summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po29
1 files changed, 14 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fe47fa22..46d44e7d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../gurpmi2:102
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie"
#: ../gurpmi2:142
msgid " (to upgrade)"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Instalacja pakietu..."
#: ../urpme:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq wersja %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach "
"licencji GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Usuwanie zakończone niepowodzeniem"
#: ../urpmf:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid ""
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf wersja %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach "
"licencji GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Być może warto użyć opcji --name aby szukać po nazwach pakietów.\n"
#: ../urpmi:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1536,8 +1536,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq wersja %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"urpmi wersja %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach "
"licencji GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -2016,7 +2016,6 @@ msgstr "ponownie uruchamianie urpmi"
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:35
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2036,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"hdlist>\n"
" ftp://<komputer>/<ścieżka> with <wzlględna nazwa pliku hdlist>\n"
" http://<komputer>/<ścieżka> with <względna nazwa pliku hdlist>\n"
-" removable://<ścieżka>\n"
+" removable://<ścieżka> with <względna nazwa pliku hdlist>\n"
"\n"
"zaś [opcje] mogą przyjmować wartości\n"
@@ -2160,7 +2159,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "nie można utworzyć nośnika \"%s\"\n"
#: ../urpmi.recover:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
@@ -2169,8 +2168,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq wersja %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"urpmi.recover wersja %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach "
"licencji GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -2391,7 +2390,7 @@ msgid "ignoring media %s"
msgstr "ignorowanie nośnika %s"
#: ../urpmq:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
@@ -2401,7 +2400,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq wersja %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"To jest wolne oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach "
"licencji GNU GPL.\n"
"\n"