summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po596
1 files changed, 95 insertions, 501 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 32dc32cd..7ac9b5ed 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-05 17:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-22 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-17 17:36+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -184,22 +184,20 @@ msgstr ""
"Всё равно продолжить установку?"
#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:"
#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакеты"
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:"
#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-msgstr[0] "(%d пакетов, %d МБ)"
+msgstr[0] "(%d пакет, %d МБ)"
msgstr[1] "(%d пакетов, %d МБ)"
#: ../gurpmi2:225
@@ -623,10 +621,8 @@ msgstr "[повторная упаковка]"
#: ../urpm/install.pm:110
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
#: ../urpm/install.pm:113
#, c-format
@@ -706,8 +702,7 @@ msgstr "предупреждение: в файле MD5SUM нет md5-суммы
#: ../urpm/md5sum.pm:45
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-msgstr ""
-"вычисляется md5-сумма существующего hdlist (или synthesis) источника [%s]"
+msgstr "вычисляется md5-сумма существующего hdlist (или synthesis) источника [%s]"
#: ../urpm/media.pm:172
#, c-format
@@ -1163,9 +1158,9 @@ msgid "unmounting %s"
msgstr "отмонтируется %s"
#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "источник \"%s\" не выбран"
+msgstr "источник \"%s\" недоступен"
#: ../urpm/removable.pm:143
#, c-format
@@ -1277,8 +1272,7 @@ msgstr " --test - проверить возможность корре
#: ../urpme:48 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - принудительное выполнение, даже если некоторые пакеты\n"
" не существуют\n"
@@ -1371,25 +1365,22 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Проверяется возможность удаления следующих пакетов"
#: ../urpme:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] ""
-"Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов (%d МБ)"
-msgstr[1] ""
-"Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов (%d МБ)"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет"
+msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов"
#: ../urpme:136 ../urpmi:600
#, c-format
msgid " (%d MB)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d МБ)"
#: ../urpme:138
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Удалить пакет?"
+msgstr[0] "Удалить %d пакет?"
msgstr[1] "Удалить %d пакетов?"
#: ../urpme:138 ../urpmi:553 ../urpmi:681 ../urpmi.addmedia:133
@@ -1440,8 +1431,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n"
" как буквенную строку.\n"
@@ -1455,8 +1445,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n"
" через запятую.\n"
@@ -1708,8 +1697,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:88
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n"
" запрошенных пакетов.\n"
@@ -1725,10 +1713,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:92 ../urpmq:55
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n"
#: ../urpmi:93
#, c-format
@@ -1857,8 +1843,7 @@ msgstr " --curl - использовать curl для загрузки
#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n"
+msgstr " --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n"
#: ../urpmi:124
#, c-format
@@ -1878,8 +1863,7 @@ msgstr " --wget-options - дополнительные параметры, пе
#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr ""
-" --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n"
+msgstr " --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36
#, c-format
@@ -1951,8 +1935,7 @@ msgstr " --excludedocs - исключить файлы документаци
#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n"
+msgstr " --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n"
#: ../urpmi:144
#, c-format
@@ -2013,14 +1996,12 @@ msgstr " --quiet, -q - тихий режим (quiet).\n"
#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n"
+msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n"
#: ../urpmi:186
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка: опцию --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n"
+msgstr "Ошибка: опцию --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n"
#: ../urpmi:193
#, c-format
@@ -2034,8 +2015,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"При использовании опции --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы"
+msgstr "При использовании опции --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы"
#: ../urpmi:243
#, c-format
@@ -2093,12 +2073,11 @@ msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (для установки)"
#: ../urpmi:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr ""
-"Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов (%d МБ)"
+msgstr "Для удовлетворения зависимости '%s' нужен один из следующих пакетов:"
#: ../urpmi:450
#, c-format
@@ -2106,7 +2085,7 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ваш выбор? (1-%d) "
#: ../urpmi:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
@@ -2123,7 +2102,7 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Следующие пакеты не могут быть установлены, т.к. они зависят от пакетов,\n"
+"Следующие пакеты невозможно установить т.к. они зависят от пакетов,\n"
"более старых, чем установленные:\n"
"%s"
@@ -2134,7 +2113,7 @@ msgid ""
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"\n"
-"Всё равно продолжить установку?"
+"Продолжить установку?"
#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 ../urpmi:604 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
@@ -2142,7 +2121,7 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) "
#: ../urpmi:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
@@ -2156,11 +2135,11 @@ msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n"
+"Некоторые запрошенные пакеты невозможно установить:\n"
"%s"
#: ../urpmi:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2177,12 +2156,12 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Установка не может быть продолжена, т.к. следующие пакеты должны быть\n"
-"удалены для обновления остальных:\n"
+"Установку невозможно продолжить, т.к. необходимо удалить следующие\n"
+"пакеты для обновления остальных:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
@@ -2202,7 +2181,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr "(только проверка, удаление выполнено не будет)"
+msgstr "(только проверка; ничего удалено не будет)"
#: ../urpmi:589
#, c-format
@@ -2219,16 +2198,16 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(только проверка, без установки)"
#: ../urpmi:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Установить 1 пакет? (%d МБ)"
-msgstr[1] "Установить 1 пакет? (%d МБ)"
+msgstr[0] "Установить 1 пакет?"
+msgstr[1] "Установить %d пакетов?"
#: ../urpmi:623
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Нажмите Enter, когда будете готовы..."
+msgstr "Нажмите 'Enter', когда будете готовы..."
#: ../urpmi:628
#, c-format
@@ -2236,9 +2215,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../urpmi:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "Следующий пакет содержит неверную подпись"
+msgstr "Следующий пакет имеет неверную подпись"
#: ../urpmi:672
#, c-format
@@ -2281,11 +2260,11 @@ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Попробовать принудительную установку (--force)? (y/N)"
#: ../urpmi:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
-msgstr[0] "%d установочных транзакций не удались"
-msgstr[1] "%d установочных транзакций не удались"
+msgstr[0] "%d установочная транзакция завершилась неудачей"
+msgstr[1] "%d установочных транзакций завершились неудачей"
#: ../urpmi:825
#, c-format
@@ -2298,24 +2277,24 @@ msgid "Packages are up to date"
msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии"
#: ../urpmi:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Пакет %s уже установлен"
#: ../urpmi:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "Пакет %s уже установлен"
+msgstr "Пакеты %s уже установлен"
#: ../urpmi:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgstr "Пакет %s невозможно установить"
#: ../urpmi:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
-msgstr "Пакет %s невозможно установить"
+msgstr "Пакеты %s невозможно установить"
#: ../urpmi:862
#, c-format
@@ -2528,8 +2507,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
" --list - список транзакций относительно указанной\n"
" даты/продолжительности\n"
@@ -2579,10 +2557,10 @@ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Очищается каталог повторной упаковки [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] "Удалено %d файлов\n"
+msgstr[0] "Удалён %d файл\n"
msgstr[1] "Удалено %d файлов\n"
#: ../urpmi.recover:82
@@ -2593,22 +2571,22 @@ msgstr "Ложные аргументы командной строки [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr "Вы не можете одновременно указать --checkpoint и --rollback\n"
+msgstr "Нельзя одновременно использовать --checkpoint и --rollback\n"
#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr "Вы не можете одновременно указать --checkpoint и --list\n"
+msgstr "Нельзя одновременно использовать --checkpoint и --list\n"
#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr "Вы не можете одновременно указать --rollback и --list\n"
+msgstr "Нельзя одновременно использовать --rollback и --list\n"
#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
-msgstr "Вы не можете указать --disable вместе с другой опцией"
+msgstr "Нельзя использовать --disable вместе с другой опцией"
#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
@@ -2618,7 +2596,7 @@ msgstr "Не найдены транзакции от %s\n"
#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr "Для этого вам нужны права суперпользователя"
+msgstr "Для этого нужны права суперпользователя"
#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
@@ -2708,20 +2686,19 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - не обновлять, пометить источник как включённый.\n"
#: ../urpmi.update:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
-msgstr " --no-probe - не искать файл synthesis или hdlist.\n"
+#, c-format
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
+msgstr " --probe-rpms - не использовать файл synthesis/hdlist, использовать непосредственно rpm-файлы\n"
#: ../urpmi.update:48
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - выбрать всех несъёмные источники.\n"
+msgstr " -a - выбрать все несъёмные источники.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n"
-msgstr " -f - принудительно создать файлы hdlist.\n"
+msgstr " -f - принудительно обновить файл synthesis/hdlist.\n"
#: ../urpmi.update:71
#, c-format
@@ -2806,8 +2783,7 @@ msgstr " --list-url - список доступных источников
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
@@ -2816,21 +2792,17 @@ msgstr " --list-aliases - список доступных алиасов parall
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
+msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
#: ../urpmq:66
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - вывод всех пакетов с исходными кодами перед загрузкой\n"
" (только для root'a).\n"
@@ -2877,11 +2849,13 @@ msgstr ""
"пакеты).\n"
#: ../urpmq:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - поиск в provides для поиска пакетов.\n"
+msgstr ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - поиск в provides для поиска пакетов.\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
@@ -2901,8 +2875,7 @@ msgstr " -g - вывод групп с именами.\n"
#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n"
+msgstr " -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n"
#: ../urpmq:98
#, c-format
@@ -2910,20 +2883,19 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - список файлов в пакете.\n"
#: ../urpmq:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -q - тихий режим (quiet)\n"
+msgstr " -m - эквивалент -du\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - вывод версии и релиза с названием.\n"
+msgstr " -r - показать версию и релиз с названием.\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
+msgstr " -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --src).\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -2931,14 +2903,14 @@ msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
-" -u - удаление пакета, если уже установлена более новая "
+" -u - удалить пакет, если уже установлена более новая "
"версия.\n"
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
-" -y - установка поиска на основе нечёткой логики\n"
+" -y - поиск на основе нечёткой логики\n"
" (эквивалент --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:104
@@ -2957,413 +2929,35 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes может использоваться только с --parallel"
#: ../urpmq:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"для источника \"%s\" отсутствует hdlist; только частичный результат для "
"пакета %s"
#: ../urpmq:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"для источника \"%s\" отсутствует hdlist; только частичный результат для "
-"пакета %s"
+"пакетов %s"
#: ../urpmq:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"для источника \"%s\" отсутствует hdlist; невозможно возвратить результат для "
"пакета %s"
#: ../urpmq:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+#, c-format
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"для источника \"%s\" отсутствует hdlist; невозможно возвратить результат для "
-"пакета %s"
+"пакетов %s"
#: ../urpmq:427
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Не найден журнал изменений\n"
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "невозможно удалить пакет %s"
-
-#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)"
-#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-#~ msgstr[0] "Установить %d пакет? (%d МБ)"
-#~ msgstr[1] "Установить %d пакетов? (%d МБ)"
-
-#~ msgid "No filelist found\n"
-#~ msgstr "Не найден список файлов\n"
-
-#~ msgid "(%d packages, %d MB)"
-#~ msgstr "(%d пакетов, %d МБ)"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "источник \"%s\" не выбран"
-
-#~ msgid "Remove %d packages?"
-#~ msgstr "Удалить %d пакетов?"
-
-#~ msgid "Proceed with the installation of %d package? (%d MB)"
-#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-#~ msgstr[0] "Установить %d пакет? (%d МБ)"
-#~ msgstr[1] "Установить %d пакетов? (%d МБ)"
-
-#~ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-#~ msgstr " -f - принудительно создать файлы hdlist.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-#~ msgstr " -P - не искать пакеты в provides (по умолчанию).\n"
-
-#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-#~ msgstr " -R - реверсивный поиск того, что требуется пакету.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -RR - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные "
-#~ "пакеты).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакеты"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты"
-
-#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
-#~ msgstr "источник %s пропускается: нет hdlist"
-
-#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "mput завершился неудачей, возможно узел недоступен"
-
-#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-#~ msgstr "узел %s содержит старую версию urpme, обновите, пожалуйста"
-
-#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "rshp завершился неудачей, возможно узел недоступен"
-
-#~ msgid "on node %s"
-#~ msgstr "на узле %s"
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-#~ msgstr "Synthesis распространяется по узлам..."
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-#~ msgstr "Разрешаются зависимости на узлах..."
-
-#~ msgid "Distributing files to nodes..."
-#~ msgstr "Файлы распределяются по узлам..."
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-#~ msgstr "Проверяется возможность установки на узлах..."
-
-#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "Установка не удалась на узле %s"
-
-#~ msgid "Installing packages on nodes..."
-#~ msgstr "Устанавливаются пакеты на узлах..."
-
-#~ msgid "scp failed on host %s (%d)"
-#~ msgstr "scp завершился неудачей для хоста %s (%d)"
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
-#~ msgstr "Synthesis распространяется на %s..."
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on %s..."
-#~ msgstr "Разрешаются зависимости на %s..."
-
-#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
-#~ msgstr "хост %s не содержит подходящей версии urpmi (%d)"
-
-#~ msgid "Distributing files to %s..."
-#~ msgstr "Распределяются файлы на %s"
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-#~ msgstr "Проверяется возможность установки на %s..."
-
-#~ msgid "Performing install on %s..."
-#~ msgstr "Выполняется установка на %s..."
-
-#~ msgid "Preparing install on %s..."
-#~ msgstr "Подготавливается установка на %s..."
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --probe-synthesis - попытаться найти и использовать файл synthesis\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - попытаться найти и использовать файл hdlist\n"
-
-#~ msgid "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr "для сетевого источника отсутствует `with'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "неизвестные опции '%s'\n"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "невозможно найти файл hdlist для \"%s\", источник проигнорирован"
-
-#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "несвязанный файл списка для \"%s\", источник проигнорирован"
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "невозможно проверить файл списка для \"%s\", источник проигнорирован"
-
-#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-#~ msgstr "похоже, что в chroot в \"%s\" нет устройств"
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "виртуальный источник \"%s\" не является локальным, источник проигнорирован"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
-#~ "medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "у виртуального источника \"%s\" должен иметь действительный файл hdlist "
-#~ "или synthesis; источник проигнорирован"
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "копируется hdlist источника (или synthesis) \"%s\"..."
-
-#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "не удалось извлечь hdlist (или synthesis) источника"
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "файл [%s] уже используется в таком же источнике \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "не удается записать файл списка для \"%s\""
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "в файл списка для \"%s\" ничего не записано"
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "в кэше найдено %d заголовков"
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "из кэша удаляется %d устаревших заголовков "
-
-#~ msgid "using process %d for executing transaction"
-#~ msgstr "процесс %d используется для выполнения транзакции"
-
-#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --norebuild - не создавать заново hdlist, если невозможно его\n"
-#~ " прочитать.\n"
-
-#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
-#~ msgstr "Подразумеваются следующие имена пакетов: %s"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "копируется файл hdlists..."
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "неверное описание hdlist \"%s\" в файле hdlists "
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Поиск"
-
-#~ msgid "Is this OK?"
-#~ msgstr "Это правильно?"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
-#~ "taken\n"
-#~ " from the version of the distribution told by the\n"
-#~ " installed mandriva-release package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version - использование указанной версии дистрибутива, по "
-#~ "умолчанию\n"
-#~ " используется версия дистрибутива, сообщенная\n"
-#~ " установленным пакетом mandriva-release.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandriva-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - использование указанной архитектуры, по умолчанию\n"
-#~ " используется архитектура установленного пакета\n"
-#~ " mandriva-release.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - извлечение заголовков пакетов, перечисленных в БД "
-#~ "urpmi,\n"
-#~ " в stdout (только для root'a).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов (%"
-#~ "d МБ)"
-
-#~ msgid "installing %s\n"
-#~ msgstr "устанавливается %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic installation of packages...\n"
-#~ "You requested installation of package %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматическая установка пакетов...\n"
-#~ "Вы запросили установку пакета %s\n"
-
-#~ msgid "%s: command not found\n"
-#~ msgstr "%s: команда не найдена\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Продолжить?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие пакеты должны быть удалены для обновления остальных:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Продолжить?"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "несоответствие md5sum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf версия %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение и может распространяться "
-#~ "согласноусловиям GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "использование:\n"
-
-#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-#~ msgstr " --synthesis - использование synthesis вместо БД urpmi.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command\n"
-#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - не выводить тег name (по умолчанию включен, если тег "
-#~ "не\n"
-#~ " задан в командной строке; не совместим с "
-#~ "интерактивным \n"
-#~ " режимом).\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки.\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - вывод всех тегов.\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --summary - вывод тега summary: суммарная сводка.\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr " --description - вывод тега description: описание.\n"
-
-#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-#~ msgstr " --buildhost - вывод тега buildhost: хост, на котором собран.\n"
-
-#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-#~ msgstr " --provides - вывод тега provides: все поставляемые файлы.\n"
-
-#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-#~ msgstr " --requires - вывод тега requires: все зависимости.\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --files - вывод тега files: все файлы.\n"
-
-#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - вывод тега obsoletes: все устаревшие файлы.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
-#~ " report).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --env - использование специфического окружения (обычно отчет\n"
-#~ " об ошибке).\n"
-
-#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-#~ msgstr " -i - игнорирование учета регистра во всех шаблонах.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a - двоичный оператор AND, возвращает true, если оба\n"
-#~ " выражения true.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o - бинарный оператор OR, возвращает true, если одно\n"
-#~ " из выражений true.\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ! - унарный NOT, возвращает true, если выражение false.\n"
-
-#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-#~ msgstr " ( - левая скобка, открывающая группу выражений.\n"
-
-#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-#~ msgstr " ) - правая скобка, закрывающая группу выражений.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "callback is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "обратный вызов :\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Продолжить?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n"
-#~ "%s"