summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po498
1 files changed, 63 insertions, 435 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8eba122e..db9bfd95 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -81,9 +81,9 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: команда није пронађена\n"
#: ../gurpmi:99
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Молим сачекајте."
#: ../gurpmi:110
#, fuzzy, c-format
@@ -95,17 +95,17 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi:114
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "Нема пакета са именом %s"
+msgstr "Није одређена команда"
#: ../gurpmi:118
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr ""
+msgstr "Порт за миша"
#: ../gurpmi:128
#, fuzzy, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Инсталација пакета..."
+msgstr "Инсталација система"
#: ../gurpmi:141
#, c-format
@@ -145,32 +145,32 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi:164
#, fuzzy, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "Инсталација није успела"
+msgstr "Инсталирај"
#: ../gurpmi:165
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сними"
#: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Cancel"
-msgstr "Одустани"
+msgstr "_Поништи"
#: ../gurpmi:170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите фајл"
#: ../gurpmi:220
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирање"
#: ../gurpmi:221
#, fuzzy, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "да би инсталирао %s"
+msgstr "Излаз из инсталације"
#: ../gurpmi:225 ../urpmi:350
#, c-format
@@ -178,14 +178,14 @@ msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потребан(и) су следећи пакет(и):"
#: ../gurpmi:230 ../gurpmi:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Ok"
-msgstr "У реду"
+msgstr "_У реду"
#: ../gurpmi:247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Прекини"
#: ../gurpmi:276
#, fuzzy, c-format
@@ -213,7 +213,10 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
-msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити инсталирани (%d MB)"
+msgstr ""
+"Да би задовољили међузависности, следећи пакет(и) такође треба\n"
+"да се инсталирају:\n"
+"\n"
#: ../gurpmi:307
#, c-format
@@ -242,7 +245,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Следећи пакети имају неисправне потписе"
+msgstr ""
+"Следећи пакети имају лоше потписе:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"да ли желите да наставите инсталацију?"
#: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672
#, c-format
@@ -276,9 +284,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Инсталација није успела"
#: ../gurpmi:416
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "_Done"
-msgstr ""
+msgstr "Урађено"
#: ../gurpmi:424 ../urpmi:688
#, c-format
@@ -286,9 +294,9 @@ msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "све је већ инсталирано"
#: ../gurpmi:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "Инсталација није успела"
+msgstr "Инсталација готова"
#: ../rpm-find-leaves:12
#, c-format
@@ -492,9 +500,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "виртуални медиј \"%s\" није локални, игноришем медиј"
#: ../urpm.pm:551
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Тражи инсталиране фонтове"
#: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:1000 ../urpm.pm:1084 ../urpm.pm:1155
#: ../urpm.pm:1546
@@ -615,12 +623,12 @@ msgstr "добављам rpm фајлове ѕа медиј \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:898
#, fuzzy, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...копирање није успело"
+msgstr "Конфигурација менија сачувана"
#: ../urpm.pm:905
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање сервера"
#: ../urpm.pm:1037
#, c-format
@@ -720,7 +728,7 @@ msgstr "md5sum не одговара"
#: ../urpm.pm:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "повраћај изворне hdlist (или synthesis) неуспео"
+msgstr "добављам изорни hdlist (или synthesis) за \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1624
#, c-format
@@ -837,7 +845,7 @@ msgstr "грешка при регистровању локалних пакет
#: ../urpm.pm:2029
#, c-format
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Тражи"
#: ../urpm.pm:2120
#, c-format
@@ -955,7 +963,7 @@ msgstr "не могу да инсталирам пакет %s"
#: ../urpm.pm:2905
#, fuzzy, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "уклањам пакет %s"
+msgstr "Додатне информације о пакету..."
#: ../urpm.pm:3062 ../urpm.pm:3095
#, c-format
@@ -1042,7 +1050,7 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf верзија %s\n"
+"urpmq верзија %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
"Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -1085,11 +1093,13 @@ msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --curl - користи још један root за rpm инсталацију.\n"
#: ../urpme:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - подешава urpmi у лету са distrib стабла.\n"
+" Ова опција дозвољава испитивање дистрибуције.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.removemedia:49
#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:90
@@ -1380,7 +1390,7 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf верзија %s\n"
+"urpmq верзија %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
"Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -1486,11 +1496,13 @@ msgstr ""
" провере међузависности и интегритета.\n"
#: ../urpmi:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - подешава urpmi у лету са distrib стабла.\n"
+" Ова опција дозвољава испитивање дистрибуције.\n"
#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
#, c-format
@@ -1678,11 +1690,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:386 ../urpmi:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Настави"
#: ../urpmi:397
#, c-format
@@ -1718,14 +1730,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити инсталирани (%d MB)"
+msgstr ""
+"Да би задовољили међузависности, следећи пакет(и) такође треба\n"
+"да се инсталирају:\n"
+"\n"
#: ../urpmi:459 ../urpmi:470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
-msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити инсталирани (%d MB)"
+msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)"
#: ../urpmi:465
#, c-format
@@ -1984,7 +1999,7 @@ msgstr " -a - селектује све медије.\n"
#: ../urpmi.removemedia:47
#, fuzzy, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y - узрокује fuzzy претрагу.\n"
+msgstr " -a - бира сва поклапања у командној линији.\n"
#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
@@ -2036,7 +2051,7 @@ msgstr " --force-key - приморава на ажурирање gpg кљу
#: ../urpmi.update:42
#, fuzzy, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --buildhost - приказује таг buildhost: build host.\n"
+msgstr " --update - ажурирај само медијум за ажурирање.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
@@ -2070,7 +2085,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:95
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "уклањам медиј \"%s\""
+msgstr "Мењам медиј \"%s\":"
#: ../urpmi.update:95
#, fuzzy, c-format
@@ -2238,396 +2253,9 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:399
#, fuzzy, c-format
msgid "No filelist found\n"
-msgstr "нисам нашао пуну листу медија"
+msgstr "Слике нису пронађене"
#: ../urpmq:409
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid " --X - use X interface.\n"
-#~ msgstr " --X - користи X интерфејс.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-#~ " X or text mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --best-output - бира најбољи интерфејс сходно окружењу:\n"
-#~ " X или текстуални мод.\n"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Не ради ништа"
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "покрећем..."
-
-#~ msgid "do you agree ?"
-#~ msgstr "да ли се слажете?"
-
-#~ msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-#~ msgstr " %s%% за %s завршено, време до краја = %s, брзина = %s"
-
-#~ msgid " %s%% completed, speed = %s"
-#~ msgstr " %s%% завршено, брзина = %s"
-
-#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
-#~ msgstr "премештени %s уноси у depslist"
-
-#~ msgid "no entries relocated in depslist"
-#~ msgstr "нема премештених уноса у depslist"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi верзија %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под "
-#~ "условима \n"
-#~ "GNU и GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "употреба:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi верзија %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под "
-#~ "условима \n"
-#~ "GNU и GPL. употреба:\n"
-
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "синтаксна грешка у конфигурационом фајлу у реду %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "не могу да користим медиј \"%s\" пошто се датотеку листе користи други "
-#~ "медиј"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr ""
-#~ "не могу да користим име \"%s\" као име за неименовани медијум зато што је "
-#~ "то име већ у употреби"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr "не могу да узмем медиј \"%s\" у обзир пошто не постоји листа [%s] "
-
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "не могу да одредим медиј за овај hdlist фајл [%s]"
-
-#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-#~ msgstr "Један од следећих пакета је потребан да би инсталирали %s:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq верзија %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-#~ "Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "употреба:\n"
-
-#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-#~ msgstr "Непознати webfetch `%s' !!!\n"
-
-#~ msgid "copy failed: %s"
-#~ msgstr "копирање неуспело: %s"
-
-#~ msgid "wget is missing\n"
-#~ msgstr "недостаје wget\n"
-
-#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "wget није успео: изашао са %d или сигналом %d\n"
-
-#~ msgid "curl is missing\n"
-#~ msgstr "недостаје curl\n"
-
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "curl није успео: изашао са %d или сигналом %d\n"
-
-#~ msgid "rsync is missing\n"
-#~ msgstr "недостаје rsync\n"
-
-#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "rsync није успео: изашао са %d или сигнал %d\n"
-
-#~ msgid "ssh is missing\n"
-#~ msgstr "недостаје ssh\n"
-
-#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmi: непозната опција \"-%s\", проверите употребу са --help\n"
-
-#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmi: непозната опција \"-%s\", проверите употребу са --help\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "недостаје <релативна путања hdlist> са --distrib"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<relative path of hdlist> missing\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "недостаје <релативна путања hdlist>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "`са недостатком за мрежни ftp медиј\n"
-
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmq: непозната опција \"-%s\", проверите употребу са --help\n"
-
-#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-#~ msgstr "webfetch (тренутно curl или wget) није пронађен\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d - приморава на комплетно прорачунавање depslist.ordered "
-#~ "фајла.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on\n"
-#~ " command line but without package name).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - приказује име тага: rpm име датотеке (претпостављено "
-#~ "уколико нема тага\n"
-#~ " командна линија али без имена пакета).\n"
-
-#~ msgid "urpmf version %s"
-#~ msgstr "urpmf верзија %s"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft."
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 Mandrakesoft."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима "
-#~ "GNU и GPL."
-
-#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-#~ msgstr "употреба: urpmf [опције] <фајл>"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - не приказује има тага (стандардна опција уколико није "
-#~ "дат таг у команди"
-
-#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-#~ msgstr " линија, некомпатибилна са интерактивним модом)."
-
-#~ msgid " --all - print all tags."
-#~ msgstr " --all - приказује све тагове."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - приказује име тага: rpm име датотеке (претпостављено "
-#~ "уколико нема тага"
-
-#~ msgid " command line but without package name)."
-#~ msgstr " командна линија али без имена пакета)."
-
-#~ msgid " --group - print tag group: group."
-#~ msgstr " --group - приказује таг групе: група."
-
-#~ msgid " --size - print tag size: size."
-#~ msgstr " --size - приказује таг величине: величина."
-
-#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
-#~ msgstr " --serial - приказује серијски таг: серијски."
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
-#~ msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак."
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description."
-#~ msgstr " --description - приказује таг описа: опис."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --provides - приказује таг опција: све опције (мулти линије)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --requires - приказује таг захтева: све потребе (мулти линије)."
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-#~ msgstr " --files - приказује таг фајл: све фајлове (у више реда)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти (у више реда)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-#~ msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда)."
-
-#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --prereqs - приказује таг захтева: сви захтеви (у више реда)."
-
-#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr "пробајте са urpmf --help да би сте добили списак додатних опција"
-
-#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr "копирам изворну листу за \"%s\"..."
-
-#~ msgid "trying to promote %s by selection of %s"
-#~ msgstr "покушавам да прикажем %s бирајући %s"
-
-#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "mput није успео, можда је мод недоступан"
-
-#~ msgid "on node %s"
-#~ msgstr "на ноду %s"
-
-#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-#~ msgstr "хост %s нема исправну верзију urpmi"
-
-#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "Инсталација неуспела на ноду %s"
-
-#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "rshp није успео, можда је нод недостпан"
-
-#~ msgid "scp failed on host %s"
-#~ msgstr "scp није успео на хосту %s"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "проблем при читању hdlist фајла са медија \"%s\""
-
-#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "%s је у конфликту са %s"
-
-#~ msgid "%s is needed by %s"
-#~ msgstr "%s је потребно за %s"
-
-#~ msgid "Remove them all?"
-#~ msgstr "Да их уклоним све?"
-
-#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-#~ msgstr "Користим \"%s\" као подстринг, пронађено"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c - бира комплетан метод за решавање које захтева "
-#~ "затварање.\n"
-
-#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "нема ништа за упис у датотеку листе за \"%s\""
-
-#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-#~ msgstr "употреба: urpme [-a] [--auto] <пакети...>\n"
-
-#~ msgid " -h - print this help message.\n"
-#~ msgstr " -h - приказује ову поруку о помоћи.\n"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-#~ msgstr "избегавам селектовање %s пошто њен локални језик није изабран"
-
-#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
-#~ msgstr "не могу да креирам hdlist: %s"
-
-#~ msgid "unknown data associated with %s"
-#~ msgstr "непознати подаци додељени за %s"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-#~ msgstr ""
-#~ "избегавам селектовање %s пошто неће бити ажурирано довољно датотека"
-
-#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "Да ли је ОК ?"
-
-#~ msgid "unknown package(s) "
-#~ msgstr "непознати пакет(и) "
-
-#~ msgid "examining whole urpmi database"
-#~ msgstr "истражујем целу urpmi базу података"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ msgstr " --auto-select - аутоматски бира пакете за ажурирање система.\n"
-
-#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
-#~ msgstr "покучавам да селектујем више медија: %s"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-#~ msgstr "грешка при учитавању hdlist фајла, покушајте поново"
-
-#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
-#~ msgstr " -g - приказује и групе са именом.\n"
-
-#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto - аутоматски селектује исправне пакете од понуђеног.\n"
-
-#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "не могу да исправно парсирам [%s] на вредност \"%s\""
-
-#~ msgid "<non printable chars>"
-#~ msgstr "<non printable карактери>"
-
-#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
-#~ msgstr "покучавам да селектујем мулти медиј: %s"
-
-#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --complete - користи parsehdlist сервер за завршетак селекције.\n"
-
-#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-#~ msgstr "не могу да анализирам synthesis податке за %s"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandrakesoft."
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandrakesoft."
-
-#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "usage: urpmi.addmedia [опције] <име> <url> [with <релативном_путањом>]"
-
-#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-#~ msgstr "употреба: urpmi.removemedia [-a] <име> ..."
-
-#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-#~ msgstr "употреба: urpmi.update [опције] <име> ..."
-
-#~ msgid "urpmq version %s"
-#~ msgstr "urpmq верзија %s"
+msgstr "НИје пронађен image"