# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000
# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-02 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 01:30+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:17
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:18
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:19
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:20
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:21
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:22
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:23
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:24
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB of meer"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "Choose a X server"
msgstr "Selecteer een X-server"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "X server"
msgstr "X-Server"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:230
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Multi-koppen instelling"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:231
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Uw systeem ondersteunt een instelling met meerdere koppen.\n"
"Want wenst u te doen?"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:286
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Selecteer de geheugengrootte van uw grafische kaart"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:347
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree instellingen"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:349
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Welke instellingen van XFree wilt u hebben?"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:381
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Alle koppen afzonderlijk configureren"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:382
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Xinerama-uitbreiding gebruiken"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:386
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Alleen kaart \"%s\"%s configureren"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:398 ../../Xconfig/card.pm_.c:399
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:410 ../../Xconfig/card.pm_.c:436
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s met 3D hardware acceleratie"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:413
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Uw kaart kan 3D acceleratie ondersteuning krijgen, maar alleen met XFree %"
"s.\n"
"Uw kaart wordt ondersteund door XFree %s, welke betere ondersteuning zou \n"
"kunnen hebben in 2D."
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:415 ../../Xconfig/card.pm_.c:438
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Uw kaart kan 3D acceleratie ondersteuning krijgen met XFree %s."
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:423 ../../Xconfig/card.pm_.c:444
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s met EXPERIMENTELE 3D hardware acceleratie"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:426
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Uw kaart kan 3D hardware acceleratie ondersteuning hebben, maar alleen met \n"
"XFree %s, LET OP: DIT IS EEN EXPERIMENTELE ONDERSTEUNING, WELKE UW "
"COMPUTER \n"
"KAN LATEN VASTLOPEN.\n"
"Uw kaart wordt ondersteund door XFree %s, welke betere ondersteuning zou \n"
"kunnen hebben in 2D."
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:429 ../../Xconfig/card.pm_.c:446
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Uw kaart kan 3D acceleratie ondersteuning krijgen met XFree %s.\n"
"LET OP: DIT IS EEN EXPERIMENTELE ONDERSTEUNING, WELKE UW COMPUTER KAN LATEN "
"VASTLOPEN."
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:452
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (installatie beeldscherm-stuurprogramma)"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:977
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:102
msgid "Graphic Card"
msgstr "Grafische kaart"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:209
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:113
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:63
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:381 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:121 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268
#: ../../install_gtk.pm_.c:79 ../../install_steps_gtk.pm_.c:275
#: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142
#: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:104
#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/newt.pm_.c:176
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159
#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3972 ../../standalone/drakbackup_.c:4067
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4086
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:121 ../../diskdrake/dav.pm_.c:24
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:98 ../../printerdrake.pm_.c:3155
#: ../../standalone/logdrake_.c:224
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:144
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Veranderingen bewaren?\n"
"De huidige instelling is:\n"
"\n"
"%s"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Selecteer een monitor"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Generic"
msgstr "Algemeen"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../harddrake/ui.pm_.c:37
msgid "Vendor"
msgstr "Uitgever"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109
msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor"
msgstr ""
"Plug'n Play-bespeuring mislukt. Kiest u alstublieft een specifieke monitor."
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"De twee cruciale parameters zijn de verticale verversingsratio, d.w.z.\n"
"de snelheid waarmee het volledige scherm wordt ververst en nog "
"belangrijker \n"
"de horizontale sync ratio, dit is de snelheid waaraan de scanlijnen worden "
"geschreven\n"
"\n"
"Het is UITERMATE BELANGRIJK dat u geen monitor type opgeeft die een sync "
"bereik\n"
"heeft die de mogelijkheden van uw monitor overschrijdt: u kan uw monitor "
"beschadigen.\n"
"Bij twijfel maak een voorzichtige keuze."
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horizontale verversingsratio"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Verticale verversingsratio"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 kleuren (8 bits)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32.000 kleuren (15 bits)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65.000 kleuren (16 bits)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljoen kleuren (24 bits)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 miljard kleuren (32 bits)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:129
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluties"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:254
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Kies resolutie en kleurdiepte"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Grafische kaart: %s"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1018
#: ../../bootlook.pm_.c:338 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:406 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:560 ../../interactive.pm_.c:142
#: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:105
#: ../../interactive/newt.pm_.c:174 ../../interactive/stdio.pm_.c:39
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:143 ../../my_gtk.pm_.c:158
#: ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287
#: ../../network/netconnect.pm_.c:46 ../../printerdrake.pm_.c:2124
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 ../../standalone/drakbackup_.c:3926
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3959 ../../standalone/drakbackup_.c:3985
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4012 ../../standalone/drakbackup_.c:4039
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4099 ../../standalone/drakbackup_.c:4126
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4156 ../../standalone/drakbackup_.c:4182
#: ../../standalone/drakconnect_.c:115 ../../standalone/drakconnect_.c:147
#: ../../standalone/drakconnect_.c:289 ../../standalone/drakconnect_.c:537
#: ../../standalone/drakconnect_.c:679 ../../standalone/drakfloppy_.c:234
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:383 ../../standalone/drakfont_.c:970
#: ../../standalone/drakgw_.c:536 ../../standalone/logdrake_.c:224
#: ../../standalone/logdrake_.c:526
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Instelling Testen"
#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Wenst u de instellingen te testen?"
#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Waarschuwing: het testen van deze grafische kaart zou uw computer kunnen "
"laten vastlopen"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Toetsenbord instelling: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Muistype: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Muis apparaat: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:33
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Monitor Horizontale Sync: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:34
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Monitor verticale verversing: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Grafische kaart: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Videogeheugen: %s kB\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Kleurdiepte: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:39
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resolutie: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:41
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86-server: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:42
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86 stuurprogramma: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:60
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "X bij opstarten"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:61
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Ik kan uw computer instellen om automatisch X te starten bij het opstarten.\n"
"Wenst u X te starten bij het opstarten?"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:72
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Uw grafische kaart lijkt een TV-OUT-contact te hebben.\n"
"Deze kan worden geconfigureerd om met een 'frame-buffer' te werken.\n"
"\n"
"Hiervoor dient u uw grafische kaart met uw TV te verbinden voordat u uw "
"computer start.\n"
"Vervolgens kiest u het \"TVout\"-item in de opstartlader\n"
"\n"
"Heeft u deze mogelijkheid?"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:84
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Welke norm gebruikt uw TV?"
#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Eerste sector van boot-partitie"
#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 ../../any.pm_.c:210
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Eerste sector van schijf (MBR)"
#: ../../any.pm_.c:112
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO Installatie"
#: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Waar wenst u de bootloader te installeren?"
#: ../../any.pm_.c:125
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub-installatie"
#: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:151
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
#: ../../any.pm_.c:139
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO met tekst-menu"
#: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO met grafisch menu"
#: ../../any.pm_.c:143
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
#: ../../any.pm_.c:147
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Opstarten vanuit DOS/Windows (loadlin)"
#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:151
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Bootloader algemene opties"
#: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:191
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Welke bootloader te gebruiken"
#: ../../any.pm_.c:162
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Bootloader installatie"
#: ../../any.pm_.c:164 ../../any.pm_.c:193
msgid "Boot device"
msgstr "Boot-apparaat"
#: ../../any.pm_.c:165
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
#: ../../any.pm_.c:165
msgid "compact"
msgstr "compact"
#: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:290
msgid "Video mode"
msgstr "Video-modus"
#: ../../any.pm_.c:168
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Pauze voor het opstarten van standaard-kernel"
#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:788
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 ../../network/modem.pm_.c:48
#: ../../printerdrake.pm_.c:850 ../../printerdrake.pm_.c:965
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3528 ../../standalone/drakconnect_.c:624
#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:789
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097
msgid "Password (again)"
msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
#: ../../any.pm_.c:172
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Commandoregel-opties beperken"
#: ../../any.pm_.c:172
msgid "restrict"
msgstr "beperken"
#: ../../any.pm_.c:174
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Elke keer bij opstarten /tmp legen"
#: ../../any.pm_.c:175
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Juiste RAM-grootte (indien nodig) (%d MB gevonden)"
#: ../../any.pm_.c:177
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Meerdere profielen inschakelen"
#: ../../any.pm_.c:181
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Geef de RAM-grootte in MB"
#: ../../any.pm_.c:183
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"De optie ``Commandoregel-opties beperken'' heeft geen nut zonder wachtwoord"
#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:764
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091
msgid "Please try again"
msgstr "Gelieve opnieuw te proberen"
#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:764
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091
msgid "The passwords do not match"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
#: ../../any.pm_.c:192
msgid "Init Message"
msgstr "Initialisatie-bericht"
#: ../../any.pm_.c:194
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware-vertraging"
#: ../../any.pm_.c:195
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Kernel opstart-wachttijd"
#: ../../any.pm_.c:196
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Opstarten van CD mogelijk maken?"
#: ../../any.pm_.c:197
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Opstarten van OF mogelijk maken?"
#: ../../any.pm_.c:198
msgid "Default OS?"
msgstr "Standaard besturingssysteem?"
#: ../../any.pm_.c:232
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"U heeft besloten om de bootloader op een partitie te installeren.\n"
"Dit betekent dat U al een bootloader op de opstart schijf hebt.\n"
"(Bijv. System Commander)\n"
"\n"
"Van welke schijf start U op ?"
#: ../../any.pm_.c:247
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Hier zijn de waardes voor LILO.\n"
"U kunt er enkele toevoegen of de bestaande wijzigen."
#: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1558
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1671 ../../standalone/drakfont_.c:1011
#: ../../standalone/drakfont_.c:1054
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:776 ../../diskdrake/dav.pm_.c:64
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153
#: ../../printerdrake.pm_.c:3155 ../../standalone/drakbackup_.c:2772
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: ../../any.pm_.c:257
msgid "Modify"
msgstr "Aanpassen"
#: ../../any.pm_.c:265
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Welk type waarde wenst u toe te voegen?"
#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1705
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Ander OS (SunOS...)"
#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Ander OS (MacOS...)"
#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Ander OS (Windows...)"
#: ../../any.pm_.c:286
msgid "Image"
msgstr "Kernel"
#: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:298
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: ../../any.pm_.c:288 ../../any.pm_.c:316
msgid "Append"
msgstr "Toevoegen"
#: ../../any.pm_.c:292
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: ../../any.pm_.c:293
msgid "Read-write"
msgstr "Lezen-schrijven"
#: ../../any.pm_.c:300
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: ../../any.pm_.c:301
msgid "Unsafe"
msgstr "Onveilig"
#: ../../any.pm_.c:308 ../../any.pm_.c:313 ../../any.pm_.c:315
msgid "Label"
msgstr "Naam"
#: ../../any.pm_.c:310 ../../any.pm_.c:320 ../../harddrake/v4l.pm_.c:201
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: ../../any.pm_.c:317
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-grootte"
#: ../../any.pm_.c:319
msgid "NoVideo"
msgstr "Geen Video"
#: ../../any.pm_.c:327
msgid "Remove entry"
msgstr "Waarde verwijderen"
#: ../../any.pm_.c:330
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Lege naam is niet toegelaten"
#: ../../any.pm_.c:331
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "U dient een kernel-bestand aan te geven"
#: ../../any.pm_.c:331
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "U dient een hoofdmap(root)-partitie aan te geven"
#: ../../any.pm_.c:332
msgid "This label is already used"
msgstr "Deze naam wordt al gebruikt"
#: ../../any.pm_.c:656
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "%s %s interfaces gevonden"
#: ../../any.pm_.c:657
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Heeft u er nog één?"
#: ../../any.pm_.c:658
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Heeft u een %s interface?"
#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:823 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:822 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../any.pm_.c:661
msgid "See hardware info"
msgstr "Bekijk hardware-info"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:677
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Bezig met installeren van stuurprogramma voor %s kaart %s"
#: ../../any.pm_.c:678
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(module %s)"
#: ../../any.pm_.c:689
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"U kunt nu de opties doorgeven aan module %s.\n"
"Merk op dat een adres moet worden ingegeven met de prefix 0x zoals '0x123'"
#: ../../any.pm_.c:695
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"U mag nu de opties voor module %s ingeven.\n"
"Opties staan in het formaat ``naam=waarde naam2=waarde2 ...''.\n"
"Bijvoorbeeld, ``io=0x300 irq=7''"
#: ../../any.pm_.c:697
msgid "Module options:"
msgstr "Module-opties:"
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:709
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Welk %s stuurprogramma moet ik proberen?"
#: ../../any.pm_.c:718
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"In sommige gevallen heeft het stuurprogramma %s extra informatie nodig\n"
"om juist te werken, alhoewel het meestal ook zonder goed werkt. Wilt u\n"
"extra opties invoeren of laat u liever het stuurprogramma zijn informatie\n"
"zelf zoeken? Soms zal de automatische detectie de computer laten hangen,\n"
"maar het zou geen schade mogen veroorzaken."
#: ../../any.pm_.c:722
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatisch detecteren"
#: ../../any.pm_.c:722
msgid "Specify options"
msgstr "Opties specificeren"
#: ../../any.pm_.c:734
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Het laden van module %s is niet gelukt.\n"
"Wenst u opnieuw te proberen met andere parameters?"
#: ../../any.pm_.c:750
msgid "access to X programs"
msgstr "toegang tot X-programma's"
#: ../../any.pm_.c:751
msgid "access to rpm tools"
msgstr "toegang tot rpm-gereedschappen"
#: ../../any.pm_.c:752
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" toestaan"
#: ../../any.pm_.c:753
msgid "access to administrative files"
msgstr "toegang tot administratieve bestanden"
#: ../../any.pm_.c:754
msgid "access to network tools"
msgstr "toegang tot netwerk-gereedschappen"
#: ../../any.pm_.c:755
msgid "access to compilation tools"
msgstr "toegang tot compileer-gereedschappen"
#: ../../any.pm_.c:760
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s reeds toegevoegd)"
#: ../../any.pm_.c:765
msgid "This password is too simple"
msgstr "Dit wachtwoord is te eenvoudig"
#: ../../any.pm_.c:766
msgid "Please give a user name"
msgstr "Gelieve een gebruikersnaam in te geven"
#: ../../any.pm_.c:767
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"De gebruikersnaam mag slechts kleine letters, cijfers, `-' en`_' bevatten"
#: ../../any.pm_.c:768
msgid "The user name is too long"
msgstr "Deze gebruikersnaam is te lang"
#: ../../any.pm_.c:769
msgid "This user name is already added"
msgstr "Deze gebruikersnaam is al toegevoegd"
#: ../../any.pm_.c:773
msgid "Add user"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
#: ../../any.pm_.c:774
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Geef een gebruiker in\n"
"%s"
#: ../../any.pm_.c:775
msgid "Accept user"
msgstr "Gebruiker aanvaarden"
#: ../../any.pm_.c:786
msgid "Real name"
msgstr "Echte naam"
#: ../../any.pm_.c:787 ../../printerdrake.pm_.c:849
#: ../../printerdrake.pm_.c:964
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: ../../any.pm_.c:790
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ../../any.pm_.c:792
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
#: ../../any.pm_.c:819
msgid "Autologin"
msgstr "Automatisch inloggen"
#: ../../any.pm_.c:820
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Ik kan uw computer instellen om automatisch één gebruiker in te loggen.\n"
"Wilt u van deze mogelijkheid gebruik maken?"
#: ../../any.pm_.c:824
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Kies de standaard gebruiker:"
#: ../../any.pm_.c:825
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Selecteer de 'window manager' die u wilt gebruiken:"
#: ../../any.pm_.c:840
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Kies de taal die u wenst te gebruiken."
#: ../../any.pm_.c:842
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr "U kunt andere talen kiezen die beschikbaar zullen zijn na installatie"
#: ../../any.pm_.c:856 ../../install_steps_interactive.pm_.c:692
#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: ../../any.pm_.c:977
msgid "Allow all users"
msgstr "Alle gebruikers toestaan"
#: ../../any.pm_.c:977
msgid "No sharing"
msgstr "Niet delen"
#: ../../any.pm_.c:987 ../../install_any.pm_.c:1183 ../../standalone.pm_.c:58
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Pakket %s dient geïnstalleerd te worden. Wilt u het installeren?"
#: ../../any.pm_.c:990
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr ""
"U kunt bestandssystemen delen met behulp van NFS of Samba. Welke daarvan "
"wilt u gebruiken?"
#: ../../any.pm_.c:998 ../../install_any.pm_.c:1188 ../../standalone.pm_.c:63
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Verplicht pakket %s ontbreekt"
#: ../../any.pm_.c:1004
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Wilt U gebruikers toestaan om enkele eigen mappen te delen?\n"
"Door dit toe te staan kunnen gebruikers in Konquerer en nautilus\n"
"eenvoudig met een klik op \"Delen\" hun mappen delen.\n"
"\n"
"\"Aangepast\": per-gebruiker instellingen toestaan.\n"
#: ../../any.pm_.c:1018
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Userdrake opstarten"
#: ../../any.pm_.c:1020
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
"De 'per gebruiker delen'-functie gebruikt de groep\n"
"\"fileshare\". U kunt met userdrake een gebruiker\n"
"aan deze groep toevoegen."
#: ../../any.pm_.c:1071
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Welkom Bij krakers"
#: ../../any.pm_.c:1072
msgid "Poor"
msgstr "Weinig"
#: ../../any.pm_.c:1073 ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: ../../any.pm_.c:1074
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: ../../any.pm_.c:1075
msgid "Higher"
msgstr "Hoger"
#: ../../any.pm_.c:1076
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoïde"
#: ../../any.pm_.c:1079
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Dit niveau moet met voorzichtigheid gebruikt worden. Het maakt uw systeem\n"
"makkelijker te gebruiken maar erg gevoelig: het moet niet gebruikt worden "
"indien de\n"
"machine met andere computers of het internet verbonden is. Er worden\n"
"geen wachtwoorden gebruikt."
#: ../../any.pm_.c:1082
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Wachtwoorden zijn nu ingeschakeld, maar het gebruik als genetwerkte computer "
"is nog steeds niet aanbevolen."
#: ../../any.pm_.c:1083
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Dit is de standaardbeveiliging, aangeraden voor een computer die als cliënt "
"met het Internet verbonden zal worden."
#: ../../any.pm_.c:1084
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Er zijn al enkele restricties en meer automatische checks worden iedere "
"nacht gedraaid."
#: ../../any.pm_.c:1085
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Met dit veiligheidsniveau wordt het mogelijk dit systeem als server te "
"gebruiken.\n"
"De beveiliging is nu goed genoeg om de computer als server te gebruiken die\n"
"verbindingen van vele clients accepteert. Merk op: als uw computer alleen "
"een\n"
"client op het Internet is, dan kunt u beter een lager niveau kiezen."
#: ../../any.pm_.c:1088
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Gebaseerd op het lagere niveau, maar nu is het systeem volledig afgesloten.\n"
"Beveiligingsfuncties staan op hun maximumwaarde."
#: ../../any.pm_.c:1094
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSec basisopties"
#: ../../any.pm_.c:1095
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Kies het gewenste veiligheidsniveau"
#: ../../any.pm_.c:1098
msgid "Security level"
msgstr "Veiligheidsniveau"
#: ../../any.pm_.c:1100
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Gebruik libsafe voor servers"
#: ../../any.pm_.c:1101
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Een bibliotheek welke bescherming biedt tegen \"buffer-overflow\"- en "
"\"format string\"-aanvallen."
#: ../../any.pm_.c:1102
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Beveiligings-beheerder (gebruikersnaam of e-mail)"
#: ../../any.pm_.c:1189
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Hier kunt u de toets of toetscombinatie kiezen welke\n"
"schakelen tussen verschillende toetsenbordlay-outs\n"
"mogelijk maakt (bijv.: Latijn en niet-Latijn)"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:375
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welkom bij %s - Kies uw besturingssysteem!\n"
"\n"
"Kies een waarde uit de bovenstaande lijst\n"
"of wacht %d seconden voor de standaard-opstartkeuze.\n"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:932
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Welkom bij GRUB - Kies uw besturingssysteem!"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:935
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Gebruik de %c en %c-toetsen om de aangeduide waarde te selecteren."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:938
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Druk Enter om het geselecteerde besturingssysteem te booten, druk 'e'"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:941
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr " om de waarde eerst te bewerken, of 'c' voor een command-line."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:944
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr ""
"De aangeduide waarde zal automatisch gestart worden binnen %d seconden."
#: ../../bootloader.pm_.c:948
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "niet genoeg ruimte in /boot"
#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:1048
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:1050
msgid "Start Menu"
msgstr "Start Menu"
#: ../../bootloader.pm_.c:1069
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "U kunt de opstart-lader niet installeren op een %s-partitie\n"
#: ../../bootlook.pm_.c:45 ../../standalone/draksplash_.c:25
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "Nog geen hulp beschikbaar.\n"
#: ../../bootlook.pm_.c:61
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Instelling van opstart-stijl"
#: ../../bootlook.pm_.c:78 ../../harddrake/ui.pm_.c:62
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 ../../standalone/drakfloppy_.c:81
#: ../../standalone/logdrake_.c:101
msgid "/_File"
msgstr "/_Bestand"
#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/drakfloppy_.c:82
#: ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:63
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../../bootlook.pm_.c:90
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "Nieuwe stijl (in categorieën)"
#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "Nieuwe stijl"
#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Traditionele stijl"
#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Traditionele stijl (Gtk+)"
#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Aurora gebruiken bij opstarten"
#: ../../bootlook.pm_.c:97
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Lilo/Grub modus"
#: ../../bootlook.pm_.c:97
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Yaboot modus"
#: ../../bootlook.pm_.c:143
msgid "Install themes"
msgstr "Thema's installeren"
#: ../../bootlook.pm_.c:144
msgid "Display theme under console"
msgstr "Thema weergeven onder keuzemenu"
#: ../../bootlook.pm_.c:145
msgid "Create new theme"
msgstr "Nieuw thema creëren"
#: ../../bootlook.pm_.c:169
msgid "Can't create Bootsplash preview"
msgstr "Kan opstartscherm-voorbeeld niet creëren"
#: ../../bootlook.pm_.c:169 ../../bootlook.pm_.c:187 ../../bootlook.pm_.c:190
#: ../../bootlook.pm_.c:193 ../../bootlook.pm_.c:223 ../../bootlook.pm_.c:225
#: ../../bootlook.pm_.c:235 ../../bootlook.pm_.c:244 ../../bootlook.pm_.c:251
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:73 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:355
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:474
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 ../../fsedit.pm_.c:239
#: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
#: ../../interactive/http.pm_.c:119 ../../interactive/http.pm_.c:120
#: ../../standalone/draksplash_.c:32
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: ../../bootlook.pm_.c:186
#, c-format
msgid "Backup %s to %s.old"
msgstr "Reservekopie maken van %s naar %s.old"
#: ../../bootlook.pm_.c:187
msgid "unable to backup lilo message"
msgstr "niet in staat reservekopie te maken van lilo-melding"
#: ../../bootlook.pm_.c:189
#, c-format
msgid "Copy %s to %s"
msgstr "%s naar %s kopiëren"
#: ../../bootlook.pm_.c:190
msgid "can't change lilo message"
msgstr "kan lilo-melding niet veranderen"
#: ../../bootlook.pm_.c:193
msgid "Lilo message not found"
msgstr "Lilo-melding niet gevonden"
#: ../../bootlook.pm_.c:223
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
msgstr "Kan /etc/sysconfig/bootsplash niet wegschrijven."
#: ../../bootlook.pm_.c:223
#, c-format
msgid "Write %s"
msgstr "%s schrijven"
#: ../../bootlook.pm_.c:225
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""
"Kan /etc/sysconfig/bootsplash niet wegschrijven\n"
"Bestand niet gevonden."
#: ../../bootlook.pm_.c:236
#, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
msgstr "Kan mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s niet starten."
#: ../../bootlook.pm_.c:239
#, c-format
msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
msgstr "initrd maken: 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
#: ../../bootlook.pm_.c:245
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
msgstr ""
"Kan LiLo niet opnieuw starten!\n"
"Start \"lilo\" als root vanaf de opdrachtregel om de LiLo thema-installatie "
"te voltooien."
#: ../../bootlook.pm_.c:249
msgid "Relaunch 'lilo'"
msgstr "'Lilo' opnieuw starten"
#: ../../bootlook.pm_.c:251 ../../standalone/draksplash_.c:161
#: ../../standalone/draksplash_.c:330 ../../standalone/draksplash_.c:454
msgid "Notice"
msgstr "Melding"
#: ../../bootlook.pm_.c:252
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr "Installatie van LiLo- en opstartschermthema's geslaagd"
#: ../../bootlook.pm_.c:252
msgid "Theme installation failed!"
msgstr "Thema-installatie mislukt!"
#: ../../bootlook.pm_.c:261
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"U gebruikt op dit moment %s als Opstart-manager.\n"
"Klik op Configureer om de instel-hulp te starten."
#: ../../bootlook.pm_.c:263 ../../standalone/drakbackup_.c:2427
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2437 ../../standalone/drakbackup_.c:2447
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2455 ../../standalone/drakgw_.c:530
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
#: ../../bootlook.pm_.c:270
msgid "Splash selection"
msgstr "Selectie opstartscherm"
#: ../../bootlook.pm_.c:273
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
#: ../../bootlook.pm_.c:275
msgid ""
"\n"
"Select a theme for\n"
"lilo and bootsplash,\n"
"you can choose\n"
"them separatly"
msgstr ""
"\n"
"Selecteer een thema voor\n"
"lilo en het\n"
"opstartscherm,\n"
"u kunt ze apart kiezen"
#: ../../bootlook.pm_.c:278
msgid "Lilo screen"
msgstr "Lilo-scherm"
#: ../../bootlook.pm_.c:283
msgid "Bootsplash"
msgstr "Opstartscherm"
#: ../../bootlook.pm_.c:318
msgid "System mode"
msgstr "Systeem modus"
#: ../../bootlook.pm_.c:320
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Open het X-Window systeem bij opstarten"
#: ../../bootlook.pm_.c:325
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Nee, ik wil niet automatisch inloggen"
#: ../../bootlook.pm_.c:327
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Ja, ik wil automatisch inloggen met deze (gebruiker, werkomgeving)"
#: ../../bootlook.pm_.c:337 ../../network/netconnect.pm_.c:101
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4191
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4952 ../../standalone/drakconnect_.c:108
#: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296
#: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521
#: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:376 ../../standalone/drakfont_.c:612
#: ../../standalone/drakfont_.c:799 ../../standalone/drakfont_.c:876
#: ../../standalone/drakfont_.c:963 ../../standalone/logdrake_.c:519
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../bootlook.pm_.c:407
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "kan /etc/inittab niet lezen: %s"
#: ../../common.pm_.c:94
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: ../../common.pm_.c:94
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: ../../common.pm_.c:94
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../../common.pm_.c:102
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: ../../common.pm_.c:110
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuten"
#: ../../common.pm_.c:112
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuut"
#: ../../common.pm_.c:114
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d seconden"
#: ../../common.pm_.c:159
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Kan geen schermafdruk maken voor het partitioneren"
#: ../../common.pm_.c:166
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Schermafdrukken zullen beschikbaar zijn na installatie in %s"
#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:113
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"
#: ../../crypto.pm_.c:15
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:116
msgid "Belgium"
msgstr "België"
#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjechische Republiek"
#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"
#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33
msgid "Norway"
msgstr "Noorwegen"
#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"
#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:114
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:115 ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "Italy"
msgstr "Italië"
#: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38
msgid "Austria"
msgstr "Oostenrijk"
#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:117
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:23
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:59 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81
msgid "Unmount"
msgstr "Ontkoppelen"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:60 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82
msgid "Mount"
msgstr "Koppelen"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:61
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:62 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:568 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:595
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85
msgid "Mount point"
msgstr "Koppelpunt"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:81
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Geef de URL van de WebDAV-server in"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:84
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "De URL moet beginnen met http:// of https://"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:105
msgid "Server: "
msgstr "Server:"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:106 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:440
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1089
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164
msgid "Mount point: "
msgstr "Koppelpunt: "
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:107 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1170
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opties: %s"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Maak eerst een veiligheidskopie van uw gegevens"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:943
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lees aandachtig!"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Als u aboot wenst te gebruiken, wees dan voorzichtig en laat vrije ruimte "
"over (2048 sectoren is genoeg)\n"
"aan het begin van de schijf"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151
msgid "Wizard"
msgstr "Hulp"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24
msgid "Choose action"
msgstr "Kies een actie"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"U heeft één grote FAT-partitie\n"
"(meestal gebruikt door Microsoft DOS/Windows).\n"
"Ik stel voor dat u eerst de grootte van die partitie aanpast\n"
"(klik erop, en klik daarna op \"Grootte Aanpassen\")"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Gelieve op een nieuwe partitie te klikken"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:465
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252
msgid "No hard drives found"
msgstr "Geen harde schijven gevonden"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Journalised FS"
msgstr "Gejournaliseerd bestandssysteem"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Swap"
msgstr "Virtueel geheugen"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1105
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 ../../mouse.pm_.c:165
#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1754
msgid "Other"
msgstr "Overig"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Bestandssysteem types:"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402
msgid "Create"
msgstr "Creëer"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:380
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:531 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Gebruik ``%s'' in plaats"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Gebruik eerst ``Ontkoppelen''"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:518
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Na het veranderen van het type van partitie %s, zullen alle gegevens op deze "
"partitie verloren gaan"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
msgid "Choose a partition"
msgstr "Kies een partitie"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
msgid "Choose another partition"
msgstr "Kies een andere partitie"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Schakel naar expert-modus"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Schakel naar normale modus"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:240
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Toch doorgaan?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245
msgid "Quit without saving"
msgstr "Afsluiten zonder opslaan"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Afsluiten zonder de partitietabel weg te schrijven?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:250
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Wilt u de /etc/fstab aanpassingen bewaren"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automatisch toewijzen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
msgid "Clear all"
msgstr "Alles wissen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214
msgid "More"
msgstr "Meer"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informatie over harde schijf"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:298
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alle primaire partities zijn al toegewezen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Ik kan geen partitie meer toevoegen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:300
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Om meer partities te kunnen maken, zal u er een moeten verwijderen. Dan kan\n"
"er een uitgebreide (extended) partitie worden bijgemaakt"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310
msgid "Save partition table"
msgstr "Partitietabel schrijven"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311
msgid "Restore partition table"
msgstr "Partitietabel terughalen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Partitietabel redden"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314
msgid "Reload partition table"
msgstr "Partitietabel opnieuw laden"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:319
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automatische koppeling van verwisselbare media"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:328 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:348
msgid "Select file"
msgstr "Selecteer bestand"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"De backup partitietabel heeft niet dezelfde grootte\n"
"Toch verdergaan?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:349
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:350
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Plaats een floppy in station\n"
"Alle gegevens op deze floppy zullen verloren gaan"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Proberen om partitietabel te redden"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367
msgid "Detailed information"
msgstr "Gedetailleerde informatie"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:382 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "Resize"
msgstr "Grootte aanpassen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:715
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384
msgid "Format"
msgstr "Formatteren"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386
msgid "Add to RAID"
msgstr "Toevoegen aan RAID"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387
msgid "Add to LVM"
msgstr "Toevoegen aan LVM"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Verwijderen uit RAID"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Verwijderen uit LVM"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392
msgid "Modify RAID"
msgstr "RAID aanpassen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393
msgid "Use for loopback"
msgstr "Voor Loopback gebruiken"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:433
msgid "Create a new partition"
msgstr "Nieuwe partitie creëren"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:436
msgid "Start sector: "
msgstr "Start-sector: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:438 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:815
msgid "Size in MB: "
msgstr "Grootte in MB: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:439 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:816
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Bestandssysteem-type: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444
msgid "Preference: "
msgstr "Voorkeur: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"U kunt geen nieuwe partitie creëren, omdat u\n"
"het maximale aantal primaire partities bereikt hebt.\n"
"Verwijder eerst een primaire partitie en creëer een uitgebreide partitie."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Het loopback-bestand verwijderen?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:529
msgid "Change partition type"
msgstr "Verander partitietype"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Welk bestandssysteem wilt u?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:536
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Omschakelen van ext2 naar ext3"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:566
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Waar wenst u loopback-apparaat %s aan te koppelen?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:567
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Waar wilt u apparaat %s koppelen?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:573
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Kan een koppelpunt niet verzetten omdat deze partitie gebruikt wordt als\n"
"loopback. Verwijder de loopback eerst."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:594
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Waar wilt u %s koppelen?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Bezig met berekenen van FAT bestandssysteemgrenzen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677
#: ../../install_interactive.pm_.c:133
msgid "Resizing"
msgstr "Grootte aanpassen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:650
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Deze partitie is niet in grootte aanpasbaar"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:655
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr ""
"Er zou een reservekopie gemaakt moeten worden van alle gegevens op deze "
"partitie."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:657
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Na het veranderen van de grootte van partitie %s, zullen alle gegevens op "
"deze partitie verloren gaan"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "Choose the new size"
msgstr "Kies de nieuwe grootte"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:663
msgid "New size in MB: "
msgstr "Nieuwe grootte in MB: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Naar welke schijf wenst u het te verplaatsen?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:717
msgid "Sector"
msgstr "Sector"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:718
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Naar welke sector wenst u het te verplaatsen?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721
msgid "Moving"
msgstr "Aan het verplaatsen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721
msgid "Moving partition..."
msgstr "Partitie aan het verplaatsen..."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:738
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Kies een bestaande RAID om aan toe te voegen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:739 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:756
msgid "new"
msgstr "nieuw"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:754
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Kies een bestaande LVM om aan toe te voegen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759
msgid "LVM name?"
msgstr "Naam van de LVM?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:800
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Deze partitie kan niet gebruikt worden voor loopback"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:813
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:814
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback-bestandsnaam: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819
msgid "Give a file name"
msgstr "Voer een bestandsnaam in"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:822
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Loopback-bestand is al in gebruik, gelieve een ander te kiezen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Het bestand bestaat al. Wenst u het te gebruiken?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:846
msgid "Mount options"
msgstr "Koppel-opties:"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:853
msgid "Various"
msgstr "Diversen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:917 ../../standalone/drakfloppy_.c:103
msgid "device"
msgstr "apparaat"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:918
msgid "level"
msgstr "niveau"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:919
msgid "chunk size"
msgstr "blok grootte"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:949
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Welk type partitionering?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:965
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Pakket %s dient geïnstalleerd te worden. Wilt u het installeren?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:979
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Sorry, het is zinloos om /boot zo ver achteraan de schijf te plaatsen (op "
"een\n"
"cylinder > 1024).\n"
"Ofwel gebruikt u LILO en zal het niet werken, of u gebruikt LILO niet en u "
"heeft\n"
"/boot niet nodig."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"De partitie die u selecteerde als hoofd(root-)partitie (/) bevindt zich "
"fysiek voorbij\n"
"de 1024e cylinder van de harde schijf en u heeft geen /boot partitie.\n"
"Indien u de LILO boot manager wenst te gebruiken, zorg er dan voor dat u "
"een\n"
"/boot partitie toevoegt aan het begin van de schijf"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:989
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"U heeft een software RAID partitie als root (/) geselecteerd.\n"
"Geen bootloader kan dit aan zonder een /boot partitie, dus wees er zeker\n"
"van ook een /boot-partitie toe te voegen."
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Partitietabel van schijf %s wordt weggeschreven!"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "U zal moeten herstarten voordat de aanpassing van kracht wordt"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1024
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Na het formatteren van partitie %s, zullen alle gegevens op deze partitie "
"verloren zijn"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026
msgid "Formatting"
msgstr "Bezig met formatteren"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Bezig met formatteren van loopback-bestand %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:459
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Bezig met formatteren van partitie %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
msgid "Hide files"
msgstr "Bestanden verbergen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Bestanden naar de nieuwe partitie verplaatsen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Map %s bevat reeds gegevens\n"
"(%s)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1051
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Bezig met verplaatsen van bestanden naar de nieuwe partitie"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Bezig met kopiëren van %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Bezig met verwijderen van %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1069
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "partitie %s heet vanaf nu %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1090
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1149
msgid "Device: "
msgstr "Apparaat: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1091
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS schijfletter: %s (dit is slechts een gok)\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Start: sector %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1110
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sectoren"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cylinder %d tot %d\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113
msgid "Formatted\n"
msgstr "Geformatteerd\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Niet geformatteerd\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1115
msgid "Mounted\n"
msgstr "Gekoppeld\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Loopback-bestand(en):\n"
" %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Standaard te starten partitie\n"
" (om MS-DOS te booten, niet voor lilo)\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Niveau %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1122
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Blok-grootte %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-schijven %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback bestandsnaam: %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"De kans is aanwezig dat deze\n"
"partitie een stuurprogramma partitie is, u\n"
"kunt hem waarschijnlijk beter met\n"
"rust laten.\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Deze speciale Bootstrap\n"
"partitie is voor het\n"
"multi-opstarten van uw systeem.\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1150
msgid "Read-only"
msgstr "Alleen-lezen"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Grootte: %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1152
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Indeling: %s cylinders, %s koppen, %s sectoren\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153
msgid "Info: "
msgstr "Info: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-schijven %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partitietabel-type: %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "op kanaal %d id %d\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1186
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Sleutel voor bestandssysteem-versleuteling"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1187
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Kies uw sleutel voor bestandssysteem-versleuteling"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Deze versleutelings-sleutel is te makkelijk (moet tenminste %d tekens lang "
"zijn)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "De versleuteling-sleutels kloppen niet met elkaar"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194
msgid "Encryption key"
msgstr "versleutelings sleutel"
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "versleutelings sleutel (nogmaals)"
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
msgid "Change type"
msgstr "Type veranderen"
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28
msgid "Please click on a medium"
msgstr "Gelieve op een media-soort te klikken"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "Kan niet inloggen met gebruikersnaam %s (verkeerd wachtwoord?)"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Domein Authenticatie Vereist"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Another one"
msgstr "Een andere"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Which username"
msgstr "Welke gebruikersnaam"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Voer uw gebruikersnaam, wachtwoord en domeinnaam in om toegang te krijgen "
"tot deze host."
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3527
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200
msgid "Search servers"
msgstr "Servers zoeken"
#: ../../fs.pm_.c:544 ../../fs.pm_.c:554 ../../fs.pm_.c:558 ../../fs.pm_.c:562
#: ../../fs.pm_.c:566 ../../fs.pm_.c:570
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatteren van %s mislukt"
#: ../../fs.pm_.c:607
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Ik weet niet hoe %s in type %s te formatteren"
#: ../../fs.pm_.c:681 ../../fs.pm_.c:724
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "het koppelen van partitie %s in map %s is mislukt"
#: ../../fs.pm_.c:739 ../../partition_table.pm_.c:598
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "fout bij ontkoppelen %s: %s"
#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "eenvoudig"
#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
msgstr "met /usr"
#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "server"
#: ../../fsedit.pm_.c:240
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Niet in staat de partitietabel van apparaat %s niet lezen, ze is te "
"corrupt. :(\n"
"Ik kan proberen door te gaan en de slechte partities verwijderen\n"
"(ALLE GEGEVENS zullen worden gewist!).\n"
"De andere mogelijkheid is om DrakX de de partitietabel niet te laten "
"aanpassen.\n"
"(de fout is %s)\n"
"\n"
"Gaat u ermee akkoord alle partities te verliezen?\n"
#: ../../fsedit.pm_.c:501
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "U kan JFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 16MB"
#: ../../fsedit.pm_.c:502
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "U kan ReiserFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 32MB"
#: ../../fsedit.pm_.c:521
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Koppelpunten moeten beginnen met een /"
#: ../../fsedit.pm_.c:522
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Er is al een partitie met als koppelpunt %s\n"
#: ../../fsedit.pm_.c:526
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "U kunt geen LVM schijf voor koppelpunt %s gebruiken"
#: ../../fsedit.pm_.c:528
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Deze map zou binnen het root-bestandssysteem moeten blijven"
#: ../../fsedit.pm_.c:530
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"U heeft een echt bestandssysteem (ext2/ext3, reiserfs, xfs of jfs) voor dit "
"koppelpunt nodig\n"
#: ../../fsedit.pm_.c:532
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "U kunt geen versleuteld bestandssysteem voor koppelpunt %s gebruiken"
#: ../../fsedit.pm_.c:599
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Niet voldoende vrije ruimte voor automatische toewijzing"
#: ../../fsedit.pm_.c:601
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niets meer te doen"
#: ../../fsedit.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Fout bij het openen van %s voor schrijfbewerking: %s"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:155
msgid "No alternative driver"
msgstr "Geen alternatief stuurprogramma"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:156
#, c-format
msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s)"
msgstr "Er is geen bekend OSS/ALSA-stuurprogramma voor uw geluidskaart (%s)"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:158
msgid "Sound configuration"
msgstr "Geluidsconfiguratie"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:159
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)"
msgstr ""
"Hier kunt u een alternatief stuurprogramma selecteren (OSS of ALSA) voor uw "
"geluidskaart (%s)"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:162
msgid "Driver:"
msgstr "Stuurprogramma:"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:173
msgid "No known driver"
msgstr "Geen stuurprogramma bekend"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:174
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Er is geen stuurprogramma bekend voor uw geluidskaart (%s)"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:177
msgid "Unkown driver"
msgstr "Onbekend stuurprogramma"
#: ../../harddrake/sound.pm_.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n"
"\n"
"Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n"
"<install at mandrakesoft dot com>\n"
"with subject: unlisted sound driver \"%s\""
msgstr ""
"Het \"%s\"-stuurprogramma voor uw geluidskaart staat niet in de lijst\n"
"\n"
"Stuurt u alstublieft de uitvoer van de opdracht \"lspcidrake -v\" \n"
"naar Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"met als onderwerp: unlisted sound driver"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
msgid "hard disk model"
msgstr "model harde schijf"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI-kanaal"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:19
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:20
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "de fysieke bus waarmee het apparaat verbonden is (bijv. PCI, USB, ...)"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
msgstr "de GNU/Linux-kernelmodule die dat apparaat aanstuurt"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
msgid "Media class"
msgstr "Mediaklasse"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
msgid "class of hardware device"
msgstr "apparaatklasse"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 ../../printerdrake.pm_.c:1517
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23
msgid "this field describe the device"
msgstr "dit veld bevat een omschrijving van het apparaat"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:25
msgid "Bus identification"
msgstr "Bus identificatie"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:26
msgid ""
"- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice "
"PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI- en USB-apparaten: dit somt de PCI/USB ID's op van de fabrikant, "
"apparaat, subfabrikant en subapparaat"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:28
msgid "Location on the bus"
msgstr "Locatie op de bus"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:29
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pci-apparaten: dit geeft het PCI-slot, apparaat en functie van deze kaart\n"
"- eide-apparaten: het apparaat is of een slave- of een master-apparaat\n"
"- scsi-apparaten: de scsi-bus en de scsi-apparaat-ID's"
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:32
msgid "Old device file"
msgstr "Oud apparaatbestand"
|