summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po158
1 files changed, 59 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 49408517..adbe5797 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,21 +5,21 @@
# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000
-# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2001-2002
+# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2001-2002,2003
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2001-2002.
# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-29 14:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-23 10:53-0300\n"
-"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-28 10:19-0300\n"
+"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.1\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -61,8 +61,7 @@ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "utilización: urpmf [opciones] <archivo>"
#: placeholder.h:22
-msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
+msgid " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
" --quiet - no imprime nombre de etiqueta (por defecto si no hay "
"etiq."
@@ -76,10 +75,8 @@ msgid " --all - print all tags."
msgstr " --all - imprime todas las etiquetas."
#: placeholder.h:25
-msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
-msgstr ""
-" --name - imprime nombre etiq.: nombre arch. rpm (se asume sin"
+msgid " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+msgstr " --name - imprime nombre etiq.: nombre arch. rpm (se asume sin"
#: placeholder.h:26
msgid " command line but without package name)."
@@ -113,30 +110,23 @@ msgstr ""
#: placeholder.h:33
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --requires - imprime etiq. requires: todo que precisa (lín. múlt.)."
+msgstr " --requires - imprime etiq. requires: todo que precisa (lín. múlt.)."
#: placeholder.h:34
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --files - imprime etiq. archivos: todos archivos (lín. múlt.)."
+msgstr " --files - imprime etiq. archivos: todos archivos (lín. múlt.)."
#: placeholder.h:35
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --conflicts - imprime etiq. conflicts: todos conflictos (lín. múlt.)."
+msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+msgstr " --conflicts - imprime etiq. conflicts: todos conflictos (lín. múlt.)."
#: placeholder.h:36
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --obsoletes - imprime etiq. obsoletes: todo obsoleto (lín. múlt.)."
+msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+msgstr " --obsoletes - imprime etiq. obsoletes: todo obsoleto (lín. múlt.)."
#: placeholder.h:37
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --prereqs - imprime etiq. prereqs: todos prereqs. (lín. múlt.)."
+msgstr " --prereqs - imprime etiq. prereqs: todos prereqs. (lín. múlt.)."
#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
@@ -243,13 +233,11 @@ msgstr "...falló la recuperación: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado"
+msgstr "no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado"
#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - operador O binario, verdadero si una expresión es "
"verdadera.\n"
@@ -322,13 +310,6 @@ msgstr "copiando lista fuente de «%s»..."
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:"
-#: ../urpme:1
-#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"Para satisfacer las dependencias, se desinstalarán los paquetes siguientes (%"
-"d MB)"
-
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
@@ -346,27 +327,29 @@ msgstr "Descargando paquete `%s'..."
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"Lo que se puede hacer con archivos rpm binarios utilizando --install-src"
+msgstr "Lo que se puede hacer con archivos rpm binarios utilizando --install-src"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar "
"sistema.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
+msgid "trying to promote %s by selection of %s"
+msgstr "intentando promover %s por selección de %s"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "ningún paquete llamado %s"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
-" -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n"
+msgstr " -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -532,21 +515,12 @@ msgstr " --wget - usa wget para recuperar archivos remotos.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - permite buscar en provides para encontrar paquete.\n"
+msgstr " -p - permite buscar en provides para encontrar paquete.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - lista los nodos disponibles cuando se usa --parallel.\n"
-
-#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, c-format
-msgid ""
-" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
-" packages that leads to remove.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list-nodes - lista los nodos disponibles cuando se usa --parallel.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -606,8 +580,7 @@ msgstr " --noclean - mantener rpm no usado en cache.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"transacción creada para instalar sobre %s (quitar=%d, instalar=%d, "
"actualizar=%d)"
@@ -708,11 +681,6 @@ msgstr ""
"(una de %s)\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to promote %s"
-msgstr "intentando promover %s por selección de %s"
-
-#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "no se puede quitar el paquete %s"
@@ -797,10 +765,8 @@ msgstr "Instalando paquete `%s' (%s/%s)..."
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid ""
-" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-msgstr ""
-" -d - fuerza computación total de arch. depslist.ordered.\n"
+msgid " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
+msgstr " -d - fuerza computación total de arch. depslist.ordered.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -850,8 +816,7 @@ msgstr "omitiendo paquete %s"
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n"
+msgstr " los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -940,8 +905,7 @@ msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para «%s»"
msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
-msgstr ""
-" --no-probe - no intentar encontrar archivos synthesis o hdlist.\n"
+msgstr " --no-probe - no intentar encontrar archivos synthesis o hdlist.\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1139,10 +1103,8 @@ msgstr "ID de clave no válida (%s)"
#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1278,8 +1240,7 @@ msgstr " --verbose - modo informativo.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - da todos los paquetes fuentes antes de bajar (sólo "
"root).\n"
@@ -1306,8 +1267,7 @@ msgstr "seleccionando soportes múltiples: %s"
#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - imprime versión, release y arquitectura con nombre.\n"
+msgstr " -f - imprime versión, release y arquitectura con nombre.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1431,8 +1391,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
-msgstr ""
-"Para resolver las dependencias, se instalarán los paquetes siguientes (%d MB)"
+msgstr "Para resolver las dependencias, se instalarán los paquetes siguientes (%d MB)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1609,8 +1568,7 @@ msgstr "falta ssh\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - clasificar soportes de acuerdo a subcadenas separadas por "
"coma.\n"
@@ -1647,8 +1605,7 @@ msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de «%s», soporte ignorado"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr ""
-" ) - paréntesis derecho para cerrar grupo de expresiones.\n"
+msgstr " ) - paréntesis derecho para cerrar grupo de expresiones.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1668,8 +1625,7 @@ msgstr "soporte virtual «%s» debería tener una URL limpia, soporte ignorado"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr ""
-" --buildhost - imprime etiq. buildhost: máquina en la que se construyó.\n"
+msgstr " --buildhost - imprime etiq. buildhost: máquina en la que se construyó.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1779,14 +1735,12 @@ msgstr "no se puede encontrar el archivo hdlist para «%s», soporte ignorado"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr ""
-" --split-length - tamaño de transacción pequeña, predeterminado es %d.\n"
+msgstr " --split-length - tamaño de transacción pequeña, predeterminado es %d.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr ""
-" ( - paréntesis izquierdo para abrir grupo de expresiones.\n"
+msgstr " ( - paréntesis izquierdo para abrir grupo de expresiones.\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -1795,8 +1749,7 @@ msgstr "demasiados puntos de montaje para medios extraíbles «%s»"
#: ../urpmf:1
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - operador binario Y, verdadero si ambas expresiones son "
"verdaderas.\n"
@@ -1808,6 +1761,9 @@ msgid ""
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
+"no se puede acceder soporte \"%s\",\n"
+"esto puede ocurrir si montó manualmente el directorio cuando creó el "
+"soporte."
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1838,6 +1794,15 @@ msgstr ""
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "obteniendo archivos rpm desde el soporte «%s» ..."
+#: ../urpme:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
+"MB)"
+msgstr ""
+"Para satisfacer las dependencias, se desinstalarán los paquetes siguientes (%"
+"d MB)"
+
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "distributing %s"
@@ -1898,9 +1863,9 @@ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "descripción de hdlist no válida «%s» en archivo hdlists"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "quitando paquete %s"
+msgstr "quitando %s"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1919,11 +1884,6 @@ msgid " --size - print tag size: size.\n"
msgstr " --size - imprime etiqueta de tamaño: size.\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "in order to keep %s"
-msgstr "para instalar %s"
-
-#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "debido a que no se satisfizo %s"
@@ -1997,8 +1957,7 @@ msgstr "intentando pasar al soporte existente «%s», evitando"
#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verificar si se puede llevar a cabo la instalación sin "
"problemas.\n"
@@ -2144,3 +2103,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq versión %s"
+