summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po926
1 files changed, 379 insertions, 547 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 145d6f0f..e8136de6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-24 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-14 03:10GMT\n"
"Last-Translator: Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <C@li.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:595
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "instalando %s\n"
@@ -30,34 +30,34 @@ msgstr ""
"Instalação automática de pacotes...\n"
"Você pediu a instalação do pacote %s\n"
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:478
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:462
msgid "Is this OK?"
msgstr "Tudo bem?"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:390 ../urpmi_.c:432 ../urpmi_.c:481
-#: ../urpmi_.c:523 ../urpmi_.c:550
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
+#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:391 ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:482
-#: ../urpmi_.c:524 ../urpmi_.c:551
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466
+#: ../urpmi_.c:508 ../urpmi_.c:535
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:395 ../urpmi_.c:437
-#: ../urpmi_.c:486 ../urpmi_.c:555 ../urpmi_.c:619 placeholder.h:17
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
+#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:396 ../urpmi_.c:438
-#: ../urpmi_.c:487 ../urpmi_.c:556 ../urpmi_.c:620 placeholder.h:11
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
+#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:397 ../urpmi_.c:439
-#: ../urpmi_.c:488
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423
+#: ../urpmi_.c:472
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
@@ -116,491 +116,41 @@ msgstr "rsync falhou: saiu com %d ou sinal %d\n"
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh está faltando\n"
-#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:509
+#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:493
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:512
+#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:496
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:476 ../urpm.pm_.c:492 ../urpm.pm_.c:504
-#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "Erro de sintaxe no config file na linha %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:513
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "Mídia \"%s\" tentou usar uma hdlist já usada, mídia ignorada."
-
-#: ../urpm.pm_.c:517
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada."
-
-#: ../urpm.pm_.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
-msgstr ""
-"Incapaz de lidar com a mídia \"%s\" porque o arquivo está sendo usado por "
-"outra mídia"
-
-#: ../urpm.pm_.c:539
-#, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr ""
-"Não consegui usar nome \"%s\" para mídia não-nomeada, porque já está em uso."
-
-#: ../urpm.pm_.c:546
-#, c-format
-msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr ""
-"Não consegui usar a mídia \"%s\" porque nenhum arquivo lista [%s] existe."
-
-#: ../urpm.pm_.c:550
-#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "Não consegui determinar a mídia deste arquivo hdlist [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:559
-#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Nõa consegui acessar o arquivo hdlist de \"%s\", mídia ignorada"
-
-#: ../urpm.pm_.c:561
-#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Não consegui acessar lista de \"%s\", mídia ignorada."
-
-#: ../urpm.pm_.c:575
-#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "Tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando"
-
-#: ../urpm.pm_.c:583
-#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Não consegui encontrar arquivo hdlist para \"%s\", mídia ignorada."
-
-#: ../urpm.pm_.c:589
-#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Não consegui encontrar a lista para \"%s\", mídia ignorada."
-
-#: ../urpm.pm_.c:612
-#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Incorente lista de arquivos para \"%s\", mídia ignorada"
-
-#: ../urpm.pm_.c:620
-#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Não consegui inspecionar a lista de arquivos \"%s\", mídia ignorada"
-
-#: ../urpm.pm_.c:650
-#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "Muitos pontos de montagem para a mídia removível \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:651
-#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "tirando dispositivos removíveis como \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:655
-#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "Usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:659 ../urpm.pm_.c:662
-#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "Não consegui adquirir caminhos para mídia removível \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:675
-#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "Não consegui escrever arquivo config [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:694
-#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "Escreve o arquivo config [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:714
-#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "incapaz de processar \"%s\" no arquivo [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:725
-#, fuzzy, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "Examinando arquivo hdlist [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:735
-#, fuzzy, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "Encontrada hdlist sondada (ou síntese) as %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:739
-#, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "usando a mídia associada para o modo paralelo : %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:743
-#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "incapaz de usar opção paralela \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:754
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr "--synthesis não pode ser usada com --media, --update ou --parallel"
-
-#: ../urpm.pm_.c:770 ../urpm.pm_.c:778 ../urpm.pm_.c:793 ../urpm.pm_.c:1064
-#: ../urpm.pm_.c:1168 ../urpm.pm_.c:1343 ../urpm.pm_.c:1404 ../urpm.pm_.c:1422
-#: ../urpm.pm_.c:1565
-#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "Examinando arquivo hdlist [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:774 ../urpm.pm_.c:789 ../urpm.pm_.c:1061 ../urpm.pm_.c:1164
-#: ../urpm.pm_.c:1339 ../urpm.pm_.c:1410 ../urpm.pm_.c:1416 ../urpm.pm_.c:1490
-#: ../urpm.pm_.c:1560
-#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "Examinando arquivo síntese [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:784
-#, c-format
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "problema ao ler o arquivo hdlist da mídia \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:796 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1172 ../urpm.pm_.c:1347
-#: ../urpm.pm_.c:1493
-#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "Problema lendo arquivo síntese da mídia \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:849
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "Mídia \"%s\" já existe"
-
-#: ../urpm.pm_.c:877
-#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "Mídia adicionada %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:892
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "Não consegui acessar a primeira mídia de instalação."
-
-#: ../urpm.pm_.c:896
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "Copiando arquivo hdlist..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:898 ../urpm.pm_.c:1125 ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:1187
-msgid "...copying done"
-msgstr "..cópa feita"
-
-#: ../urpm.pm_.c:898 ../urpm.pm_.c:1125 ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:1187
-msgid "...copying failed"
-msgstr "Cópia falhou"
-
-#: ../urpm.pm_.c:900 ../urpm.pm_.c:918 ../urpm.pm_.c:943
-msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
-msgstr ""
-"Não consegui acessar primeira mídia de instalação (nenhum arquivo base/"
-"hdlist Mandrake encontrado)"
-
-#: ../urpm.pm_.c:906
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "Adquirindo arquivo hdlist..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:912 ../urpm.pm_.c:1245 ../urpm.pm_.c:1305 ../urpm.pm_.c:1808
-#: ../urpm.pm_.c:2295
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "..aquisição completa"
-
-#: ../urpm.pm_.c:914 ../urpm.pm_.c:1300 ../urpm.pm_.c:1811 ../urpm.pm_.c:2298
-#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "Aquisição falhou: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:934
-#, c-format
-msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "Descrição inválida \"%s\" no arquivo hdlists"
-
-#: ../urpm.pm_.c:976
-#, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "Tentando selecionar mídia inexistente \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:978
-#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:978
-#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "selecionando múltiplas mídias: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:995
-#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "Removendo a mídua \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1041 ../urpm.pm_.c:2214
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "Base de dados urpmi trancada."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1093 ../urpm.pm_.c:2224
-#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "Incapaz de acessar mídia \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1123
-#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1131
-#, c-format
-msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "copiando fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1136
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "cópia de [%s] falhou"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1141 ../urpm.pm_.c:1318
-msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "Examinando arquivo MD5SUM"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1185
-#, c-format
-msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "Copiando a lista fonte de \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1202
-#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "lendo arquivos rpms de [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1221
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "não consegui ler arquivos rpm de: [%s]: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1226
-#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1239
-#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "Conseguindo o arquivo de descrição para \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1254
-#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "Adquirindo a fonte hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1376
-msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "Aquisição da fonte hdlist (ou síntese) falhou"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1383
-#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "Nenhum arquivo hdlist encontrado para a mídia \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1395 ../urpm.pm_.c:1443
-#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "arquivo [%s] já está em uso no mesmo meio \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1430
-#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "Incapaz de atualizar arquivo hdlist de \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1466
-#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1473
-#, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "Escrevendo a lista de arquivos para a mídia \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1475
-#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "Nada escrito na lista para \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1525
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1538
-#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1543
-#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "Construindo hdlist [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1555 ../urpm.pm_.c:1574
-#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "Construído arquivo hdlist síntese para mídia \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1592
-#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "Encontrado %d cabeçalhos no cache."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1596
-#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "Removendo %d cabeçalhos obsoletos no cache."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1752
-#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "Montando %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1764
-#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "Desmontando %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1786
-#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "entradas %s realocadas na depslist"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1787
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "Nenhuma entrada realocada em depslist"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1800
-#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "Nome rpm inválido [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1806
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "Adquirindo o arquivo rpm [%s]...."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1813 ../urpm.pm_.c:2422
-#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "Incapaz de acessar arquivo rpm [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1818
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "Não consegui registrar o arquivo rpm"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1821
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "Erro registrando pacotes locais"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1913
-#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "Nenhum nome de pacote %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1916 ../urpme_.c:88
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2057 ../urpm.pm_.c:2089 ../urpm.pm_.c:2110
-#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "Existem múltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:2099
-#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "Não consegui ler corretamente [%s] no valor \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:2120
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "a mídia \"%s\" não define uma localização para arquivos rpm"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2129
-#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "Pacote %s não encontrado."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2176 ../urpm.pm_.c:2179 ../urpm.pm_.c:2200
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "Mídia \"%s\" não está selecionada"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2193
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "Não consegui ler o arquivo rpm [%s] para a mídia \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:2204
-#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "Mídia incoerente \"%s\" marcada como removível, porém não é."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2280
-#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "Entrada mal construída: [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2287
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "Adquirindo os arquivos rpm da mídia \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2360
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2391
+#: ../urpm.pm_.c:2400
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "não foi possível remover o pacote %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2400
+#: ../urpm.pm_.c:2409
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2409
+#: ../urpm.pm_.c:2418
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s é requerido por %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2410
+#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s conflita com %s"
+#: ../urpm.pm_.c:2431
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "Incapaz de acessar arquivo rpm [%s]"
+
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
@@ -622,7 +172,7 @@ msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Instalação falhou no nódulo %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
-#: ../urpmi_.c:641
+#: ../urpmi_.c:625
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalação é possível"
@@ -655,22 +205,22 @@ msgstr ""
"uso:\n"
#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
-#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:77
+#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
#: ../urpmq_.c:40
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - imprime esta mensagem de ajuda.\n"
-#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:81
+#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - automaticamente seleciona um pacote, em escolhas.\n"
-#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:110
+#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifica se a instalação pode ser efetuada corretamente.\n"
-#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:55
+#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi distribuído .\n"
@@ -694,6 +244,11 @@ msgstr "Pacote desconhecido."
msgid "unknown packages"
msgstr "Pacotes desconhecidos."
+#: ../urpme_.c:88
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s"
+
#: ../urpme_.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
@@ -738,11 +293,11 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:41
+#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - use somente mídia update.\n"
-#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:42
+#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
msgstr " --mídia - use somente a mídia listada em aspas.\n"
@@ -916,19 +471,19 @@ msgstr ""
"\n"
"e [opções] sõa de\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:56
+#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - use wget para adquirir arquivos distantes.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:95 ../urpmq_.c:57
+#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - use curl para adquirir arquivos distantes.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:96
+#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:58
+#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -936,7 +491,7 @@ msgstr ""
" --proxy - usa o proxy HTTP especificado, o número da porta\n"
" é 1080 por default (o formato é <proxyhost[:port]>).\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:60
+#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -1120,7 +675,7 @@ msgstr ""
"a entrada a ser atualizada está faltando\n"
"(uma de %s)\n"
-#: ../urpmi_.c:72
+#: ../urpmi_.c:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -1137,46 +692,46 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../urpmi_.c:80
+#: ../urpmi_.c:75
#, fuzzy
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n"
-#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:44
+#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-seleção - automaticamente seleciona pacotes para atualizar o "
"sistema.\n"
-#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:45
+#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - impõe uma busca aproximada (igual a -y).\n"
-#: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:50
+#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
-#: ../urpmi_.c:85
+#: ../urpmi_.c:80
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr " --install-src -instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n"
-#: ../urpmi_.c:86
+#: ../urpmi_.c:81
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - remove o rpm do cache antes de iniciar.\n"
-#: ../urpmi_.c:87
+#: ../urpmi_.c:82
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr " --noclean - mantém o rpm não usado no cache.\n"
-#: ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:54
+#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n"
-#: ../urpmi_.c:89
+#: ../urpmi_.c:84
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
@@ -1184,7 +739,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - permite ao usuário instalar pacotes sem \n"
" checagem de dependências.\n"
-#: ../urpmi_.c:91
+#: ../urpmi_.c:86
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
@@ -1192,7 +747,7 @@ msgstr ""
" --allow-force - permite ao usuário instalar pacotes sem\n"
" checar dependências e integridade.\n"
-#: ../urpmi_.c:101
+#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
@@ -1200,7 +755,7 @@ msgstr ""
" --bug - escreve um relatório de falhas no diretório indicado pelo "
"próximo argumento.\n"
-#: ../urpmi_.c:103
+#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
@@ -1208,11 +763,11 @@ msgstr ""
" --env - usa um ambiente específico (tipicamente para relatório de "
"falhas).\n"
-#: ../urpmi_.c:105
+#: ../urpmi_.c:100
msgid " --X - use X interface.\n"
msgstr " --X - use a interface X.\n"
-#: ../urpmi_.c:106
+#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
@@ -1220,7 +775,7 @@ msgstr ""
" --best-output - escolhe a melhor interface de acordo com o ambiente:\n"
" X ou modo texto.\n"
-#: ../urpmi_.c:108
+#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
@@ -1228,92 +783,87 @@ msgstr ""
"..--verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes da instalação.\n"
" (--no-verify-rpm desabilita; por padrão é habilitado).\n"
-#: ../urpmi_.c:111
+#: ../urpmi_.c:106
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - exclui o caminho separado por vírgula.\n"
-#: ../urpmi_.c:112
+#: ../urpmi_.c:107
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - seleciona todos os acertos na linha de comando.\n"
-#: ../urpmi_.c:113
+#: ../urpmi_.c:108
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n"
-#: ../urpmi_.c:114 ../urpmq_.c:66
+#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - não procure em 'provides' para econtrar o pacote.\n"
-#: ../urpmi_.c:115 ../urpmq_.c:68
+#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - impõe uma busca difusa (igual a --fuzzy).\n"
-#: ../urpmi_.c:116 ../urpmq_.c:69
+#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
-#: ../urpmi_.c:117
+#: ../urpmi_.c:112
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - modo 'quiet'.\n"
-#: ../urpmi_.c:118 ../urpmq_.c:62
+#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modo verbose.\n"
-#: ../urpmi_.c:119
+#: ../urpmi_.c:114
#, fuzzy
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comandoe stão instalados.\n"
-#: ../urpmi_.c:196
+#: ../urpmi_.c:188
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", cheque o uso com --help\n"
-#: ../urpmi_.c:216
+#: ../urpmi_.c:207
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "O que pode ser feito com arquivos rpm binários ao usar --install-src"
-#: ../urpmi_.c:223
+#: ../urpmi_.c:214
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Não foi possível criar o diretório [%s] para relatório de falhas"
-#: ../urpmi_.c:237
+#: ../urpmi_.c:228
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "usando o ambiente específico em %s\n"
-#: ../urpmi_.c:248
+#: ../urpmi_.c:239
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes"
-#: ../urpmi_.c:319
-#, c-format
-msgid "ignoring option \"%s\" not used"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi_.c:356
+#: ../urpmi_.c:340
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes são necessários para instalar %s:"
-#: ../urpmi_.c:357
+#: ../urpmi_.c:341
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos pacotes a seguir é necessário:"
-#: ../urpmi_.c:365
+#: ../urpmi_.c:349
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:368
+#: ../urpmi_.c:352
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n"
-#: ../urpmi_.c:388
+#: ../urpmi_.c:372
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -1324,31 +874,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Concorda ?"
-#: ../urpmi_.c:411
+#: ../urpmi_.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s"
-#: ../urpmi_.c:416
+#: ../urpmi_.c:400
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:418
+#: ../urpmi_.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "wget está faltando\n"
-#: ../urpmi_.c:423
+#: ../urpmi_.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "%s conflita com %s"
-#: ../urpmi_.c:425
+#: ../urpmi_.c:409
msgid "unrequested"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:430
+#: ../urpmi_.c:414
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1359,7 +909,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Concorda ?"
-#: ../urpmi_.c:468 ../urpmi_.c:477
+#: ../urpmi_.c:452 ../urpmi_.c:461
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1368,7 +918,7 @@ msgstr ""
"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados (%"
"d MB)"
-#: ../urpmi_.c:474
+#: ../urpmi_.c:458
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1377,32 +927,32 @@ msgstr ""
"Você precisa ser root para instalar as seguintes dependências :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:496 ../urpmq_.c:297
+#: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "incapaz de obter a pacotes fonte, abortando"
-#: ../urpmi_.c:520
+#: ../urpmi_.c:504
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Favor inserir a mídia chamada \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../urpmi_.c:521
+#: ../urpmi_.c:505
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Aperte enter quando estiver pronto..."
-#: ../urpmi_.c:542
+#: ../urpmi_.c:526
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Os seguintes pacotes contém assinaturas erradas"
-#: ../urpmi_.c:543
+#: ../urpmi_.c:527
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Você deseja continuar com a instalação ?"
-#: ../urpmi_.c:557
+#: ../urpmi_.c:541
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
-#: ../urpmi_.c:565
+#: ../urpmi_.c:549
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1413,25 +963,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Você deve atualizar a sua base de dados urpmi"
-#: ../urpmi_.c:574 ../urpmi_.c:605 ../urpmi_.c:614 ../urpmi_.c:629
-#: ../urpmi_.c:638
+#: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613
+#: ../urpmi_.c:622
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhou"
-#: ../urpmi_.c:589
+#: ../urpmi_.c:573
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "distribuindo %s\n"
-#: ../urpmi_.c:621
+#: ../urpmi_.c:605
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) "
-#: ../urpmi_.c:631
+#: ../urpmi_.c:615
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Tentar instalar com ainda mais força (--force)? (s/N) "
-#: ../urpmi_.c:646
+#: ../urpmi_.c:630
msgid "everything already installed"
msgstr "tudo já instalando"
@@ -1632,6 +1182,288 @@ msgstr "Tente urpmf --help para mais opções"
msgid "no full media list was found"
msgstr "Nenhuma lista completa de mídia foi encontrada"
+#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
+#~ msgstr "Erro de sintaxe no config file na linha %s"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr "Mídia \"%s\" tentou usar uma hdlist já usada, mídia ignorada."
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
+#~ "another medium"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de lidar com a mídia \"%s\" porque o arquivo está sendo usado por "
+#~ "outra mídia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não consegui usar nome \"%s\" para mídia não-nomeada, porque já está em "
+#~ "uso."
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não consegui usar a mídia \"%s\" porque nenhum arquivo lista [%s] existe."
+
+#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+#~ msgstr "Não consegui determinar a mídia deste arquivo hdlist [%s]"
+
+#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "Nõa consegui acessar o arquivo hdlist de \"%s\", mídia ignorada"
+
+#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "Não consegui acessar lista de \"%s\", mídia ignorada."
+
+#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+#~ msgstr "Tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando"
+
+#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "Não consegui encontrar arquivo hdlist para \"%s\", mídia ignorada."
+
+#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "Não consegui encontrar a lista para \"%s\", mídia ignorada."
+
+#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "Incorente lista de arquivos para \"%s\", mídia ignorada"
+
+#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "Não consegui inspecionar a lista de arquivos \"%s\", mídia ignorada"
+
+#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "Muitos pontos de montagem para a mídia removível \"%s\""
+
+#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
+#~ msgstr "tirando dispositivos removíveis como \"%s\""
+
+#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+#~ msgstr "Usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "Não consegui adquirir caminhos para mídia removível \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to write config file [%s]"
+#~ msgstr "Não consegui escrever arquivo config [%s]"
+
+#~ msgid "write config file [%s]"
+#~ msgstr "Escreve o arquivo config [%s]"
+
+#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+#~ msgstr "incapaz de processar \"%s\" no arquivo [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+#~ msgstr "Examinando arquivo hdlist [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+#~ msgstr "Encontrada hdlist sondada (ou síntese) as %s"
+
+#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+#~ msgstr "usando a mídia associada para o modo paralelo : %s"
+
+#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+#~ msgstr "incapaz de usar opção paralela \"%s\""
+
+#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+#~ msgstr "--synthesis não pode ser usada com --media, --update ou --parallel"
+
+#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
+#~ msgstr "Examinando arquivo hdlist [%s]"
+
+#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
+#~ msgstr "Examinando arquivo síntese [%s]"
+
+#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+#~ msgstr "problema ao ler o arquivo hdlist da mídia \"%s\""
+
+#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+#~ msgstr "Problema lendo arquivo síntese da mídia \"%s\""
+
+#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
+#~ msgstr "Mídia \"%s\" já existe"
+
+#~ msgid "added medium %s"
+#~ msgstr "Mídia adicionada %s"
+
+#~ msgid "unable to access first installation medium"
+#~ msgstr "Não consegui acessar a primeira mídia de instalação."
+
+#~ msgid "copying hdlists file..."
+#~ msgstr "Copiando arquivo hdlist..."
+
+#~ msgid "...copying done"
+#~ msgstr "..cópa feita"
+
+#~ msgid "...copying failed"
+#~ msgstr "Cópia falhou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+#~ "found)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não consegui acessar primeira mídia de instalação (nenhum arquivo base/"
+#~ "hdlist Mandrake encontrado)"
+
+#~ msgid "retrieving hdlists file..."
+#~ msgstr "Adquirindo arquivo hdlist..."
+
+#~ msgid "...retrieving done"
+#~ msgstr "..aquisição completa"
+
+#~ msgid "...retrieving failed: %s"
+#~ msgstr "Aquisição falhou: %s"
+
+#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+#~ msgstr "Descrição inválida \"%s\" no arquivo hdlists"
+
+#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+#~ msgstr "Tentando selecionar mídia inexistente \"%s\""
+
+#~ msgid "\"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\""
+
+#~ msgid "selecting multiple media: %s"
+#~ msgstr "selecionando múltiplas mídias: %s"
+
+#~ msgid "removing medium \"%s\""
+#~ msgstr "Removendo a mídua \"%s\""
+
+#~ msgid "urpmi database locked"
+#~ msgstr "Base de dados urpmi trancada."
+
+#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
+#~ msgstr "Incapaz de acessar mídia \"%s\""
+
+#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..."
+
+#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#~ msgstr "copiando fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..."
+
+#~ msgid "copy of [%s] failed"
+#~ msgstr "cópia de [%s] falhou"
+
+#~ msgid "examining MD5SUM file"
+#~ msgstr "Examinando arquivo MD5SUM"
+
+#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
+#~ msgstr "Copiando a lista fonte de \"%s\"..."
+
+#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
+#~ msgstr "lendo arquivos rpms de [%s]"
+
+#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+#~ msgstr "não consegui ler arquivos rpm de: [%s]: %s"
+
+#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
+#~ msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]"
+
+#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "Conseguindo o arquivo de descrição para \"%s\"..."
+
+#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#~ msgstr "Adquirindo a fonte hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..."
+
+#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
+#~ msgstr "Aquisição da fonte hdlist (ou síntese) falhou"
+
+#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+#~ msgstr "Nenhum arquivo hdlist encontrado para a mídia \"%s\""
+
+#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+#~ msgstr "arquivo [%s] já está em uso no mesmo meio \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+#~ msgstr "Incapaz de atualizar arquivo hdlist de \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
+#~ msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\""
+
+#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "Escrevendo a lista de arquivos para a mídia \"%s\""
+
+#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+#~ msgstr "Nada escrito na lista para \"%s\""
+
+#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+#~ msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n"
+
+#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
+#~ msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\""
+
+#~ msgid "building hdlist [%s]"
+#~ msgstr "Construindo hdlist [%s]"
+
+#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "Construído arquivo hdlist síntese para mídia \"%s\""
+
+#~ msgid "found %d headers in cache"
+#~ msgstr "Encontrado %d cabeçalhos no cache."
+
+#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+#~ msgstr "Removendo %d cabeçalhos obsoletos no cache."
+
+#~ msgid "mounting %s"
+#~ msgstr "Montando %s"
+
+#~ msgid "unmounting %s"
+#~ msgstr "Desmontando %s"
+
+#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
+#~ msgstr "entradas %s realocadas na depslist"
+
+#~ msgid "no entries relocated in depslist"
+#~ msgstr "Nenhuma entrada realocada em depslist"
+
+#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
+#~ msgstr "Nome rpm inválido [%s]"
+
+#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+#~ msgstr "Adquirindo o arquivo rpm [%s]...."
+
+#~ msgid "unable to register rpm file"
+#~ msgstr "Não consegui registrar o arquivo rpm"
+
+#~ msgid "error registering local packages"
+#~ msgstr "Erro registrando pacotes locais"
+
+#~ msgid "no package named %s"
+#~ msgstr "Nenhum nome de pacote %s"
+
+#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+#~ msgstr "Existem múltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "Não consegui ler corretamente [%s] no valor \"%s\""
+
+#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+#~ msgstr "a mídia \"%s\" não define uma localização para arquivos rpm"
+
+#~ msgid "package %s is not found."
+#~ msgstr "Pacote %s não encontrado."
+
+#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
+#~ msgstr "Mídia \"%s\" não está selecionada"
+
+#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+#~ msgstr "Não consegui ler o arquivo rpm [%s] para a mídia \"%s\""
+
+#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+#~ msgstr "Mídia incoerente \"%s\" marcada como removível, porém não é."
+
+#~ msgid "malformed input: [%s]"
+#~ msgstr "Entrada mal construída: [%s]"
+
+#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+#~ msgstr "Adquirindo os arquivos rpm da mídia \"%s\"..."
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Preparando..."
+
#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Remove todos?"