summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po305
1 files changed, 164 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e5381cda..bf3709c2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Pedro <simplew8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
@@ -40,64 +40,64 @@ msgstr "Actualização da Distribuição"
msgid "Packages installation"
msgstr "Instalação de pacotes"
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:125
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor aguarde..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:287
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "A verificar as assinaturas dos pacotes..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "A preparar..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
msgstr "A remover o pacote %s"
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A instalar o pacote `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:342
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "A transferir o pacote `%s'..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604
-#: ../urpm/media.pm:1755
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:359 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1126 ../urpm/media.pm:1647
+#: ../urpm/media.pm:1798
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...transferência falhada: %s"
-#: ../gurpmi:38
+#: ../gurpmi:45
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Instalação RPM"
-#: ../gurpmi:52
+#: ../gurpmi:59
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Erro: não é possível encontrar o ficheiro %s, cancelar a operação"
-#: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197
+#: ../gurpmi:60 ../gurpmi2:169 ../gurpmi2:199
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
-#: ../gurpmi:73
+#: ../gurpmi:80
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"\n"
"O que deseja fazer?"
-#: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92
+#: ../gurpmi:88 ../gurpmi:99
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../gurpmi:87
+#: ../gurpmi:94
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
@@ -148,22 +148,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode preferir apenas gravá-lo. O que deseja?"
-#: ../gurpmi:105
+#: ../gurpmi:112
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
-#: ../gurpmi:106
+#: ../gurpmi:113
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
-#: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167
+#: ../gurpmi:114 ../gurpmi2:169
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../gurpmi:115
+#: ../gurpmi:122
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Escolha onde deseja gravar o ficheiro"
@@ -290,42 +290,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Deseja continuar a instalação?"
-#: ../gurpmi2:126
+#: ../gurpmi2:115
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../gurpmi2:126
+#: ../gurpmi2:115
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../gurpmi2:163
+#: ../gurpmi2:165
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (para actualizar)"
-#: ../gurpmi2:164
+#: ../gurpmi2:166
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (para instalar)"
-#: ../gurpmi2:167
+#: ../gurpmi2:169
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Escolha de pacotes"
-#: ../gurpmi2:168
+#: ../gurpmi2:170
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "É necessário um dos seguintes pacotes:"
-#: ../gurpmi2:198
+#: ../gurpmi2:200
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"
-#: ../gurpmi2:233
+#: ../gurpmi2:235
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -337,57 +337,62 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Continuar a instalação?"
-#: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615
+#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "%s adicionais do espaço do disco irão ser usados."
-#: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616
+#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:616
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s do espaço do disco irão ser libertados"
-#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617
+#: ../gurpmi2:248 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s dos pacotes serão transferidos."
-#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618
+#: ../gurpmi2:249 ../urpmi:618
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Prosseguir com a instalação do pacote?"
msgstr[1] "Prosseguir com a instalação dos %d pacotes?"
-#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606
+#: ../gurpmi2:255 ../urpmi:606
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote irá ser instalado:"
-#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607
+#: ../gurpmi2:256 ../urpmi:607
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr ""
"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados:"
-#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466
+#: ../gurpmi2:266 ../urpm/main_loop.pm:467
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "não é possível obter os pacotes fonte, a abortar"
-#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634
+#: ../gurpmi2:283 ../urpmi:634
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\""
-#: ../gurpmi2:307
+#: ../gurpmi2:303
+#, c-format
+msgid "An error occurred:"
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi2:315
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Terminado"
-#: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82
+#: ../gurpmi2:332 ../urpm/main_loop.pm:82
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -396,27 +401,27 @@ msgstr ""
"Instalação falhada, faltam alguns ficheiros:\n"
"%s"
-#: ../gurpmi2:327
+#: ../gurpmi2:335
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Pode querer actualizar a sua base de dados urpmi."
-#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579
+#: ../gurpmi2:339 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Instalação falhada:"
-#: ../gurpmi2:336
+#: ../gurpmi2:344
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "O(s) pacote(s) já está(ão) instalado(s)"
-#: ../gurpmi2:338
+#: ../gurpmi2:346
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação finalizada"
-#: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692
+#: ../gurpmi2:359 ../urpmi:692
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "a reiniciar urpmi"
@@ -551,59 +556,59 @@ msgstr "Esta operação é proibida enquanto correr em modo restrito"
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "declaração 'proxy' inválida na linha de comando\n"
-#: ../urpm/args.pm:309
+#: ../urpm/args.pm:310
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: não consegue ler o ficheiro rpm \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:377
+#: ../urpm/args.pm:378
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "expressão inesperada %s"
-#: ../urpm/args.pm:378
+#: ../urpm/args.pm:379
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "falta uma expressão antes de %s"
-#: ../urpm/args.pm:384
+#: ../urpm/args.pm:385
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "expressão inesperada %s (sugestão: use -a ou -o ?)"
-#: ../urpm/args.pm:388
+#: ../urpm/args.pm:389
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "nenhuma expressão para fechar"
-#: ../urpm/args.pm:397
+#: ../urpm/args.pm:398
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"por predefinição o urpmf espera uma expressão regular. Deve usar a opção \"--"
"literal\""
-#: ../urpm/args.pm:471
+#: ../urpm/args.pm:472
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "o directório chroot não existe"
-#: ../urpm/args.pm:494
+#: ../urpm/args.pm:495
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Não pode usar %s sem %s"
-#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155
+#: ../urpm/args.pm:498 ../urpm/args.pm:501 ../urpmq:155
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Não pode usar %s com %s"
-#: ../urpm/args.pm:508
+#: ../urpm/args.pm:509
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Demasiados argumentos\n"
-#: ../urpm/args.pm:516
+#: ../urpm/args.pm:517
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
@@ -619,7 +624,7 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../urpm/args.pm:522
+#: ../urpm/args.pm:523
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Direitos de Autor (C) %s pela %s"
@@ -836,17 +841,17 @@ msgstr "não é possível instalar o pacote %s"
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "a remover rpm danificado (%s) de %s"
-#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375
+#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "falha ao remover %s: %s"
-#: ../urpm/install.pm:296
+#: ../urpm/install.pm:295
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "a remover o pacote %s"
-#: ../urpm/install.pm:343
+#: ../urpm/install.pm:341
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
@@ -854,17 +859,17 @@ msgstr ""
"transacção criada para instalar em %s (remover=%d, instalar=%d, actualizar="
"%d)"
-#: ../urpm/install.pm:346
+#: ../urpm/install.pm:344
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "não é possível criar a transacção"
-#: ../urpm/install.pm:373
+#: ../urpm/install.pm:372
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "a remover os rpms instalados (%s) de %s"
-#: ../urpm/install.pm:382
+#: ../urpm/install.pm:381
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Mais informação do pacote %s"
@@ -959,8 +964,8 @@ msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas inválidas"
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Deseja continuar a instalação?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289
-#: ../urpm/main_loop.pm:297
+#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:290
+#: ../urpm/main_loop.pm:298
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"
@@ -975,37 +980,37 @@ msgstr "a remover rpms instalados (%s)"
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr "Deseja continuar a tentar?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:235
+#: ../urpm/main_loop.pm:236
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "a instalar %s de %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:237
+#: ../urpm/main_loop.pm:238
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "a instalar %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:244
+#: ../urpm/main_loop.pm:245
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "a distribuir %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:290
+#: ../urpm/main_loop.pm:291
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Tentar instalação sem verificar dependências?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:298
+#: ../urpm/main_loop.pm:299
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Tentar forçar a instalação (--force)?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:589
+#: ../urpm/main_loop.pm:590
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Os pacotes estão actualizados"
-#: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:601 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "A instalação é possível"
@@ -1064,230 +1069,240 @@ msgstr ""
"--synthesis não pode ser usado com --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib ou --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:779
+#: ../urpm/media.pm:786
+#, c-format
+msgid "ignoring non-free medium `%s'"
+msgstr "a ignorar a média non-free `%s'"
+
+#: ../urpm/media.pm:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
+msgstr "a ignorar a média non-free `%s'"
+
+#: ../urpm/media.pm:799
+#, c-format
+msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:827
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Inicio de procura: %s fim: %s"
-#: ../urpm/media.pm:796
+#: ../urpm/media.pm:844
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "a ignorar o pacote %s"
-#: ../urpm/media.pm:812
+#: ../urpm/media.pm:860
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "instalaria em vez de actualizar o pacote %s"
-#: ../urpm/media.pm:895
+#: ../urpm/media.pm:943
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "a média \"%s\" já existe"
-#: ../urpm/media.pm:937
+#: ../urpm/media.pm:985
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(ignorado por predefinição)"
-#: ../urpm/media.pm:943
+#: ../urpm/media.pm:991
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "a adicionar média \"%s\" antes da média remota \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:949
+#: ../urpm/media.pm:997
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "a adicionar média \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:973
+#: ../urpm/media.pm:1021
#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "falha ao copiar média.cfg para %s (%d)"
-#: ../urpm/media.pm:1044
+#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "o directório %s não existe"
-#: ../urpm/media.pm:1052
+#: ../urpm/media.pm:1100
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "esta localização não parece conter uma distribuição"
-#: ../urpm/media.pm:1076
+#: ../urpm/media.pm:1124
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "não é possível analisar o ficheiro media.cfg"
-#: ../urpm/media.pm:1079
+#: ../urpm/media.pm:1127
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"não é possível aceder à média de distribuição (nenhum ficheiro media.cfg "
"encontrado)"
-#: ../urpm/media.pm:1100
+#: ../urpm/media.pm:1149
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "ignorar média não compatível `%s' (para %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1115
-#, c-format
-msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "a ignorar a média non-free `%s'"
-
-#: ../urpm/media.pm:1164
+#: ../urpm/media.pm:1207
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "a transferir o ficheiro media.cfg..."
-#: ../urpm/media.pm:1207
+#: ../urpm/media.pm:1250
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "a tentar seleccionar uma média \"%s\" não existente"
-#: ../urpm/media.pm:1210
+#: ../urpm/media.pm:1253
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "seleccionar várias médias: %s"
-#: ../urpm/media.pm:1269
+#: ../urpm/media.pm:1312
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "a remover a média \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1360
+#: ../urpm/media.pm:1403
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "a reconfigurar urpmi para a média \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1394
+#: ../urpm/media.pm:1437
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...reconfiguração falhada"
-#: ../urpm/media.pm:1400
+#: ../urpm/media.pm:1443
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "reconfiguração terminada"
-#: ../urpm/media.pm:1416
+#: ../urpm/media.pm:1459
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Erro ao gerar ficheiro de nomes: dependência %d não encontrada"
-#: ../urpm/media.pm:1437
+#: ../urpm/media.pm:1480
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "a média \"%s\" está actualizada"
-#: ../urpm/media.pm:1448
+#: ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "a examinar o ficheiro synthesis [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1468
+#: ../urpm/media.pm:1511
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema ao ler o ficheiro synthesis da média \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576
+#: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "a copiar [%s] para a média \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806
+#: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...copia falhada"
-#: ../urpm/media.pm:1549
+#: ../urpm/media.pm:1592
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580
+#: ../urpm/media.pm:1594 ../urpm/media.pm:1623
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...copia terminada"
-#: ../urpm/media.pm:1582
+#: ../urpm/media.pm:1625
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "cópia de [%s] falhada (o ficheiro é suspeitosamente pequeno)"
-#: ../urpm/media.pm:1630
+#: ../urpm/media.pm:1673
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "a calcular o md5sum da fonte synthesis transferida"
-#: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115
+#: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "obtenção de [%s] falhada (md5sum diferente)"
-#: ../urpm/media.pm:1647
+#: ../urpm/media.pm:1690
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "o genhdlist2 falhou em %s"
-#: ../urpm/media.pm:1657
+#: ../urpm/media.pm:1700
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "a comparar %s e %s"
-#: ../urpm/media.pm:1687
+#: ../urpm/media.pm:1730
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "ficheiro hdlist %s inválido para a média \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1713
+#: ../urpm/media.pm:1756
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "a copiar o ficheiro MD5SUM de \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1753
+#: ../urpm/media.pm:1796
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "ficheiro MD5SUM inválido (transferido de %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1756
+#: ../urpm/media.pm:1799
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "nenhum dado meta encontrado para a média \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1788
+#: ../urpm/media.pm:1831
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "a transferir a fonte synthesis de \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1854
+#: ../urpm/media.pm:1897
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "a examinar o ficheiro de chaves públicas de \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1866
+#: ../urpm/media.pm:1909
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...chave %s importada do ficheiro de chaves públicas de \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1870
+#: ../urpm/media.pm:1913
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr ""
"não é possível importar o ficheiro de chaves públicas (pubkey) de \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1911
+#: ../urpm/media.pm:1954
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "nenhum ficheiro synthesis encontrado para a média \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1944
+#: ../urpm/media.pm:1987
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "média \"%s\" actualizada"
-#: ../urpm/media.pm:2109
+#: ../urpm/media.pm:2152
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "transferência de [%s] falhada"
@@ -1398,7 +1413,7 @@ msgstr "TB"
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr "A marcar %s como manualmente instalado, não será auto-orfanizado"
-#: ../urpm/orphans.pm:523
+#: ../urpm/orphans.pm:527
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
@@ -1417,14 +1432,14 @@ msgstr[1] ""
"%s\n"
"estão agora órfãos."
-#: ../urpm/orphans.pm:526
+#: ../urpm/orphans.pm:530
#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
msgstr[0] "Pode-o querer remover."
msgstr[1] "Pode-os querer remover."
-#: ../urpm/orphans.pm:543
+#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
@@ -1548,44 +1563,44 @@ msgstr "Os seguintes pacotes contêm %s: %s"
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr "Deve usar a opção \"-a\" para escolher todos"
-#: ../urpm/select.pm:371
+#: ../urpm/select.pm:372
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr ""
"encontrado(s) %s pacote(s) na base de dados urpmi, mas nenhum se encontra "
"instalado"
-#: ../urpm/select.pm:606
+#: ../urpm/select.pm:607
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "O pacote %s já se encontra instalado"
-#: ../urpm/select.pm:607
+#: ../urpm/select.pm:608
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Os pacote %s já se encontram instalados"
-#: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711
+#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "devido a conflitos com %s"
-#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705
+#: ../urpm/select.pm:626 ../urpm/select.pm:706
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "devido a não satisfazer %s"
-#: ../urpm/select.pm:631
+#: ../urpm/select.pm:632
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "a tentar promover %s"
-#: ../urpm/select.pm:632
+#: ../urpm/select.pm:633
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para poder manter %s"
-#: ../urpm/select.pm:673
+#: ../urpm/select.pm:674
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1594,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"O seguinte pacote tem que ser removido para que outros sejam actualizados:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:674
+#: ../urpm/select.pm:675
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1604,12 +1619,12 @@ msgstr ""
"actualizados:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:701
+#: ../urpm/select.pm:702
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "para poder instalar %s"
-#: ../urpm/select.pm:707
+#: ../urpm/select.pm:708
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "devido a faltar %s"
@@ -1649,37 +1664,37 @@ msgstr ""
msgid "Medium without key (%s)"
msgstr ""
-#: ../urpm/sys.pm:194
+#: ../urpm/sys.pm:199
#, c-format
msgid "system"
msgstr "sistema"
-#: ../urpm/sys.pm:231
+#: ../urpm/sys.pm:236
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
msgstr "Deve reiniciar o seu computador para o %s"
-#: ../urpm/sys.pm:233
+#: ../urpm/sys.pm:238
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
msgstr "Deve reiniciar a sua sessão para o %s"
-#: ../urpm/sys.pm:235
+#: ../urpm/sys.pm:240
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Deve reiniciar %s para o %s"
-#: ../urpm/sys.pm:373
+#: ../urpm/sys.pm:378
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Não é possível escrever gravar o ficheiro"
-#: ../urpm/sys.pm:373
+#: ../urpm/sys.pm:378
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro"
-#: ../urpm/sys.pm:386
+#: ../urpm/sys.pm:391
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Não é possível mover o ficheiro %s para %s"
@@ -3256,6 +3271,14 @@ msgstr "Instalador de Programas"
msgid "Graphical front end to install RPM files"
msgstr "Interface gráfico para instalar ficheiros RPM"
+#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1
+msgid "Run Mageia Package Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
+msgstr ""
+
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "(%d pacote, %d MB)"