 years
4.8.22urpmi-4.8.22.tar  urpmi-4.8.22.tar.gz  urpmi-4.8.22.tar.bz2  urpmi-4.8.22.tar.xz  urpmi-4.8.22.zip  Rafael Garcia-Suarez18 years
4.8.21urpmi-4.8.21.tar  urpmi-4.8.21.tar.gz  urpmi-4.8.21.tar.bz2  urpmi-4.8.21.tar.xz  urpmi-4.8.21.zip  Rafael Garcia-Suarez18 years
v4_8_19urpmi-4_8_19.tar  urpmi-4_8_19.tar.gz  urpmi-4_8_19.tar.bz2  urpmi-4_8_19.tar.xz  urpmi-4_8_19.zip  Mystery Man18 years
v4_8_18urpmi-4_8_18.tar  urpmi-4_8_18.tar.gz  urpmi-4_8_18.tar.bz2  urpmi-4_8_18.tar.xz  urpmi-4_8_18.zip  Mystery Man18 years
v4_8_17urpmi-4_8_17.tar  urpmi-4_8_17.tar.gz  urpmi-4_8_17.tar.bz2  urpmi-4_8_17.tar.xz  urpmi-4_8_17.zip  Mystery Man18 years
v4_8_16urpmi-4_8_16.tar  urpmi-4_8_16.tar.gz  urpmi-4_8_16.tar.bz2  urpmi-4_8_16.tar.xz  urpmi-4_8_16.zip  Mystery Man18 years
v4_8_15urpmi-4_8_15.tar  urpmi-4_8_15.tar.gz  urpmi-4_8_15.tar.bz2  urpmi-4_8_15.tar.xz  urpmi-4_8_15.zip  Mystery Man18 years
v4_8_12urpmi-4_8_12.tar  urpmi-4_8_12.tar.gz  urpmi-4_8_12.tar.bz2  urpmi-4_8_12.tar.xz  urpmi-4_8_12.zip  Mystery Man18 years
v4_8_11urpmi-4_8_11.tar  urpmi-4_8_11.tar.gz  urpmi-4_8_11.tar.bz2  urpmi-4_8_11.tar.xz  urpmi-4_8_11.zip  Mystery Man18 years
v4_8_10urpmi-4_8_10.tar  urpmi-4_8_10.tar.gz  urpmi-4_8_10.tar.bz2  urpmi-4_8_10.tar.xz  urpmi-4_8_10.zip  Mystery Man19 years
vpost_9_0_stableurpmi-vpost_9_0_stable.tar  urpmi-vpost_9_0_stable.tar.gz  urpmi-vpost_9_0_stable.tar.bz2  urpmi-vpost_9_0_stable.tar.xz  urpmi-vpost_9_0_stable.zip  Mystery Man22 years
v8_2_fixedurpmi-8_2_fixed.tar  urpmi-8_2_fixed.tar.gz  urpmi-8_2_fixed.tar.bz2  urpmi-8_2_fixed.tar.xz  urpmi-8_2_fixed.zip  Mystery Man22 years
v8_1urpmi-8_1.tar  urpmi-8_1.tar.gz  urpmi-8_1.tar.bz2  urpmi-8_1.tar.xz  urpmi-8_1.zip  Mystery Man23 years
v8_0urpmi-8_0.tar  urpmi-8_0.tar.gz  urpmi-8_0.tar.bz2  urpmi-8_0.tar.xz  urpmi-8_0.zip  Mystery Man23 years
Odyssey-rc1urpmi-Odyssey-rc1.tar  urpmi-Odyssey-rc1.tar.gz  urpmi-Odyssey-rc1.tar.bz2  urpmi-Odyssey-rc1.tar.xz  urpmi-Odyssey-rc1.zip  Mystery Man24 years
odysseyurpmi-odyssey.tar  urpmi-odyssey.tar.gz  urpmi-odyssey.tar.bz2  urpmi-odyssey.tar.xz  urpmi-odyssey.zip  Mystery Man24 years
12 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843
# translation of DrakX.po to Punjabi
# translation of DrakX.po to Panjabi
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005.
# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-27 17:55+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.soruceforge.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"

#: display_help:67 drakbug:178 drakfont:507
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ"

#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"

#: drakauth:37 drakclock:116 drakclock:139 drakdvb:74 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:136 logdrake:178 logdrake:454
#: logdrake:459 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140
#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738
#: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"

#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: drakboot:90 harddrake2:191 logdrake:78
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"

#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:79 logdrake:80
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"

#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:80
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: drakboot:139
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਪਾਠ ਹੀ"

#: drakboot:140
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "ਖਾਮੋਸ਼"

#: drakboot:146 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381
#: drakups:27 harddrake2:504 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52
#: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"

#: drakboot:147
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡਾ ਬੂਟਲੋਡਰ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਢੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਗਰਾਫਿਕਲ ਬੂਟ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ, ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ "
"ਸੰਦ ਤੋਂ ਗਰਾਫਿਕਲ ਵੀਡਿਓ ਢੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"

#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: drakboot:157
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"

#: drakboot:159
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਬੂਟ ਸਰੂਪ ਚੋਣ"

#: drakboot:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਗਰਾਫੀਕਲ ਬੂਟ"

#: drakboot:164
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "ਸਰੂਪ"

#: drakboot:198
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "ਮੂਲ ਉਪਭੋਗੀ"

#: drakboot:199
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "ਮੂਲ ਵਿਹੜਾ"

#: drakboot:202
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਸਵੈ-ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ"

#: drakboot:203
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "ਹਾਂ, ਮੈਂ ਇਸ (ਉਪਭੋਗੀ, ਵਿਹੜੇ) ਨਾਲ ਸਵੈ-ਲਾਗਇਨ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ"

#: drakboot:210
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਿਧੀ"

#: drakboot:213
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਚੱਲਣ ਤੇ ਗਰਾਫੀਕਲ ਵਾਤਾਵਰਨ ਚਲਾਓ"

#: drakboot:273
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "ਬੂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: drakboot:275 drakboot:279
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "ਵੀਡੀਓ ਵਿਧੀ"

#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੀਡਿਓ ਢੰਗ ਚੁਣੋ, ਇਹ ਹਰ ਚੁਣੀ ਬੂਟ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੋਵੇਗਾ।\n"
"ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਇਹਨਾਂ ਢੰਗਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"

#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:62
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਸੰਦ"

#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523
#: harddrake2:527 logdrake:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਆਨਲਾਈਨ"

#: drakbug:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਲੀਨਕਸ ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ"

#: drakbug:68
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਸਮਾਂ ਤਖਤੀ"

#: drakbug:69
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "ਸਮਕਾਲੀ ਸੰਦ"

#: drakbug:70 drakbug:206
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "ਸਟੈਂਡਅਲੋਨ ਸੰਦ"

#: drakbug:72 drakbug:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Online"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਆਨਲਾਈਨ"

#: drakbug:74
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ"

#: drakbug:75
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੈਨੇਜਰ"

#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Windows ਤਬਾਦਲਾ ਸੰਦ"

#: drakbug:77
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ"

#: drakbug:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %s Tool:"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ ਸੰਦ ਚੁਣੋ:"

#: drakbug:100
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"ਜਾਂ ਕਾਰਜ ਨਾਂ\n"
"(ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ):"

#: drakbug:103
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲੱਭੋ"

#: drakbug:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse"
msgstr "ਝਲਕ"

#: drakbug:106
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "ਪੈਕੇਜ:"

#: drakbug:107
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "ਕਰਨਲ:"

#: drakbug:139
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:144
#, c-format
msgid "Used theme: %s"
msgstr ""

#: drakbug:146
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""

#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: drakbug:151
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""

#: drakbug:154
#, fuzzy, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ: %s"

#: drakbug:161
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""

#: drakbug:177
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ"

#: drakbug:213
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ"

#: drakbug:226
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ"

#: drakbug:251
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""

#: drakbug:252
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""

#: drakclock:29 draksec:189
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: drakclock:38
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ"

#: drakclock:40
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ - DrakClock"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਕਿਹੜਾ ਹੈ?"

#: drakclock:46
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: drakclock:46
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਘੜੀ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ GMT ਹੈ?"

#: drakclock:74
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਾਂ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"

#: drakclock:76
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਰਿਮੋਟ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਲ NTP \n"
"ਵਰਤ ਕੇ ਸਮਕਾਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"

#: drakclock:77
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਾਂ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: drakclock:85
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "ਸਰਵਰ:"

#: drakclock:99
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"

#: drakclock:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹੀ IP ਪਤਾ ਦਿਓ।"

#: drakclock:140
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "%s ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।"

#: drakclock:141 drakdvb:149 logdrake:183 scannerdrake:489
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"

#: drakclock:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"

#: drakclock:165 drakclock:175
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ"

#: drakdvb:30
#, fuzzy, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVD"

#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ"

#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr ""

#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr ""

#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:358
#: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317
#: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528
#: service_harddrake:410
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ"

#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr ""

#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:183
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"

#: drakdvb:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr "ਚੈਨਲ"

#: drakdvb:150
#, fuzzy, c-format
msgid "View Channel"
msgstr "ਚੈਨਲ"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME ਦ੍ਰਿਸ਼ ਮੈਨੇਜਰ)"

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (KDE ਦ੍ਰਿਸ਼ ਮੈਨੇਜਰ)"

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (X ਦ੍ਰਿਸ਼ ਮੈਨੇਜਰ)"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "ਦ੍ਰਿਸ਼ ਮੈਨੇਜਰ ਚੁਣ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"X11 ਦਰਿਸ਼ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ\n"
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਰਾਫਿਕਲ ਦਾਖਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਥਾਨਕ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ\n"
"ਵੱਖਰੇ X ਅਜਲਾਸ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਸੰਭਵ ਹੈ।"

#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਹੋ ਗਈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ dm ਸੇਵਾ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਚੱਲ਼ਦੇ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਅਜਲਾਸ ਗੁਆਉਣਾ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ dm ਸੇਵਾ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ "
"ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਫੌਂਟ ਖੋਜੋ"

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਫੌਂਟ ਚੋਣ ਹਟਾਓ"

#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "ਕੋਈ ਫੌਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "ਸਭ ਫੌਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰੋ"

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384
#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436
#, c-format
msgid "done"
msgstr "ਸਮਾਪਤ"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਫਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ"

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "ਸਹੀ ਫੌਂਟ ਮੁੜ ਚੁਣੋ"

#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "ਕੋਈ ਫੌਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।\n"

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਫੌਂਟ ਖੋਜੋ"

#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%s ਫੌਂਟ ਅਨੁਵਾਦ"

#: drakfont:337
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "ਫੌਂਟ ਨਕਲ"

#: drakfont:340
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "ਅਸਲੀ ਕਿਸਮ ਫੌਂਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ttmkfdir ਦੌਰਾਨ ਉਡੀਕੋ..."

#: drakfont:349
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "ਅਸਲੀ ਕਿਸਮ ਇੰਸਟਾਲ ਮੁਕੰਮਲ"

#: drakfont:355 drakfont:370
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "type1inst ਨਿਰਮਾਣ"

#: drakfont:364
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਹਵਾਲਾ"

#: drakfont:381
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਦਬਾਓ"

#: drakfont:426 drakfont:432
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "ਫੌਂਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦਬਾਓ"

#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ "
"ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਤੇ ਵਰਤਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਤੁਸੀਂ ਫੋਂਟ ਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ, ਗਲਤ ਫੋਂਟ ਤੁਹਾਡੇ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ "
"ਨਿਕਾਰਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"

#: drakfont:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ"

#: drakfont:490
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:491 drakfont:640
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "ਫੌਂਟ ਸੂਚੀ"

#: drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:500
#, c-format
msgid "About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"

#: drakfont:501 drakfont:539
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "ਚੋਣ"

#: drakfont:502 drakfont:720
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "ਅਨ-ਇੰਸਟਾਲ"

#: drakfont:503
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "ਆਯਾਤ"

#: drakfont:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:523 harddrake2:523
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr ""

#: drakfont:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: drakfont:541
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "ਕਾਰਜ ਜੋ ਫੌਂਟਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਚੁਣੋ:"

#: drakfont:552
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ"

#: drakfont:553
#, c-format
msgid "LibreOffice"
msgstr ""

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "ਅਬੀਵਰਡ"

#: drakfont:555
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪ੍ਰਿੰਟਰ"

#: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"

#: drakfont:569
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "ਫੌਂਟ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ ਅਤੇ 'ਸ਼ਾਮਿਲ' ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"

#: drakfont:570
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"

#: drakfont:574
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "ਫੋਂਟ"

#: drakfont:638 draksec:185
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "ਫੌਂਟ ਅਯਾਤ ਕਰੋ"

#: drakfont:644 drakups:299 drakups:375
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"

#: drakfont:645 drakfont:734 drakups:301 drakups:377
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"

#: drakfont:651
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"

#: drakfont:683
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""

#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:302
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"

#: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:303
#, c-format
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"

#: drakfont:728
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਚੁਣੋ"

#: drakfont:731
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੇ"

#: drakfont:748
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "ਫੌਂਟ ਅਯਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: drakfont:752 drakfont:772
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਜਾਂਚ"

#: drakfont:753
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਫੌਂਟ ਨਕਲ ਕਰੋ"

#: drakfont:754
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "ਫੌਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ"

#: drakfont:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "ਫੌਂਟ ਅਯਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: drakfont:773
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਫੌਂਟ ਹਟਾਓ"

#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "ਪੋਸਟ ਅਨ-ਇੰਸਟਾਲ"

#: drakhelp:17
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"ਅਧਿਕਾਰ (C) %s ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ।\n"
"ਇਹ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ ਅਤੇ GNU GPL ਦੇ ਅਧੀਨ ਮੁੜ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਉਪਯੋਗਤਾ: \n"

#: drakhelp:23
#, fuzzy, c-format
msgid "  --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - ਇਹ ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਖਾਓ     \n"

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label>       - html ਸਹਾਇਤਾ ਲੋਡ ਕਰੋ ਜੋ id_label ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ\n"

#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr " --doc <link>          - ਹੋਰ ਵੈਬ ਸਫਿਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੰਧ ( WM ਪਹਿਲੇ ਸਵਾਗਤੀ ਦਰ ਲਈ)\n"

#: drakhelp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Help Center"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਸਹਾਇਤਾ ਕੇਂਦਰ"

#: drakhelp:53
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਿਵਸਥਾ"

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "ਪਸੰਦੀ ਵਿਵਸਥਾ"

#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦਾ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਵਿਵਸਥਾ"

#: drakperm:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"

#: drakperm:50 drakperm:318
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "ਰਸਤਾ"

#: drakperm:50 drakperm:247
#, c-format
msgid "User"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ"

#: drakperm:50 drakperm:247
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "ਸਮੂਹ"

#: drakperm:50 drakperm:107 drakperm:330 draksec:200
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr ""

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਸੋਧ"

#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
msgstr ""
"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ msec ਦੁਆਰਾ ਮਨਜੂਰੀ, ਮਾਲਕ, ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਸਥਿਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਨਿਯਮ ਜੋ ਮੂਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲਿਖਣਗੇ ਨੂੰ ਵੀ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"ਮੌਜੂਦਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਹੈ %s\n"
"ਵੇਖਣ/ਸੋਧ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਚੁਣੋ"

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "ਉੱਪਰ"

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਿਯਮ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਓ"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਿਯਮ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "ਨਿਯਮ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਨਿਯਮ ਵਰਤੋ"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਿਯਮ ਹਟਾਓ"

#: drakperm:126 drakups:300 drakups:376
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"

#: drakperm:239
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "ਝਲਕ"

#: drakperm:244
#, c-format
msgid "user"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ"

#: drakperm:244
#, c-format
msgid "group"
msgstr "ਸਮੂਹ"

#: drakperm:244
#, c-format
msgid "other"
msgstr "ਹੋਰ"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"

#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "ਪੜੋ"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:252
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਲਈ \"%s\" ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: drakperm:256
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "ਲਿਖੋ"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:259
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ \"%s\" ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: drakperm:263
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "ਚਲਾਓ"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:266
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਲਈ \"%s\" ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"

#: drakperm:269
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "ਸਟਿੱਕੀ-ਬਿੱਟ"

#: drakperm:269
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਵਰਤਿਆ:\n"
" ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"

#: drakperm:270
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: drakperm:270
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਾਲਕ id ਵਰਤੋ"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਮੂਹ id ਵਰਤੋ"

#: drakperm:288
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:"

#: drakperm:289
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "ਸਮੂਹ:"

#: drakperm:293
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਉਪਭੋਗੀ"

#: drakperm:294
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "ਜਦੋਂ ਚੁਣੇ, ਮਾਲਕ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ"

#: drakperm:304
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "ਮਾਰਗ ਚੋਣ"

#: drakperm:324
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"

#: drakperm:371
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: drakperm:381
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr ""

#: drakperm:382
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr ""

#: drakperm:383
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""

#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "ਸਭ"

#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "ਸਥਾਨਕ"

#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"

#: draksec:56 draksec:113
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "ਮੂਲ"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"

#: draksec:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ:"

#: draksec:110
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
msgstr ""

#: draksec:114
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ"

#: draksec:115
#, c-format
msgid "Administrator password"
msgstr ""

#: draksec:116
#, c-format
msgid "User password"
msgstr ""

#: draksec:168 draksec:222
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"

#: draksec:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Update"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਆਨਲਾਈਨ"

#: draksec:170
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"

#: draksec:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"

#: draksec:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "ਪੱਤਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: draksec:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "ਦਸਤੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: draksec:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"

#: draksec:175
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "UPS ਡਰਾਈਵਰ ਸੰਰਚਨਾ"

#: draksec:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: draksec:177
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr ""

#: draksec:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ"

#: draksec:179
#, c-format
msgid "Wireless Network Roaming"
msgstr ""

#: draksec:180
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr ""

#: draksec:181
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: draksec:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"

#: draksec:184
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ"

#: draksec:186 logdrake:57
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "ਲਾਗ"

#: draksec:187
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ"

#: draksec:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Users"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ"

#: draksec:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: draksec:223
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"

#: draksec:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੋਣ"

#: draksec:225
#, c-format
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "ਬੂਟ"

#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "ਕੋਈ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਕੋਈ TV ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਲੀਨਕਸ-ਸਹਾਇਕ "
"ਵੀਡਿਓ/TV ਕਾਰਡ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"\n"
"\n"
"ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: draksound:54
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"ਸੂਚਨਾ: ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ISA PnP ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ alsaconf ਜਾਂ sndconfig ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਵਰਤਣੇ "
"ਪੈਣਗੇ। ਕੰਸੋਲ ਤੇ ਸਿਰਫ \"alsaconf\" ਜਾਂ \"sndconfig\" ਭਰੋ।"

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਜਾਂ usb ਕੇਬਲ ਦੁਆਰਾ ਜੋੜੋ"

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "ਦਸਤੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "UPS ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"

#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"UPS ਸੰਰਚਨਾ ਸਹੂਲਤ ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ।\n"
"\n"
"ਇੱਥੇ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ UPS ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""
"ਅਸੀਂ UPS ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ।\n"
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੁੜੇ UPS ਜੰਤਰ ਸਵੈ-ਖੋਜਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਸਤੀ ਚੁਣਨਾ?"

#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜ"

#: drakups:99 harddrake2:358
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:466 logdrake:472
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "ਮੁਬਾਰਕਾਂ"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ UPS ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ:"

#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "ਕੋਈ ਨਵਾਂ UPS ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"

#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "UPS ਡਰਾਈਵਰ ਸੰਰਚਨਾ"

#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ UPS ਮਾਡਲ ਚੁਣੋ।"

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ / ਮਾਡਲ:"

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
"ਅਸੀਂ \"%s\" UPS ਨੂੰ \"%s\" ਤੋਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦਾ ਨਾਂ, ਡਰਾਈਵਰ ਅਤੇ ਪੋਰਟ ਭਰੋ।"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ups ਦਾ ਨਾਂ"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ:"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ups ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ"

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "ਪੋਰਟ:"

#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "ਪੋਰਟ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ups ਜੁੜਿਆ ਹੈ"

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਨਵਾਂ \"%s\" UPS ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ।"

#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "UPS ਜੰਤਰ"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"

#: drakups:249 harddrake2:139
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ"

#: drakups:249 harddrake2:56
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "ਪੋਰਟ"

#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "UPS ਉਪਭੋਗੀ"

#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ ਸੂਚੀ"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "IP ਮਖੌਟਾ"

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "ਨਿਯਮ"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"

#: drakups:297 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "ਪੱਧਰ"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "ACL ਨਾਂ"

#: drakups:297 finish-install:201
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"

#: drakups:329
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਪ੍ਰਬੰਧ %s"

#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"

#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "UPS ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "ਕੋਈ TV ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਕੋਈ TV ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਲੀਨਕਸ-ਸਹਾਇਕ "
"ਵੀਡਿਓ/TV ਕਾਰਡ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"\n"
"\n"
"ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: finish-install:60
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"

#: finish-install:61
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ, ਆਪਣਾ ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਚੁਣੋ।"

#: finish-install:109
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr ""

#: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:199
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr ""

#: finish-install:202
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ (ਫਿਰ)"

#: finish-install:217
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:230
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Finishing install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ"

#: finish-install:264
#, c-format
msgid ""
"This system will be rebooted\n"
"for the changes to take effect!"
msgstr ""

#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਡਰਾਈਵਰ"

#: harddrake2:31
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "ਇਸ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਲਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"

#: harddrake2:33 harddrake2:125
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "ਬਸ"

#: harddrake2:34
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "ਇਹ ਭੌਤਿਕ ਬੱਸ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਜੰਤਰ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ: PCI, USB, ...)"

#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Bus ਪਛਾਣ"

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI ਅਤੇ USB ਜੰਤਰ: ਇਹ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ, ਜੰਤਰ, ਉਪ-ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ ਉਪ-ਜੰਤਰ PCI/USB ids ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ"

#: harddrake2:39
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "ਬਸ ਤੇ ਸਥਿਤੀ"

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pci ਜੰਤਰ: ਇਹ ਇਸ ਕਾਰਡ ਦਾ PCI ਸਲਾਟ, ਜੰਤਰ ਅਤੇ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ\n"
"- eide ਜੰਤਰ: ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਲੇਵ ਜਾਂ ਮਾਸਟਰ ਜੰਤਰ ਹੈ\n"
"- scsi ਜੰਤਰ: scsi ਬੱਸ ਅਤੇ scsi ਜੰਤਰ ids"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "ਡਰਾਈਵ ਯੋਗਤਾ"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ ਖਾਸ ਯੋਗਤਾ (ਨਿਰਮਾਣ ਯੋਗਤਾ ਅਤੇ DVD ਸਹਿਯੋਗ)"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "ਵਰਣਨ"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "ਇਹ ਕਾਲਮ ਜੰਤਰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ"

#: harddrake2:45
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ"

#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "dev ਪੈਕੇਜ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਪੁਰਾਣਾ ਸਥਿਰ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "GNU/ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ ਜੋ ਜੰਤਰ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਦਾ ਮੈਡਿਊਲ"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਭਾਗ"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "ਢਾਂਚਾ"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਦੀ ਸਿਲੰਡਰ/ਹੈੱਡ/ਸੈਕਟਰ ਢਾਂਚਾ"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "ਡਿਸਕ ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਡਿਸਕ ਕੰਟੋਰਲਰ"

#: harddrake2:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "ਡਿਸਕ ਪਛਾਣ"

#: harddrake2:53
#, fuzzy, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr "ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਡਿਸਕ ਲੜੀ ਅੰਕ"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼੍ਰੇਣੀ"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੰਤਰ ਦੀ ਸ਼੍ਰੇਣੀ"

#: harddrake2:55 harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "ਮਾਡਲ"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਮਾਡਲ"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਪੋਰਟ"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"

#: harddrake2:58 harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ ਨਾਂ"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr ""

#: harddrake2:59 harddrake2:60
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ ਨਾਂ"

#: harddrake2:60
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI revision"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "Bus PCI #"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "PCI ਬੱਸ ਜਿਸ ਤੇ ਜੰਤਰ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "PCI ਜੰਤਰ #"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "PCI ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "PCI ਫੰਕਸ਼ਨ #"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "PCI ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੰਬਰ"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ ID"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "ਇਹ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ ਦੀ ਮਿਆਰੀ ਹਿਸਾਬੀ ਪਛਾਣ ਹੈ"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "ਜੰਤਰ ID"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਦੀ ਹਿਸਾਬੀ ਪਛਾਣ ਹੈ"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "ਉਪ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ ID"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "ਇਹ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ ਦੀ ਛੋਟੀ ਹਿਸਾਬੀ ਪਛਾਣ ਹੈ"

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "ਉਪ ਜੰਤਰ ID"

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਦੀ ਛੋਟੀ ਹਿਸਾਬੀ ਪਛਾਣ ਹੈ"

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "ਜੰਤਰ USB ID"

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"GNU/ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ ਨੂੰ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਟਾਈਮਰ ਕਾਊਂਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੈਲਕੂਲੇਸ਼ਨ ਲੂਪ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇਸ "
"ਦਾ ਨਤਿਜਾ cpu ਨੂੰ \"benchmark\" ਕਰਨ ਲਈ bogomips ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "ਕੈਸ਼ ਅਕਾਰ"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "cpu ਕੈਸ਼ (ਦੂਜਾ ਪੱਧਰ) ਦਾ ਅਕਾਰ"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Cpuid ਸ਼੍ਰੇਣੀ"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "cpu ਦੀ ਸ਼੍ਰੇਣੀ (ਜਿਵੇਂ: i686 ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਲਈ 6)"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Cpuid ਪੱਧਰ"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੱਧਰ ਜੋ cpuid ਹਦਾਇਤ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "ਵਾਰਵਾਰਤਾ (ਮੈਹਾ)"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"CPU ਫ੍ਰੀਕਿਊਂਨਸੀ MHz ਵਿੱਚ (ਮੈਗਾਹਰਟਜ਼, ਜੋ ਕਿ cpu ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਚਲਾਈਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ "
"ਹਟਾਇਤਾਂ ਦੀ ਲੱਗਭਗ ਗਿਣਤੀ ਹੈ)"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "ਕਰਨਲ ਦੁਆਰਾ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੇ CPU ਚਿੰਨ"

#: harddrake2:80 harddrake2:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Cores"
msgstr "ਬੰਦ"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "CPU cores"
msgstr ""

#: harddrake2:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Core ID"
msgstr "ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ ID"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Physical ID"
msgstr ""

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "ACPI ID"
msgstr ""

#: harddrake2:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Siblings"
msgstr "ਵਿਵਸਥਾ"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "cpu ਦਾ ਉਪ ਉਤਪਾਦ"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "cpu ਦੀ ਉਤਪਾਦ (ਜਿਵੇਂ: Pentium III ਲਈ 8, ...)"

#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "ਮਾਡਲ ਨਾਂ"

#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "cpu ਦਾ ਦਫਤਰੀ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ ਨਾਂ"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "CPU ਦਾ ਨਾਂ"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸਰ ID"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "ਮਾਡਲ ਸਟੈਪਿੰਗ"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "cpu ਦੀ ਸਟੈਪਿੰਗ (ਉਪ ਮਾਡਲ (ਉਤਪਾਦ) ਅੰਕ)"

#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸਰ ਦਾ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾ ਨਾਂ"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "ਲਿਖਣ ਸੁਰੱਖਿਆ"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"cpu ਦੇ CR0 ਰਜਿਸਟਰ ਵਿੱਚ WP ਨਿਸ਼ਾਨ ਮੈਮੋਰੀ ਸਫ਼ਾ ਪੱਧਰ ਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਪ੍ਰੋਸੈਂਸਰ ਨੂੰ "
"ਕਰਨਲ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ ਮੈਮੋਰੀ ਤੱਕ ਅੱਪੜਨ ਤੋਂ ਆਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਸਾਇਦ ਇਹ ਬੱਗ ਗਾਰਡ ਜਾਣਦਾ ਹੋਵੇ)"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਫਾਰਮਿਟ"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "ਡਰਾਈਵ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਫਲਾਪੀ ਫਾਰਮਿਟ"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI ਚੈਨਲ"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "ਡਿਸਕ ਪਛਾਣ"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਡਿਸਕ ਲੜੀ ਅੰਕ"

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "Target id number"
msgstr ""

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "the SCSI target identifier"
msgstr ""

#: harddrake2:104
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "ਲੌਜ਼ੀਕਲ ਇਕਾਈ ਅੰਕ"

#: harddrake2:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"SCSI ਮੰਜ਼ਿਲ ਅੰਕ (LUN)। ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜੇ SCSI ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਖਰੀ ਪਛਾਣ\n"
"ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ, ਮੰਜ਼ਿਲ id ਅਤੇ ਲੌਜ਼ੀਕਲ ਇਕਾਈ ਅੰਕ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ"

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਅਕਾਰ"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬੈਂਕ ਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਅਕਾਰ"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "ਯੋਗ ਅਕਾਰ"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬੈਂਕ ਦਾ ਯੋਗ ਅਕਾਰ"

#: harddrake2:113 harddrake2:122
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"

#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "ਗਤੀ"

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬੈਂਕ ਦੀ ਗਤੀ"

#: harddrake2:115
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "ਬੈਂਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"

#: harddrake2:116
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬੈਂਕ ਦਾ ਸਾਕਟ ਨਿਰਧਾਰਿਤ"

#: harddrake2:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Location"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"

#: harddrake2:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of the memory device"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "ਮਾਊਸ ਲਈ ਕਰਨਲ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤੀ ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਪਹੀਆ"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "ਕੀ ਪਹੀਆ ਸਮਰੂਪ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"

#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "ਮਾਊਸ ਦੀ ਕਿਸਮ"

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "ਮਾਊਸ ਦਾ ਨਾਂ"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "ਮਾਊਸ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"

#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "ਬੱਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜਿਸ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"

#: harddrake2:126
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "X11 ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਮਾਊਸ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"

#: harddrake2:126
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਜੋ ਗਰਾਫੀਕਲ ਵਿਹੜਾ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"

#: harddrake2:130
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "ਪਛਾਣ"

#: harddrake2:135 harddrake2:150
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"

#: harddrake2:145
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "ਅਦਾਕਾਰੀ"

#: harddrake2:152
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "ਜੰਤਰ"

#: harddrake2:153
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "ਭਾਗ"

#: harddrake2:158
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"

#: harddrake2:179
#, c-format
msgid "Autodetect _modems"
msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜੇ ਮਾਡਮ(_m)"

#: harddrake2:180
#, c-format
msgid "Autodetect parallel _zip drives"
msgstr ""

#: harddrake2:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"

#: harddrake2:193
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "ਚੋਣ(_O)"

#: harddrake2:194 harddrake2:195
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"

#: harddrake2:195
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>H"
msgstr "<control>Q"

#: harddrake2:196
#, c-format
msgid "_Fields description"
msgstr "ਖੇਤਰ ਵਰਣਨ(_F)"

#: harddrake2:197
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ(_R)"

#: harddrake2:198
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "ਬਾਰੇ(_A)..."

#: harddrake2:242
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "ਲੱਭੇ ਜੰਤਰ"

#: harddrake2:245 scannerdrake:284
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"

#: harddrake2:247
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr ""

#: harddrake2:254
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "config ਸੰਦ ਚਲਾਓ"

#: harddrake2:280
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
"information here."
msgstr "ਇੱਥੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਖੱਬੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"

#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"

#: harddrake2:301
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"

#: harddrake2:321
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "ਫੁਟਕਲ"

#: harddrake2:404
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"

#: harddrake2:404
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ"

#: harddrake2:408
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"

#: harddrake2:408
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: harddrake2:504
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ:\n"

#: harddrake2:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake2"

#: harddrake2:525
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr ""

#: harddrake2:540
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrake ਸਹਾਇਤਾ"

#: harddrake2:541
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"ਕਾਲਮਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ:\n"
"\n"

#: harddrake2:548
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ!"

#: harddrake2:548
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਚੁਣਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਸੱਜੇ ਫਰੇਮ (\"Information\") ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਏ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ "
"ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ"

#: localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: localedrake:46
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: logdrake:56
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Tools Logs"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਸੰਦ ਲਾਗ"

#: logdrake:70
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "ਸਿਰਫ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਲਈ ਵਿਖਾਓ"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:118
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"

#: logdrake:119
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ"

#: logdrake:120
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"

#: logdrake:121
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr "Syslog"

#: logdrake:125
#, c-format
msgid "search"
msgstr "ਖੋਜ"

#: logdrake:137
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਦ"

#: logdrake:139
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "ਵਿਵਸਥਾ"

#: logdrake:142
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ"

#: logdrake:143
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "ਪਰ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"

#: logdrake:146
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"

#: logdrake:158
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"

#: logdrake:167
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਸੰਖੇਪ"

#: logdrake:171 logdrake:416
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "ਪੱਤਰ ਚੇਤਾਵਨੀ"

#: logdrake:178
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਤਖਤੀ ਅਚਾਨਕ ਅਸਫਲ ਹੋਈ:"

#: logdrake:182
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"

#: logdrake:231
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: %s"

#: logdrake:253
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr ""

#: logdrake:301
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr ""

#: logdrake:394
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache World Wide Web Server"

#: logdrake:395
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Domain Name Resolver"

#: logdrake:396
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Ftp ਸਰਵਰ"

#: logdrake:397
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ"

#: logdrake:398
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸੇਵਾ"

#: logdrake:399
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH ਸਰਵਰ"

#: logdrake:400
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin ਸੇਵਾ"

#: logdrake:401
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd ਸੇਵਾ"

#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "ਪੱਤਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "ਪੱਤਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਿਸਟਮ ਰੋਕੋ"

#: logdrake:419
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "ਪੱਤਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: logdrake:420
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹੂਲਤ ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ।\n"
"\n"
"ਇੱਥੇ, ਤੁਸੀਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਿਸਟਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"

#: logdrake:423
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਿਵਸਥਾ"

#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਮਿਲੇਗੀ ਜੇ ਕੋਈ ਚੁਣੀ ਸੇਵਾ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦੀ"

#: logdrake:438
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "ਲੋਡ ਵਿਵਸਥਾ"

#: logdrake:439
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਮਿਲੇਗੀ ਜੇ ਲੋਡ ਇਸ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ"

#: logdrake:440
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰੋ"

#: logdrake:445
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: logdrake:446
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਹੇਠਾਂ ਭਰੋ"

#: logdrake:447
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "ਅਤੇ SMTP ਸਰਵਰ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ, ਦਾ ਨਾਂ (ਜਾਂ IP) ਦਿਓ"

#: logdrake:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address"
msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"

#: logdrake:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Email server"
msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸੇਵਾ"

#: logdrake:454
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr "\"%s\" ਨਾ ਤਾਂ ਯੋਗ ਈ-ਪੱਤਰ ਹੈ ਨਾ ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕਲ ਉਪਭੋਗੀ ਹੈ!"

#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
"\"%s\" ਸਥਾਨਕ ਉਪਭੋਗੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸਥਾਨਕ smtp ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ, ਇਸਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰਾ ਈ-ਪੱਤਰ "
"ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ!"

#: logdrake:466
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਪੱਤਰ ਚੌਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਕੀਤੀ।"

#: logdrake:472
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਪੱਤਰ ਚੌਕਸੀ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ।"

#: logdrake:531
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ..."

#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:452
#, c-format
msgid "Display driver setup"
msgstr ""

#: notify-x11-free-driver-switch:20
#, c-format
msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'."
msgstr ""

#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
msgid "Reason: %s."
msgstr ""

#: scannerdrake:49
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"ਸਕੈਨਰ ਵਰਤਣ ਲਈ SANE ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ SANE ਪੈਕੇਜ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: scannerdrake:53
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Scannerdrake ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"

#: scannerdrake:58
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr "Scannerdrake ਨਾਲ ਸਕੈਨਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।"

#: scannerdrake:59
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Scannerdrake ਹੁਣ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"

#: scannerdrake:65 scannerdrake:503
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਸਕੈਨਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."

#: scannerdrake:69 scannerdrake:507
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "ਨਵੇਂ ਸਕੈਨਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."

#: scannerdrake:77 scannerdrake:529
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਸਕੈਨਰਾਂ ਦੀ  ਸੂਚੀ ਮੁੜ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#: scannerdrake:99
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੇ ਇਸ ਵਰਜ਼ਨ ਦਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"

#: scannerdrake:102 scannerdrake:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"

#: scannerdrake:102
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s ਲੱਭਿਆ ਹੈ %s ਤੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਵੈ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ?"

#: scannerdrake:114
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s ਇੱਕ ਸਕੈਨਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਦਸਤੀ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ?"

#: scannerdrake:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: scannerdrake:129
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:132
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:134 scannerdrake:137
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr ""

#: scannerdrake:140
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੇ ਇਸ ਵਰਜ਼ਨ ਦਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"

#: scannerdrake:167 scannerdrake:181
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "firmware ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਾ ਕਰੋ"

#: scannerdrake:170 scannerdrake:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "ਸਕੈਨਰ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"

#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr "ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ %s ਨੂੰ ਹਰ ਵਾਰ ਚੱਲਣ ਤੇ ਆਪਣਾ firmware ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"

#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "ਜੇ ਅਜਿਹਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਵੈ ਹੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: scannerdrake:173 scannerdrake:227
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਕੈਨਰਾਂ ਲਈ firmware ਫਾਇਲਾਂ ਦੇਣੀਆਂ ਪੈਣਗੀਆਂ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ "
"ਸਕੇ।"

#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਨਿਰਮਾਤਾ ਦੇ ਘਰ ਸਫੇ ਤੇ, ਜਾਂ ਆਪਣੇ Windows ਭਾਗ ਤੇ ਸਕੈਨਰ ਨਾਲ ਆਈ CD ਜਾਂ ਫਲਾਪੀ ਤੋਂ ਫਾਇਲ "
"ਲੱਭੀ ਹੈ।"

#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ firmware ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"

#: scannerdrake:178 scannerdrake:186 scannerdrake:237 scannerdrake:244
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: scannerdrake:179 scannerdrake:188 scannerdrake:238 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕ"

#: scannerdrake:180 scannerdrake:190 scannerdrake:239 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "ਹੋਰ ਸਥਿਤੀ"

#: scannerdrake:196
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "firmware ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"

#: scannerdrake:199 scannerdrake:258
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "firmware ਫਾਇਲ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ!"

#: scannerdrake:222
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr "ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਕੈਨਰ ਨੂੰ ਹਰ ਵਾਰ ਚੱਲਣ ਤੇ ਆਪਣਾ firmware ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"

#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਕੈਨਰਾਂ ਲਈ firmware ਫਾਇਲਾਂ ਦੇਣੀਆਂ ਪੈਣਗੀਆਂ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ "
"ਸਕੇ।"

#: scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਆਪਣੇ ਸਕੈਨਰ ਦਾ firmware ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਨਵੀਂ firmware ਫਾਇਲ ਦੇ "
"ਕੇ firmware ਦਾ ਨਵਿਨੀਕਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr "ਇਸ ਲਈ firmware ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"

#: scannerdrake:254
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "%s ਲਈ firmware ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"

#: scannerdrake:272
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "%s ਲਈ firmware ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ!"

#: scannerdrake:285
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ %s ਲਈ firmware ਫਾਇਲ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਈ।"

#: scannerdrake:295
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "%s ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"

#: scannerdrake:300
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"%s system-config-printer ਦੁਆਰਾ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।\n"
"ਤੁਸੀਂ system-config-printer ਨੂੰ ਜੰਤਰ ਚੋਣ ਵਿੱਚ %s ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਤੋਂ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: scannerdrake:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "ਕਰਨਲ ਮੈਡਿਊਲ।"

#: scannerdrake:328 scannerdrake:335 scannerdrake:365
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਪੋਰਟ"

#: scannerdrake:329 scannerdrake:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ"

#: scannerdrake:330 scannerdrake:376
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਡਾ %s ਜੁੜਿਆ ਹੈ"

#: scannerdrake:331
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(ਸੂਚਨਾ: ਪੈਰਲਲ ਪੋਰਟ ਸਵੈ ਨਹੀਂ ਖੋਜੇ ਜਾ ਸਕੇ)"

#: scannerdrake:333 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"

#: scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "ਸਕੈਨਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..."

#: scannerdrake:403 scannerdrake:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜ"

#: scannerdrake:404
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡਾ %s ਸੰਰਚਿਤ ਹੋ ਗਿਆ।\n"
"ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਕਾਰਜ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ/ਗਰਾਫਿਕਸ ਤੋਂ \"XSane\" ਜਾਂ \"%s\" ਵਰਤ ਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਕੈਨ "
"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: scannerdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""

#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:418
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "ਮੁਬਾਰਕ!"

#: scannerdrake:419
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡਾ %s ਸੰਰਚਿਤ ਹੋ ਗਿਆ।\n"
"ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਕਾਰਜ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ/ਗਰਾਫਿਕਸ ਤੋਂ \"XSane\" ਜਾਂ \"%s\" ਵਰਤ ਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਕੈਨ "
"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: scannerdrake:444
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"ਹੇਠਲੇ ਸਕੈਨਰ\n"
"\n"
"%s\n"
"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।\n"

#: scannerdrake:445
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"ਹੇਠਲਾ ਸਕੈਨਰ\n"
"\n"
"%s\n"
"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।\n"

#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਸਕੈਨਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।\n"

#: scannerdrake:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਪ੍ਰਬੰਧ %s"

#: scannerdrake:464
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "ਨਵੇਂ ਸਕੈਨਰ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰੋ"

#: scannerdrake:470
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "ਸਕੈਨਰ ਦਸਤੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"

#: scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ/ਨਵਿਨੀਕਰਨ firmware ਫਾਇਲਾਂ"

#: scannerdrake:483
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "ਸਕੈਨਰ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"

#: scannerdrake:542 scannerdrake:707
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "ਸਭ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨਾਂ"

#: scannerdrake:554 scannerdrake:857
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "ਇਹ ਮਸ਼ੀਨ"

#: scannerdrake:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "ਸਕੈਨਰ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"

#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੀ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਸਕੈਨਰ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਜਾਂ ਕਿਹੜੀ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਦੁਆਰਾ "
"ਪਹੁੰਚਣ ਯੋਗ ਹੋਣ।"

#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਇਹ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਸਕੈਨਰ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਾ "
"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"

#: scannerdrake:598
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਸਕੈਨਰ ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੇ ਹਨ"

#: scannerdrake:600
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਤੇ ਸਕੈਨਰ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ:"

#: scannerdrake:605 scannerdrake:622
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "ਕੋਈ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਨਹੀਂ"

#: scannerdrake:614
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਸਕੈਨਰ ਵਰਤੋ"

#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੇ ਲੋਕਲ ਸਕੈਨਰ ਵਰਤੋ:"

#: scannerdrake:644 scannerdrake:716 scannerdrake:866
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "ਲੋਕਲ ਸਕੈਨਰਾਂ ਦੀ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"

#: scannerdrake:645
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr "ਇੱਥੇ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਹਨ ਜਿਨਾ ਤੇ ਲੋਕਲ ਜੁੜੇ ਸਕੈਨਰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨੇ ਹਨ:"

#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸ਼ਾਮਿਲ"

#: scannerdrake:662 scannerdrake:812
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸੋਧ"

#: scannerdrake:671 scannerdrake:821
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "ਚੁਣੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਹਟਾਓ"

#: scannerdrake:680 scannerdrake:830
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "ਸਮਾਪਤ"

#: scannerdrake:695 scannerdrake:703 scannerdrake:708 scannerdrake:754
#: scannerdrake:845 scannerdrake:853 scannerdrake:858 scannerdrake:904
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ/IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"

#: scannerdrake:717 scannerdrake:867
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਤੇ ਲੋਕਲ ਸਕੈਨਰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨੇ ਹਨ:"

#: scannerdrake:728 scannerdrake:878
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।\n"

#: scannerdrake:739 scannerdrake:889
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "ਇਹ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਹ ਦੁਬਾਰਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।\n"

#: scannerdrake:794
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਕੈਨਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"

#: scannerdrake:795
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "ਇਹ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਹਨ ਜਿਨਾ ਤੋਂ ਸਕੈਨਰ ਵਰਤੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ:"

#: scannerdrake:952
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"ਲੋਕਲ ਸਕੈਨਰ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ saned ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ saned ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੈਨਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"

#: scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੈਨਰ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।"

#: service_harddrake:157
#, fuzzy, c-format
msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'"
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੇ ਇਸ ਵਰਜ਼ਨ ਦਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"

#: service_harddrake:167
#, c-format
msgid "New release, reconfiguring X for %s"
msgstr ""

#: service_harddrake:258
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'"
msgstr ""

#: service_harddrake:297
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਜੰਤਰ ਹਟਾਏ ਗਏ:\n"

#: service_harddrake:298
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- %s ਹਟਾਇਆ\n"

#: service_harddrake:301
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "ਕੁਝ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਸਨ: %s\n"

#: service_harddrake:302
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੀ\n"

#: service_harddrake:384
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr "\"%s\" ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ (ਉੱਤਰ ਲਈ %s ਸਕਿੰਟ)"

#: service_harddrake:385
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਇਜ਼ config ਸੰਦ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: service_harddrake:410
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "ਜੰਤਰ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"

#: service_harddrake:431 service_harddrake:436
#, c-format
msgid "Display driver issue"
msgstr ""

#: service_harddrake:432
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
msgstr ""

#: service_harddrake:437
#, c-format
msgid ""
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
msgstr ""

#: service_harddrake:452
#, c-format
msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
msgstr ""

#: service_harddrake:453
#, c-format
msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
msgstr ""

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Hardware Configuration Tool"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "System Regional Settings"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਿਵਸਥਾ"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
msgstr ""

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Regional Settings"
msgstr "ਵਿਵਸਥਾ"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Language & country configuration"
msgstr "ਦਸਤੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Authentication Configuration"
msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਪਗ਼ ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
msgstr "ਪੱਤਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr "ਦਸਤੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Font Configuration"
msgstr "ਦਸਤੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
msgstr "ਪੱਤਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Log Viewer"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
msgstr "ਪੱਤਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
msgstr "ਪੱਤਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਪਗ਼ ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
msgstr "UPS ਡਰਾਈਵਰ ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Service Configuration"
msgstr "ਪੱਤਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੰਰਚਨਾ"

#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
msgstr ""

#~ msgid "File/_Quit"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ(F)/ਬਾਹਰ(_Q)"

#~ msgid "Autodetect _jaz drives"
#~ msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜੀਆਂ _jaz ਡਰਾਈਵਾਂ"

#~ msgid "File/_New"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ(F)/ਨਵਾਂ(_N)"

#~ msgid "<control>N"
#~ msgstr "<control>N"

#~ msgid "File/_Open"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ(F)/ਖੋਲੋ(_O)"

#~ msgid "<control>O"
#~ msgstr "<control>O"

#~ msgid "File/_Save"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ(F)/ਸੰਭਾਲੋ(_S)"

#~ msgid "File/Save _As"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ(F)/ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"

#~ msgid "File/-"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ(F)/-"

#~ msgid "Options/Test"
#~ msgstr "ਚੋਣ(O)/ਜਾਂਚ"

#~ msgid "Help/_About..."
#~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(H)/ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)..."

#~ msgid "Autodetect _printers"
#~ msgstr "ਸਵੈ-ਖੋਜੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ(_p)"

#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
#~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ (C) ੨੦੦੧-੨੦੦੬ ਮੈਂਡਰਿਵ।"

#~ msgid ""
#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You can visit our hardware database at:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
#~ msgstr ""
#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਕੋਈ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਲੀਨਕਸ-ਸਹਿਯੋਗੀ "
#~ "ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "ਤੁਸੀਂ ਸਾਡਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਇਸ ਸਾਈਟ ਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#~ msgid ""
#~ "Display theme\n"
#~ "under console"
#~ msgstr ""
#~ "ਕੰਸੋਲ ਅਧੀਨ\n"
#~ "ਸਰੂਪ ਵਿਖਾਓ"

#~ msgid "Create new theme"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰੂਪ ਬਣਾਓ"

#~ msgid "Text box height"
#~ msgstr "ਪਾਠ ਬਕਸਾ ਉਚਾਈ"

#~ msgid ""
#~ "The progress bar X coordinate\n"
#~ "of its upper left corner"
#~ msgstr ""
#~ "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ x ਧੁਰਾ\n"
#~ "ਉੱਪਰਲੇ ਖੱਬੇ ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ"

#~ msgid ""
#~ "The progress bar Y coordinate\n"
#~ "of its upper left corner"
#~ msgstr ""
#~ "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ y ਧੁਰਾ\n"
#~ "ਉੱਪਰਲੇ ਖੱਬੇ ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ"

#~ msgid "The width of the progress bar"
#~ msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"

#~ msgid "The height of the progress bar"
#~ msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਉਚਾਈ"

#, fuzzy
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਪਾਠ ਹੀ"

#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"

#~ msgid "Theme name"
#~ msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"

#~ msgid "Final resolution"
#~ msgstr "ਅੰਤਲੀ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"

#~ msgid "Display logo on Console"
#~ msgstr "ਕੰਸੋਲ ਤੇ logo ਵਿਖਾਓ"

#~ msgid "Save theme"
#~ msgstr "ਸਰੂਪ ਸੰਭਾਲੋ"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a theme name"
#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਕਾਰਡ ਲਈ ਵਾਇਰਲੈੱਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦਿਓ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Please select a splash image"
#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ UPS ਮਾਡਲ ਚੁਣੋ।"

#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
#~ msgstr "Bootsplash ਸਰੂਪ ਸੰਭਾਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

#~ msgid "choose image"
#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਚੁਣੋ"

#~ msgid "Coma bug"
#~ msgstr "Coma ਬੱਗ"

#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
#~ msgstr "ਭਾਵੇਂ cpu ਕੋਲ Cyrix 6x86 Coma ਬੱਗ ਹੈ"

#~ msgid "Fdiv bug"
#~ msgstr "Fdiv ਬੱਗ"

#~ msgid ""
#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
#~ msgstr ""
#~ "ਪਹਿਲਾਂ Intel Pentium ਚਿੱਪਾਂ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਸੀ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਫਲੋਟਿੰਗ ਬਿੰਦੂ ਪ੍ਰੋਸੈਂਸਰ ਫਲੋਟਿੰਗ "
#~ "ਪੁਆਇੰਟ ਡੀਵਿਜ਼ਨ (FDIV) ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਲੋੜੀਦਾ ਪੱਧਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਰ ਸਕਦਾ"

#~ msgid "Is FPU present"
#~ msgstr "ਕੀ FPU ਮੌਜੂਦ ਹੈ"

#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
#~ msgstr "ਹਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਪਰੋਸੈੱਸਰ ਕੋਲ ਇੱਕ ਹਿਸਾਬ ਕੋਪਰੋਸੈੱਸਰ ਹੈ"

#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
#~ msgstr "ਭਾਵੇਂ FPU ਕੋਲ irq ਵਿਕਟਰ ਹੈ"

#~ msgid ""
#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
#~ msgstr "ਹਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਹਿਸਾਬ ਕੋਪਰੋਸੈੱਸਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਐਕਸੈਪਸ਼ਨ ਵਿਕਟਰ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"

#~ msgid "F00f bug"
#~ msgstr "F00f ਬੱਗ"

#~ msgid ""
#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
#~ msgstr "ਹਰੇਕ ਪੈਂਟੀਅਮ ਬੱਗੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ F00F ਬਾਈਟ-ਕੋਡ ਦੀ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਹੁੰਦੀ ਹੈ"

#~ msgid "Halt bug"
#~ msgstr "ਬੱਗ ਰੋਕ"

#~ msgid ""
#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
#~ msgstr ""
#~ "ਪਹਿਲੀਆਂ i486DX-100 ਚਿੱਪਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ \"halt\" ਹਦਾਇਤ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪਰੇਟਿੰਗ ਵਿਧੀ ਵਿੱਚ "
#~ "ਵਾਪਿਸ ਗਈਆਂ"

#~ msgid "Bugs"
#~ msgstr "ਬੱਗ"

#~ msgid "FPU"
#~ msgstr "FPU"

#~ msgid "Unknown/Others"
#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੇ/ਹੋਰ"

#~ msgid ""
#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
#~ "machine.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
#~ "will receive security alerts if the\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
#~ "username or an email.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
#~ "span>' security and ease of use, to\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
#~ "sensitive server applications:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
#~ "very\n"
#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
#~ "connected to\n"
#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
#~ "security\n"
#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
#~ "as a\n"
#~ "client.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
#~ "enough\n"
#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
#~ "clients. If\n"
#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
#~ "level.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
#~ "previous\n"
#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
#~ "their\n"
#~ "maximum"
#~ msgstr ""
#~ "ਇੱਥੇ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਬੰਧਕ</span>' ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ "
#~ "ਹੈ ਜੇ\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ</span>' ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ। ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਜਾਂ "
#~ "ਈ-ਪੱਤਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ</span>' ਮੇਨੂ ਤੁਹਾਨੂੰ msec ਨਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਛੇ ਪਹਿਲਾਂ-"
#~ "ਸੰਰਚਿਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੋਣ ਕਰਨ\n"
#~ "ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਪੱਧਰ '<span weight=\"bold\">ਬਹੁਤ-ਘੱਟ</span>' ਸੁਰੱਖਿਆ, ਤੇ "
#~ "ਵਰਤਣ ਦੀ ਸੌਖ, ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">ਪੈਰਾਨਾਇਡ</span>' config, ਜੋ ਬਹੁਤ ਨਾਜ਼ੁਕ ਸਰਵਰ ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ "
#~ "ਜਾਇਜ਼ ਹੈ ਤੱਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">ਬਹੁਤ-ਘੱਟ</span>: ਇਹ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ ਪਰ\n"
#~ "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੈ। ਇਸ ਸਿਰਫ ਉਹਨਾਂ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਨੈੱਟਵਰਕ\n"
#~ "ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜੁੜੀਆਂ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਪਹੁੰਚਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">ਮਿਆਰੀ</span>: ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਲਈ ਜੋ\n"
#~ "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕਲਾਂਈਟ ਤੌਰ ਤੇ ਜੁੜਦੇ ਹਨ ਲਈ ਮਿਆਰੀ ਸੁਰੱਖਿਆ\n"
#~ "ਹੈ\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">ਉੱਚ</span>: ਇੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੁਝ ਪਾਬੰਦੀਆਂ,\n"
#~ "ਅਤੇ ਵਧੇਰੇ ਸਵੈਚਾਲਤ ਜਾਂਚ ਹਰ ਰਾਤ ਚੱਲਦੇ ਹਨ।\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">ਬਹੁਤ-ਉੱਚ</span>: ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੁਣ ਸਰਵਰ\n"
#~ "ਜੋ ਬਹੁਤੇ ਕਲਾਂਈਟਾਂ ਤੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ। ਜੇ\n"
#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੇ ਸਿਰਫ ਕਲਾਂਈਟ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਲਾ ਪੱਧਰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">ਪੈਰਾਨਾਇਡ</span>: ਇਹ ਪਿਛਲੇ ਪੱਧਰ ਦੇ ਸਮਾਨ\n"
#~ "ਹੈ, ਪਰ ਸਿਸਟਮ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਉੱਚੇ\n"
#~ "ਪੱਧਰ ਤੇ ਹੈ।"

#~ msgid "(default value: %s)"
#~ msgstr "(ਮੂਲ ਮੁੱਲ: %s)"

#~ msgid "Security Level:"
#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ:"

#~ msgid "Security Alerts:"
#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ:"

#~ msgid "Security Administrator:"
#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਬੰਧਕ:"

#~ msgid "Basic options"
#~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਚੋਣ"

#~ msgid "Network Options"
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੋਣ"

#~ msgid "System Options"
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਚੋਣ"

#~ msgid "Periodic Checks"
#~ msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਜਾਂਚ"

#~ msgid "Please wait, setting security level..."
#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਵਿਵਸਥਾ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."

#~ msgid "Please wait, setting security options..."
#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੋਣ ਵਿਵਸਥਾ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
#~ "system:"
#~ msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to remove these packages?"
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਇਜ਼ config ਸੰਦ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
#~ msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ:\n"

#~ msgid "Please wait, adding media..."
#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ..."

#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
#~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਪਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗ-ਆਊਟ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"

#~ msgid "Restart XFS"
#~ msgstr "XFS ਮੁੜ ਚਲਾਓ"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "ਗਲਤੀ!"

#~ msgid "I cannot find needed image file `%s'."
#~ msgstr "ਮੈਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ `%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"

#~ msgid "Auto Install Configurator"
#~ msgstr "ਸਵੈ ਇੰਸਟਾਲ ਸੰਰਚਨਾ-ਕਾਰ"

#~ msgid "replay"
#~ msgstr "ਮੁੜ ਚਲਾਓ"

#~ msgid "manual"
#~ msgstr "ਦਸਤੀ"

#~ msgid ""
#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
#~ "it will be manual"
#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹਰੇਕ ਪਗ਼ ਲਈ ਚੁਣੋ ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲ ਮੁੜ ਚਲਾਏਗਾ, ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹੈ"

#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
#~ msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਫਲਾਪੀ ਪਾਓ"

#~ msgid "Creating auto install floppy"
#~ msgstr "ਸਵੈ ਇੰਸਟਾਲ ਫਲਾਪੀ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
#~ msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਖਾਲੀ ਫਲਾਪੀ ਪਾਓ (ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਲਈ)"

#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
#~ msgstr "ਸਵੈ ਇੰਸਟਾਲ ਫਲਾਪੀ (ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ) ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
#~ "left"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ\n"
#~ "\n"
#~ "ਸਵੈ-ਇੰਸਟਾਲ ਦੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੱਜੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"

#~ msgid ""
#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
#~ "You may now replay your installation."
#~ msgstr ""
#~ "ਫਲਾਪੀ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਬਣ ਗਈ।\n"
#~ "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "ਸਵੈ ਇੰਸਟਾਲ"

#~ msgid "Add an item"
#~ msgstr "ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"

#~ msgid "Remove the last item"
#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ"

#~ msgid "Menudrake"
#~ msgstr "Menudrake"

#~ msgid "Msec"
#~ msgstr "Msec"

#~ msgid "Urpmi"
#~ msgstr "Urpmi"

#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"