summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po102
1 files changed, 67 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 27fb03e9..23141420 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-27 13:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-06 21:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
@@ -99,7 +99,8 @@ msgstr " -h|--help - geeft deze hulptekst.\n"
#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr " --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n"
+msgstr ""
+" --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
@@ -136,7 +137,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:191
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"
+msgstr ""
+"medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"
#: ../urpm.pm:205
#, c-format
@@ -676,7 +678,8 @@ msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\""
#: ../urpm.pm:2565
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
+msgstr ""
+"onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
#: ../urpm.pm:2577
#, c-format
@@ -705,7 +708,8 @@ msgstr "proces %d gebruikt voor uitvoeren van transactie"
#: ../urpm.pm:2793
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%"
"d, vernieuwen=%d)"
@@ -835,14 +839,16 @@ msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
-msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan "
"worden.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet "
"bestaan.\n"
@@ -855,7 +861,8 @@ msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n"
#: ../urpme:46 ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
+msgstr ""
+" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -960,14 +967,16 @@ msgstr " --excludemedia - gebruik de gegeven media niet, kommagescheiden.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1098,15 +1107,18 @@ msgstr " -e - voeg perl code direct als perl -e toe.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid ""
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - binaire AND operator, waar als beide expressies waar "
"zijn.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr " -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n"
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr ""
+" -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
@@ -1143,8 +1155,8 @@ msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
-"Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet in staat "
-"een resultaat te geven\n"
+"Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet in "
+"staat een resultaat te geven\n"
#: ../urpmf:152
#, c-format
@@ -1171,11 +1183,13 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
#: ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor "
"systeemopwaardering.\n"
@@ -1223,7 +1237,8 @@ msgstr " --fuzzy - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n"
#: ../urpmi:90 ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
@@ -1273,12 +1288,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr ""
+" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
#: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr ""
+" --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
#: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
@@ -1359,7 +1376,9 @@ msgstr " --excludedocs - doc bestanden niet meerekenen.\n"
#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden overgeslagen\n"
+msgstr ""
+" --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden "
+"overgeslagen\n"
#: ../urpmi:125
#, c-format
@@ -1367,7 +1386,8 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
-" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer keuzemogelijkheden\n"
+" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer "
+"keuzemogelijkheden\n"
" aanbieden dan gewoonlijk.\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmq:79
@@ -1378,12 +1398,14 @@ msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n"
+msgstr ""
+" -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n"
#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
+msgstr ""
+" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
#: ../urpmi:130 ../urpmq:84
#, c-format
@@ -1393,7 +1415,8 @@ msgstr " -y - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmq:86
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.removemedia:45
#: ../urpmi.update:44
@@ -1404,7 +1427,8 @@ msgstr " -q - stille modus.\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"
+msgstr ""
+" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
@@ -1663,7 +1687,8 @@ msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..."
#: ../urpmi:732
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
+msgstr ""
+"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
#: ../urpmi:751
#, c-format
@@ -1730,7 +1755,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n"
+msgstr ""
+" --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
@@ -1942,7 +1968,8 @@ msgstr "Alleen de beheerder mag media bijwerken"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
+msgstr ""
+"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
#: ../urpmi.update:82
#, c-format
@@ -1987,7 +2014,8 @@ msgstr " --list-url - beschikbare media en hun url opsommen.\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia "
"formaat.\n"
@@ -2014,7 +2042,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root "
"mag dit).\n"
@@ -2057,12 +2086,16 @@ msgstr " -c - complete uitvoer met te verwijderen pakket.\n"
#: ../urpmq:81
#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n"
+msgstr ""
+" -p - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr " -P - niet in 'provides'-veld zoeken om een pakket te vinden (standaard).\n"
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgstr ""
+" -P - niet in 'provides'-veld zoeken om een pakket te vinden "
+"(standaard).\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
@@ -2120,4 +2153,3 @@ msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n"
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n"
-