summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po106
1 files changed, 42 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f2b5ae06..a44258d9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Copyright (c) 1999 Mandrakesoft
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
-# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004.
+# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-17 12:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-01 10:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-22 00:36+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -342,10 +342,10 @@ msgstr "...копіювання завершено"
#: ../urpm.pm:668 ../urpm.pm:691 ../urpm.pm:719
#, c-format
msgid ""
-"unable to access first installation medium (no media/media_info/hdlists file "
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
-"немає доступу до першого носія встановлення (немає файла media/media_info/"
+"немає доступу до першого носія встановлення (немає файла Mandrake/base/"
"hdlists)"
#: ../urpm.pm:674
@@ -479,8 +479,7 @@ msgstr "знайдено випробуваний hdlist (або synthesis) як
#: ../urpm.pm:1412
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr ""
-"розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється"
+msgstr "розраховується md5sum для hdlist (або synthesis) джерела, що поновлюється"
#: ../urpm.pm:1414
#, c-format
@@ -693,8 +692,7 @@ msgstr "процес %d використовується для виконанн
#: ../urpm.pm:2709
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"створено транзакцію для встановлення на %s (вилучити=%d, встановити=%d, "
"поновити=%d)"
@@ -725,9 +723,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "неможливо встановити пакунок %s"
#: ../urpm.pm:2796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "вилучається пакунок %s"
+msgstr "Додаткова інформація про пакунок %s"
#: ../urpm.pm:2954 ../urpm.pm:2987
#, c-format
@@ -823,14 +821,12 @@ msgstr " --auto - автоматично вибирати пакуно
#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - перевірити, чи дане встановлення можливе.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - примусово виконати, навіть якщо деяких пакунків не "
"існує.\n"
@@ -934,19 +930,16 @@ msgstr " --update - використовування тільки нос
#: ../urpmf:34 ../urpmi:76 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n"
+msgstr " --media - використовувати тільки задані носії, відокремлені комою.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:77 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n"
+msgstr " --excludemedia - не використовувати вказані джерела, розділені комами.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - сортувати джерела відповідно до підписів, відділених "
"комами.\n"
@@ -954,8 +947,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:37 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - використовувати файл synthesis замість бази даних urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - використовувати файл synthesis замість бази даних urpmi.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1079,16 +1071,14 @@ msgstr " -e - включати код perl безпосереднь
#: ../urpmf:62
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - двійковий оператор AND, повертає істина, якщо обидва "
"вирази правдиві.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - двійковий оператор OR, повертає істина (true), якщо вираз "
"правдивий.\n"
@@ -1158,10 +1148,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - автоматично вибрати пакунки для поновлення системи.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -1258,14 +1246,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n"
+msgstr " --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n"
#: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n"
+msgstr " --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n"
#: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
@@ -1343,9 +1329,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
msgstr " --excludedocs - не включати файли документації.\n"
#: ../urpmi:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --test - перевірити, чи дане встановлення можливе.\n"
+msgstr " --skip - пакунки, які при встановленні будуть пропущені.\n"
#: ../urpmi:125 ../urpmq:79
#, c-format
@@ -1392,8 +1378,7 @@ msgstr "Виберіть місце для збереження файла"
#: ../urpmi:195
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src"
+msgstr "Що може бути зроблено з двійковими файлами rpm при використанні --install-src"
#: ../urpmi:202
#, c-format
@@ -1548,12 +1533,12 @@ msgstr ""
"(%d Мб)"
#: ../urpmi:504 ../urpmi:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
msgstr ""
-"Наступні %d пакунків буде встановлено для того, щоб задовольнити залежності "
+"Наступні пакунки буде встановлено для задоволення залежностей "
"(%d Мб)"
#: ../urpmi:510
@@ -1700,8 +1685,7 @@ msgstr " --update - створити носія поновлення.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - намагатися знайти і використати файл synthesis.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
@@ -1722,8 +1706,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n"
+msgstr " --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
@@ -1791,9 +1774,9 @@ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - змушувати генерувати hdlist файли.\n"
#: ../urpmi.addmedia:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Тільки користувачу root дозволяється встановлювати пакунки"
+msgstr "Тільки користувачу root дозволяється додавати носії"
#: ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
@@ -1845,9 +1828,9 @@ msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - вибрати всі носії.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -a - вибрати всі відповідності в командному рядку.\n"
+msgstr " -y - на назвах носіїв позначати як чорновий.\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
@@ -1859,9 +1842,9 @@ msgstr ""
"невідомі параметри '%s'\n"
#: ../urpmi.removemedia:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Тільки користувачу root дозволяється встановлювати пакунки"
+msgstr "Тільки користувачу root дозволяється видаляти носії"
#: ../urpmi.removemedia:55
#, c-format
@@ -1902,9 +1885,9 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - вибрати всі незнімні носії.\n"
#: ../urpmi.update:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Тільки користувачу root дозволяється встановлювати пакунки"
+msgstr "Тільки користувачу root дозволяється поновлювати носії"
#: ../urpmi.update:66
#, c-format
@@ -1953,10 +1936,8 @@ msgstr " --list-url - вивести наявні носії і їхні а
#: ../urpmq:56
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - вивести конфігурацію у формі аргументу urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
@@ -1981,8 +1962,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - вивести всі вихідні пакунки перед завантаженням (тільки "
"root).\n"
@@ -2011,8 +1991,7 @@ msgstr " -d - розширений запит до залежнос
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n"
+msgstr " -u - пропустити пакунок, якщо новіша версія вже встановлена.\n"
#: ../urpmq:80
#, c-format
@@ -2026,10 +2005,8 @@ msgstr " -p - шукати в provides, щоб знайти пак
#: ../urpmq:82
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr ""
-" -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgstr " -P - не шукати в provides, щоб знайти пакунок (типово).\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
@@ -2082,3 +2059,4 @@ msgstr "Не знайдено списку файлів\n"
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Не знайдено журналу змін\n"
+