summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po284
1 files changed, 145 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5ce3850b..2281c598 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-16 16:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-09 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/zh_TW/)\n"
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "升級發行版本"
+msgstr "散布版升級"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, c-format
msgid "Packages installation"
-msgstr "套件安裝"
+msgstr "軟體包安裝"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128
#, c-format
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "請稍候..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "核對套件簽章..."
+msgstr "核對軟體包簽章..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107
#, c-format
@@ -53,17 +53,17 @@ msgstr "準備中..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "正在移除套件 `%s' ..."
+msgstr "正在移除軟體包 `%s' ..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "正在安裝套件 `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "正在安裝軟體包 `%s' (%s/%s)..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "正在下載套件 `%s'..."
+msgstr "正在下載軟體包 `%s'..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126
#, c-format
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "...擷取失敗:%s"
#: ../gurpmi:49
#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "RPM 套件安裝"
+msgstr "RPM 軟體包安裝"
#: ../gurpmi:63
#, c-format
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "錯誤:無法找到檔案 %s,作業將取消"
#: ../gurpmi:64 ../gurpmi2:173 ../gurpmi2:203
#, c-format
msgid "_Ok"
-msgstr "確定 (_O)"
+msgstr "確定(_O)"
#: ../gurpmi:84
#, c-format
@@ -104,11 +104,11 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"您選擇了一個原始碼套件 (SRPM):\n"
+"您選擇了一個源始碼軟體包 (SRPM):\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"您大概不會想把它安裝在您的電腦上 (安裝它可以讓您對它的原始碼做出更改\n"
+"您大概不會想把它安裝在您的電腦上 (安裝它可以讓您對它的源始碼做出更改\n"
"然後編譯它)。\n"
"\n"
"您想怎麼做?"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"您正要在您的電腦上安裝下列軟體套件:\n"
+"您正要在您的電腦上安裝下列軟體包:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"您正要在您的電腦上安裝下列軟體套件:\n"
+"您正要在您的電腦上安裝下列軟體包:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -146,17 +146,17 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi:116
#, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "安裝 (_I)"
+msgstr "安裝(_I)"
#: ../gurpmi:117
#, c-format
msgid "_Save"
-msgstr "儲存 (_S)"
+msgstr "儲存(_S)"
#: ../gurpmi:118 ../gurpmi2:173
#, c-format
msgid "_Cancel"
-msgstr "取消 (_C)"
+msgstr "取消(_C)"
#: ../gurpmi:126
#, c-format
@@ -190,13 +190,13 @@ msgstr " --auto - 非互動式模式,對問題使用預設的回答
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - 自動選擇要用來升級系統的套件。\n"
+msgstr " --auto-select - 自動選擇要用來升級系統的軟體包。\n"
#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - 即使某些套件不存在仍然強制執行。\n"
+msgstr " --force - 即使某些軟體包不存在仍然強制執行。\n"
#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131
#, c-format
@@ -215,17 +215,17 @@ msgstr " --media - 只使用給定的媒體,不同媒體間請以逗
#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - 允許於 provides 中搜尋套件。\n"
+msgstr " -p - 允許於 provides 中搜尋軟體包。\n"
#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - 不在 provides 中搜尋套件。\n"
+msgstr " -P - 不在 provides 中搜尋軟體包。\n"
#: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - 使用另一個根目錄進行 RPM 套件的安裝。\n"
+msgstr " --root - 使用另一個根目錄進行 RPM 軟體包的安裝。\n"
#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133
#, c-format
@@ -238,12 +238,12 @@ msgstr " --test - 僅確認安裝是否能夠正確完成。\n"
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋需要的套件。\n"
+msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋需要的軟體包。\n"
#: ../gurpmi.pm:115
#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "未指定套件"
+msgstr "未指定軟體包"
#: ../gurpmi2:46
#, c-format
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "必須擁有管理者權限"
#: ../gurpmi2:76
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "正在準備套件安裝..."
+msgstr "正在準備軟體包安裝..."
#: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506
#, c-format
@@ -261,7 +261,7 @@ msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"某些要求的套件無法安裝:\n"
+"某些要求的軟體包無法安裝:\n"
"%s"
#: ../gurpmi2:99
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"某些要求的套件無法安裝:\n"
+"某些要求的軟體包無法安裝:\n"
"%s\n"
"無論如何都要繼續安裝嗎?"
@@ -293,17 +293,17 @@ msgstr " (安裝用)"
#: ../gurpmi2:173
#, c-format
msgid "Package choice"
-msgstr "套件選擇"
+msgstr "軟體包選擇"
#: ../gurpmi2:174
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "需要下列套件之一:"
+msgstr "需要下列軟體包之一:"
#: ../gurpmi2:204
#, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr "放棄 (_A)"
+msgstr "放棄(_A)"
#: ../gurpmi2:239
#, c-format
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"下列套件必須移除以便升級其他的套件:\n"
+"下列軟體包必須移除以便升級其他的軟體包:\n"
"%s\n"
"無論如何都要繼續安裝嗎?"
@@ -329,30 +329,30 @@ msgstr "將釋放 %s 磁碟空間。"
#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "將取得 %s 軟體套件。"
+msgstr "將取得 %s 軟體包。"
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "繼續安裝這 %d 個套件?"
+msgstr[0] "繼續安裝這 %d 個軟體包?"
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "為了滿足相依性,將會安裝下列套件:"
+msgstr "為了滿足依賴關係,將會安裝下列軟體包:"
#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "為了滿足相依性,將會一併安裝下列套件:"
+msgstr "為了滿足依賴關係,將會一併安裝下列軟體包:"
#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "無法取得原始碼套件,放棄"
+msgstr "無法取得源始碼軟體包,放棄"
#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634
#, c-format
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "發生一個錯誤:"
#: ../gurpmi2:319
#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "完成 (_D)"
+msgstr "完成(_D)"
#: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82
#, c-format
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "安裝失敗;"
#: ../gurpmi2:348
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "每個套件都已經安裝了"
+msgstr "每個軟體包都已經安裝了"
#: ../gurpmi2:350
#, c-format
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr " -f - 輸出 RPM 的完整名稱 (NVRA)\n"
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能安裝套件"
+msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能安裝軟體包"
#: ../rurpmi:18
#, c-format
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "%s 目錄的擁有者無效"
#: ../urpm.pm:238
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "無法下載套件至 %s"
+msgstr "無法下載軟體包至 %s"
#: ../urpm.pm:254
#, c-format
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "與 RPM 檔案 [%s] 不相容的硬體架構"
#: ../urpm.pm:477
#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr "註冊本地端套件錯誤"
+msgstr "註冊本地端軟體包錯誤"
#: ../urpm.pm:589
#, c-format
@@ -594,7 +594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s 版本號 %s\n"
"%s\n"
-"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
+"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散布。\n"
"\n"
"用法:\n"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "正在清除 %s 與 %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "沒有找到套件 %s。"
+msgstr "沒有找到軟體包 %s。"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:269
#, c-format
@@ -798,12 +798,12 @@ msgstr "正在移除 %s"
#: ../urpm/install.pm:215
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "無法由 delta-rpm 套件包中取出套件 %s"
+msgstr "無法由 delta-rpm 軟體包中取出 rpm %s"
#: ../urpm/install.pm:242
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "無法安裝套件 %s"
+msgstr "無法安裝軟體包 %s"
#: ../urpm/install.pm:245
#, c-format
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "移除 %s 失敗:%s"
#: ../urpm/install.pm:295
#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "正在移除套件 %s"
+msgstr "正在移除軟體包 %s"
#: ../urpm/install.pm:341
#, c-format
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "正在由 %2$s 移除已安裝的 RPM (%1$s)"
#: ../urpm/install.pm:381
#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "更多關於套件 %s 的資訊"
+msgstr "更多關於軟體包 %s 的資訊"
#: ../urpm/ldap.pm:42
#, c-format
@@ -902,7 +902,7 @@ msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
msgstr ""
-"安裝失敗,損毀的套件:\n"
+"安裝失敗,損毀的軟體包:\n"
"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:108
@@ -912,18 +912,18 @@ msgid ""
"needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"您的檔案系統沒有足夠的空間下載所有的套件(需要 %s 但只有 %s)。\n"
+"您的檔案系統沒有足夠的空間下載所有的軟體包(需要 %s 但只有 %s)。\n"
"您確定要繼續嗎?"
#: ../urpm/main_loop.pm:138
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "下列套件有不正確的簽章"
+msgstr "下列軟體包有不正確的簽章"
#: ../urpm/main_loop.pm:139
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "下列套件有不正確的簽章"
+msgstr "下列軟體包有不正確的簽章"
#: ../urpm/main_loop.pm:140
#, c-format
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "安裝失敗"
#: ../urpm/main_loop.pm:159
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "正在移除已安裝的套件 (%s)"
+msgstr "正在移除已安裝的軟體包 (%s)"
#: ../urpm/main_loop.pm:185
#, c-format
@@ -959,12 +959,12 @@ msgstr "正在安裝 %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:245
#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "正在發佈 %s"
+msgstr "正在散布 %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:291
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "嘗試不檢查相依性直接安裝?"
+msgstr "嘗試不檢查依賴關係直接安裝?"
#: ../urpm/main_loop.pm:299
#, c-format
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "嘗試採用強制安裝的方式 (--force)?"
#: ../urpm/main_loop.pm:590
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
-msgstr "套件都已經更新了"
+msgstr "軟體包都已經更新了"
#: ../urpm/main_loop.pm:601 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "搜尋開始於:%s 結束於:%s"
#: ../urpm/media.pm:844
#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "正在略過套件 %s"
+msgstr "正在略過軟體包 %s"
#: ../urpm/media.pm:860
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "將會安裝而非升級套件 %s"
+msgstr "將會安裝而非升級軟體包 %s"
#: ../urpm/media.pm:943
#, c-format
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "目錄 %s 不存在"
#: ../urpm/media.pm:1100
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
-msgstr "這個位置似乎並沒有包含任何散佈套件"
+msgstr "這個位置似乎並沒有包含任何散布軟體包"
#: ../urpm/media.pm:1124
#, c-format
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "無法解析 media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:1127
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "無法存取散佈媒體 (找不到 media.cfg 檔案)"
+msgstr "無法存取散布媒體 (找不到 media.cfg 檔案)"
#: ../urpm/media.pm:1149
#, c-format
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "重新設定完成"
#: ../urpm/media.pm:1459
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr "生成名稱檔案時發生錯誤:相依性 %d 沒有找到"
+msgstr "生成名稱檔案時發生錯誤:依賴的 %d 沒有找到"
#: ../urpm/media.pm:1480
#, c-format
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "抱歉,選擇錯誤,請再試一次\n"
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "套件"
+msgstr "軟體包"
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "版本"
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr "釋出"
+msgstr "發行編號"
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "硬體架構"
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(推薦)"
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:79
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr "將 %s 標記為手動安裝,將不會被自動標記為孤立的套件"
+msgstr "將 %s 標記為手動安裝,將不會被自動標記為孤立的軟體包"
#: ../urpm/orphans.pm:527
#, c-format
@@ -1387,12 +1387,15 @@ msgid_plural ""
"%s\n"
"are now orphaned."
msgstr[0] ""
+"下列軟體包:\n"
+"%s\n"
+"現在為孤兒包。"
#: ../urpm/orphans.pm:530
#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "您可能也會想要移除。"
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
@@ -1407,6 +1410,9 @@ msgid_plural ""
"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
"orphans\""
msgstr[0] ""
+"下列軟體包:\n"
+"%s\n"
+"現在為孤兒包,如果你想要移除的話,您可以使用「urpme --auto-orphans」"
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1483,43 +1489,43 @@ msgstr "正在卸載 %s"
#: ../urpm/select.pm:45
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr "urpmi 已經重新啟動,套件的優先順序列表並未改變。"
+msgstr "urpmi 已經重新啟動,軟體包的優先順序列表並未改變。"
#: ../urpm/select.pm:47
#, c-format
msgid ""
"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr "urpmi 已經重新啟動,套件的優先順序列表發生改變:%s 與 %s"
+msgstr "urpmi 已經重新啟動,軟體包的優先順序列表發生改變:%s 與 %s"
#: ../urpm/select.pm:220
#, c-format
msgid "No package named %s"
-msgstr "沒有套件命名為 %s"
+msgstr "沒有軟體包命名為 %s"
#: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "以下套件包含 %s:%s"
+msgstr "以下軟體包含有 %s:%s"
#: ../urpm/select.pm:224
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
-msgstr "要指定所有的套件,您可以用 \"-a\""
+msgstr "要指定所有的軟體包,您可以用 \"-a\""
#: ../urpm/select.pm:372
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "在 urpmi 資料庫中找到套件 %s,但是並未安裝"
+msgstr "在 urpmi 資料庫中找到軟體包 %s,但是並未安裝"
#: ../urpm/select.pm:607
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "%s 套件已經安裝了"
+msgstr "%s 軟體包已經安裝了"
#: ../urpm/select.pm:608
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "%s 套件已經安裝了"
+msgstr "%s 軟體包已經安裝了"
#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712
#, c-format
@@ -1547,7 +1553,7 @@ msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"下列套件必須移除給其他套件來升級:\n"
+"下列軟體包必須移除給其他軟體包來升級:\n"
"%s"
#: ../urpm/select.pm:675
@@ -1556,7 +1562,7 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"下列套件必須移除給其他套件來升級:\n"
+"下列軟體包必須移除給其他軟體包來升級:\n"
"%s"
#: ../urpm/select.pm:702
@@ -1642,12 +1648,12 @@ msgstr "無法移動檔案 %s 至 %s"
#: ../urpme:43
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - 自動選擇套件。\n"
+msgstr " --auto - 自動選擇軟體包。\n"
#: ../urpme:44
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - 移除孤兒包\n"
#: ../urpme:45
#, c-format
@@ -1662,7 +1668,7 @@ msgstr " --parallel - 在同步管理的機器上分散式的執行 urpmi
#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - 使用另一個根目錄移除 rpm 套件。\n"
+msgstr " --root - 使用另一個根目錄移除 rpm 軟體包。\n"
#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68
@@ -1678,7 +1684,7 @@ msgstr " --justdb - 只更新 RPM 資料庫,而非檔案系統。\n"
#: ../urpme:51
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --noscripts - 不執行套件中的命令稿。\n"
+msgstr " --noscripts - 不執行軟體包中的命令稿。\n"
#: ../urpme:52
#, c-format
@@ -1686,7 +1692,7 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - 立即由一個散佈套件樹設定 urpme,在搭配 --root 選項來安\n"
+" --use-distrib - 立即由一個散布軟體包樹設定 urpme,在搭配 --root 選項來安\n"
" 裝/移除一個 chroot 時很方便。\n"
#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87
@@ -1697,28 +1703,28 @@ msgstr " --verbose, -v - 詳細訊息模式。\n"
#: ../urpme:55
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - 選擇所有符合描述的套件。\n"
+msgstr " -a - 選擇所有符合描述的軟體包。\n"
#: ../urpme:70
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能移除套件"
+msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能移除軟體包"
#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "未知的套件"
+msgstr "未知的軟體包"
#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "未知的套件"
+msgstr "未知的軟體包"
#: ../urpme:118
#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "移除下列軟體包會打破您的系統建置:"
#: ../urpme:123
#, c-format
@@ -1728,26 +1734,26 @@ msgstr "沒有東西可移除"
#: ../urpme:140
#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr ""
+msgstr "沒有要移除的孤兒包"
#: ../urpme:146
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除"
+msgstr[0] "為了滿足依賴關係,下列 %d 個軟體包將被移除"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "(孤兒軟體包)"
#: ../urpme:158
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "要移除這 %d 個套件嗎?"
+msgstr[0] "要移除這 %d 個軟體包嗎?"
#: ../urpme:163
#, c-format
@@ -1844,7 +1850,7 @@ msgstr " 文字 - 任何文字都將被分析為正規表示式,除
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - 直接包含 perl 原始碼,類似 perl -e。\n"
+msgstr " -e - 直接包含 perl 源始碼,類似 perl -e。\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
@@ -1909,12 +1915,12 @@ msgstr " --conflicts - 衝突標籤\n"
#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - 套件描述\n"
+msgstr " --description - 軟體包描述\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
-msgstr " --distribution - 發行版\n"
+msgstr " --distribution - 散布版\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
@@ -1924,12 +1930,12 @@ msgstr " --epoch - 時期\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --filename - 套件檔案名稱\n"
+msgstr " --filename - 軟體包檔案名稱\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " --files - 列出套件內包含的檔案\n"
+msgstr " --files - 列出軟體包內包含的檔案\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
@@ -1944,7 +1950,7 @@ msgstr " --license - 授權\n"
#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - 套件名稱\n"
+msgstr " --name - 軟體包名稱\n"
#: ../urpmf:69
#, c-format
@@ -1974,12 +1980,12 @@ msgstr " --size - 安裝大小\n"
#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - 原始碼套件名稱\n"
+msgstr " --sourcerpm - 源始碼軟體包名稱\n"
#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr ""
+msgstr " --recommends - 推薦標籤\n"
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -1999,7 +2005,7 @@ msgstr " --vendor - 提供者\n"
#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -m - 這個套件被找到的媒介\n"
+msgstr " -m - 這個軟體包被找到的媒介\n"
#: ../urpmf:80 ../urpmq:97
#, c-format
@@ -2061,12 +2067,12 @@ msgstr ""
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - 絕不要求移除套件,直接中斷安裝。\n"
+msgstr " --no-uninstall - 絕不要求移除軟體包,直接中斷安裝。\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --no-install - 不安裝套件 (只下載)。\n"
+msgstr " --no-install - 不安裝軟體包 (只下載)。\n"
#: ../urpmi:83 ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2074,8 +2080,8 @@ msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
-" --keep - 盡可能的保留現存的套件,拒絕安裝會導致移除其他套件的\n"
-" 套件。\n"
+" --keep - 盡可能的保留現存的軟體包,拒絕安裝會導致移除其他軟體包的\n"
+" 軟體包。\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -2084,7 +2090,7 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-level - 如果要安裝或升級的套件數大於指定的數量,將整個安裝程序\n"
+" --split-level - 如果要安裝或升級的軟體包數大於指定的數量,將整個安裝程序\n"
" 分割為幾個小的安裝程序。\n"
" 預設值為 %d。\n"
@@ -2102,13 +2108,13 @@ msgstr " --fuzzy, -y - 加上模糊搜尋。\n"
#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr ""
-" --buildrequires - 安裝建構此套件所需的套件\n"
+" --buildrequires - 安裝建構此軟體包所需的軟體包\n"
"\n"
#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - 只安裝原始碼套件 (不安裝二進位檔)。\n"
+msgstr " --install-src - 只安裝源始碼軟體包 (不安裝二進位檔)。\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
@@ -2131,14 +2137,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - 強制安裝已經安裝過的套件。\n"
+msgstr " --replacepkgs - 強制安裝已經安裝過的軟體包。\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
-msgstr " --allow-nodeps - 允許要求使用者不檢查相依性就安裝套件。\n"
+msgstr " --allow-nodeps - 允許要求使用者不檢查依賴關係就安裝軟體包。\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
@@ -2146,7 +2152,7 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - 允許要求使用者安裝套件而不檢查相依性與完整\n"
+" --allow-force - 允許要求使用者安裝軟體包而不檢查依賴關係與完整\n"
" 性。\n"
#: ../urpmi:105
@@ -2160,7 +2166,7 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - 立即由一個散佈套件樹設定 urpmi,在搭配 --root 選項來安\n"
+" --use-distrib - 立即由一個散布軟體包樹設定 urpmi,在搭配 --root 選項來安\n"
" 裝/移除一個 chroot 時很方便。\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
@@ -2271,7 +2277,7 @@ msgstr " --ignorearch - 允許安裝硬體架構不相符的 RPM 檔。\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --noscripts - 不執行套件中的命令稿\n"
+msgstr " --noscripts - 不執行軟體包中的命令稿\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
@@ -2281,12 +2287,12 @@ msgstr " --replacefiles - 忽略檔案衝突\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - 安裝時應該略過的套件\n"
+msgstr " --skip - 安裝時應該略過的軟體包\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --prefer - 應該要優先考慮的套件\n"
+msgstr " --prefer - 應該要優先考慮的軟體包\n"
#: ../urpmi:142
#, c-format
@@ -2294,7 +2300,7 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
-" --more-choices - 當找到不只一個套件時,提供除了預設值之外的多個選擇。\n"
+" --more-choices - 當找到不只一個軟體包時,提供除了預設值之外的多個選擇。\n"
#: ../urpmi:144
#, c-format
@@ -2304,7 +2310,7 @@ msgstr " --nolock - 不鎖定 RPM 資料庫。\n"
#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - 只升級相同平台的套件。\n"
+msgstr " --strict-arch - 只升級相同平台的軟體包。\n"
#: ../urpmi:146 ../urpmq:95
#, c-format
@@ -2329,7 +2335,7 @@ msgstr " 將會安裝於命令列指定的名稱或 RPM 檔案。\n"
#: ../urpmi:180
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr "錯誤:無法與套件列表一起使用 --auto-select。\n"
+msgstr "錯誤:無法與軟體包列表一起使用 --auto-select。\n"
#: ../urpmi:187
#, c-format
@@ -2409,7 +2415,7 @@ msgstr "%s (安裝用)"
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "為了滿足 '%s' 的相依性,需要下列套件之一:"
+msgstr "為了滿足 '%s' 的依賴關係,需要下列軟體包之一:"
#: ../urpmi:443
#, c-format
@@ -2423,7 +2429,7 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"下列套件無法安裝,因為它需要比您系統上的套件為舊的版本:\n"
+"下列軟體包無法安裝,因為它需要比您系統上的軟體包為舊的版本:\n"
"%s"
#: ../urpmi:487
@@ -2433,7 +2439,7 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"下列套件無法安裝,因為它們需要比您系統上的套件為舊的版本:\n"
+"下列軟體包無法安裝,因為它們需要比您系統上的軟體包為舊的版本:\n"
"%s"
#: ../urpmi:493 ../urpmi:511
@@ -2456,13 +2462,13 @@ msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"某些要求的套件無法安裝:\n"
+"某些要求的軟體包無法安裝:\n"
"%s"
#: ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "移除套件 %s 將破壞您的系統"
+msgstr "移除軟體包 %s 將破壞您的系統"
#: ../urpmi:534
#, c-format
@@ -2471,7 +2477,7 @@ msgid ""
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"安裝無法繼續,因為下列套件必須移除給其他套件來升級:\n"
+"安裝無法繼續,因為下列軟體包必須移除給其他軟體包來升級:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:536
@@ -2481,7 +2487,7 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"安裝無法繼續,因為下列套件必須移除給其他套件來升級:\n"
+"安裝無法繼續,因為下列軟體包必須移除給其他軟體包來升級:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:544
@@ -2496,14 +2502,14 @@ msgid ""
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"您必須先呼叫 urpmi --buildrequires 來安裝下列相依性套件:\n"
+"您必須先呼叫 urpmi --buildrequires 來安裝下列依賴軟體包:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:573
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "下列不被其他軟體需要的套件將會被移除。"
+msgstr[0] "下列不被其他軟體需要的軟體包將會被移除。"
#: ../urpmi:597
#, c-format
@@ -2833,7 +2839,7 @@ msgstr "啟用媒體 %s"
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋或升級套件。\n"
+msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋或升級軟體包。\n"
#: ../urpmq:49
#, c-format
@@ -2855,7 +2861,7 @@ msgstr " --fuzzy - 加上模糊搜尋 (與 -y 相同)。\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - 列出可用的的套件。\n"
+msgstr " --list - 列出可用的的軟體包。\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
@@ -2886,7 +2892,7 @@ msgstr " --dump-config - 以 urpmi.addmedia 的參數形式的匯出設定值
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (與 -s 相同)。\n"
+msgstr " --src - 下個軟體包是源始碼軟體包 (與 -s 相同)。\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
@@ -2904,8 +2910,8 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - 立即由一個散佈套件樹設定 urpmi。可用來查詢散佈\n"
-" 套件。\n"
+" --use-distrib - 立即由一個散布軟體包樹設定 urpmi。可用來查詢散布\n"
+" 散布版。\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
@@ -2940,7 +2946,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - 顯示原始碼套件。\n"
+msgstr " --sourcerpm - 顯示源始碼軟體包。\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
@@ -2954,12 +2960,12 @@ msgid ""
" - query package dependencies.\n"
msgstr ""
" --requires-recursive, -d\n"
-" - 查詢套件相依性。\n"
+" - 查詢軟體包依賴關係。\n"
#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " --whatrequires - 逆向搜尋何者需要此套件。\n"
+msgstr " --whatrequires - 逆向搜尋何者需要此軟體包。\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
@@ -2968,7 +2974,7 @@ msgid ""
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
-" - 進階逆向搜尋 (包含虛擬套件)。\n"
+" - 進階逆向搜尋 (包含虛擬軟體包)。\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
@@ -2980,7 +2986,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - 完整輸出要移除的套件。\n"
+msgstr " -c - 完整輸出要移除的軟體包。\n"
#: ../urpmq:98
#, c-format
@@ -2995,7 +3001,7 @@ msgstr " -i - 以人類可讀的形式顯示有用資訊。\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - 列出套件內包含的檔案。\n"
+msgstr " -l - 列出軟體包內包含的檔案。\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
@@ -3010,14 +3016,14 @@ msgstr " -r - 顯示名稱時一併顯示版本號與發行編號
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - 下個套件是原始碼套件 (與 --src 相同)。\n"
+msgstr " -s - 下個軟體包是源始碼軟體包 (與 --src 相同)。\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - 若已經安裝較新的版本則移除套件。\n"
+msgstr " -u - 若已經安裝較新的版本則移除軟體包。\n"
#: ../urpmq:105
#, c-format
@@ -3032,7 +3038,7 @@ msgstr " -Y - 類似 -y 參數,但強制比對大小寫。\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " 查詢命令列給予的套件名稱或 RPM 檔案。\n"
+msgstr " 查詢命令列給予的軟體包名稱或 RPM 檔案。\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
@@ -3086,8 +3092,8 @@ msgstr "RPM 檔案安裝的圖形化前端"
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Installer"
-msgstr ""
+msgstr "執行 Mageia 軟體包安裝程式"
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
-msgstr ""
+msgstr "必須通過身份核對才能執行 Mageia 軟體包安裝程式"