diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 3370 |
1 files changed, 0 insertions, 3370 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index e3e7dd2d..00000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,3370 +0,0 @@ -# translation of urpmi-fr.po to francais -# translation of urpmi-fr.po to -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/fr.php3 -# -# Traduction de Mandriva Linux Urpmi -# $Id$ -# Copyright (C) 1999-2005 Mandriva -# -# Pixel <pixel@mandrakesoft.com>, 1999. -# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999. -# Patrick Legault <wolf@linux.ca>, 2000. -# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000. -# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesot.com>, 2000-2004. -# Combelles Christophe <ccomb@club-internet.fr>, 2003. -# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003. -# Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2004. -# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004, 2005. -# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2005. -# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005, 2006. -# Nicolas RICHARD <kournikolas@yahoo.fr>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-20 18:55+0200\n" -"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" -"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" - -#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74 -#, c-format -msgid "RPM installation" -msgstr "Installation du RPM" - -#: ../gurpmi:45 -#, c-format -msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "Erreur : fichier %s introuvable, annulation de l'opération" - -#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:175 ../gurpmi2:199 -#, c-format -msgid "_Ok" -msgstr "_Ok" - -#: ../gurpmi:66 -#, c-format -msgid "" -"You have selected a source package:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " -"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"Vous avez choisi un paquetage de sources :\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Vous ne désirez probablement pas l'installer sur votre ordinateur. " -"(L'installer vous permettra de modifier le code source, puis de le " -"recompiler).\n" -"\n" -"Que voulez-vous faire ?" - -#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85 -#, c-format -msgid "" -"You are about to install the following software packages on your computer:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'installer les paquetages suivants sur votre " -"ordinateur :\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Continuer ?" - -#: ../gurpmi:80 -#, c-format -msgid "" -"You are about to install the following software package on your computer:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"You may prefer to just save it. What is your choice?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'installer le paquetage suivant sur votre " -"ordinateur :\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Peut-être préférez-vous simplement l'enregistrer. Quel est votre choix ?" - -#: ../gurpmi:98 -#, c-format -msgid "_Install" -msgstr "_Installer" - -#: ../gurpmi:99 -#, c-format -msgid "_Save" -msgstr "_Sauver" - -#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:175 -#, c-format -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuler" - -#: ../gurpmi:108 -#, c-format -msgid "Choose location to save file" -msgstr "Choisissez un emplacement pour enregistrer le fichier." - -#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL.\n" -"\n" -"usage :\n" - -#: ../gurpmi.pm:45 -#, c-format -msgid "Options:" -msgstr "Options :" - -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" - -#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79 -#, c-format -msgid "" -" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -"questions.\n" -msgstr "" -" --auto - mode non intéractif, utilisation des paramètres par " -"défaut.\n" - -#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n" - -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 -#, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages " -"n'existent\n" -" pas.\n" - -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 -#, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - vérifier la signature du rpm avant l'installation.\n" -" (--no-verify-rpm le désactive, activé par défaut).\n" - -# Les espaces supplémentaires sur la seconde ligne -# sont volontaires -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - utiliser seulement les médias listés (séparés par des\n" -" virgules).\n" - -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:149 -#, c-format -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" - -#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:150 -#, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un " -"paquetage.\n" - -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation.\n" - -#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 -#, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - vérifier si l'installation peut se dérouler " -"correctement.\n" - -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - utiliser seulement le média spécifié pour rechercher\n" -" (ou mettre à jour) les paquetages\n" - -#: ../gurpmi.pm:100 -#, c-format -msgid "No packages specified" -msgstr "Pas de paquetage spécifié" - -#: ../gurpmi2:53 -#, c-format -msgid "Please wait..." -msgstr "Veuillez patienter ..." - -#: ../gurpmi2:62 -#, c-format -msgid "Must be root" -msgstr "Vous devez être administrateur" - -#: ../gurpmi2:106 -#, c-format -msgid "" -"Some requested packages cannot be installed:\n" -"%s\n" -"Continue installation anyway?" -msgstr "" -"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" -"%s\n" -"Continuer quand même l'installation ?" - -#: ../gurpmi2:134 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Attention" - -#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:640 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../gurpmi2:171 -#, c-format -msgid " (to upgrade)" -msgstr " (à mettre à jour)" - -#: ../gurpmi2:172 -#, c-format -msgid " (to install)" -msgstr " (à installer)" - -#: ../gurpmi2:175 -#, c-format -msgid "Package choice" -msgstr "Choix d'un paquetage" - -#: ../gurpmi2:176 -#, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" - -#: ../gurpmi2:200 -#, c-format -msgid "_Abort" -msgstr "_Abandonner" - -#: ../gurpmi2:222 -#, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -"Continue installation anyway?" -msgstr "" -"Pour permettre la mise à jour, les paquetages suivants doivent être " -"désinstallés :\n" -"%s\n" -"Continuer quand même l'installation ?" - -#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:607 -#, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :" - -#: ../gurpmi2:242 ../urpmi:608 -#, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés" - -#: ../gurpmi2:244 -#, c-format -msgid "(%d package, %d MB)" -msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -msgstr[0] "(%d paquetage, %d Mo)" -msgstr[1] "(%d paquetages, %d Mo)" - -#: ../gurpmi2:250 -#, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Installation du paquetage ..." - -#: ../gurpmi2:252 ../urpm/main_loop.pm:49 -#, c-format -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "impossible de récupérer les paquetages de sources, abandon" - -#: ../gurpmi2:266 ../urpm/install.pm:88 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Préparation ..." - -#: ../gurpmi2:270 -#, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." - -#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:635 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »" - -#: ../gurpmi2:298 -#, c-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Téléchargement du paquetage %s ..." - -#: ../gurpmi2:324 -#, c-format -msgid "_Done" -msgstr "_Fini" - -#: ../gurpmi2:332 ../urpm/main_loop.pm:111 -#, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"You may want to update your urpmi database" -msgstr "" -"L'installation a échoué, il manque les fichiers :\n" -"%s\n" -"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi." - -#: ../gurpmi2:338 ../urpm/main_loop.pm:223 ../urpm/main_loop.pm:241 -#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:282 -#, c-format -msgid "Installation failed:" -msgstr "L'installation a échoué :" - -#: ../gurpmi2:343 -#, c-format -msgid "The package(s) are already installed" -msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés" - -#: ../gurpmi2:345 -#, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "L'installation est terminée" - -#: ../gurpmi2:346 ../urpme:167 -#, c-format -msgid "removing %s" -msgstr "désinstallation de %s" - -#: ../gurpmi2:354 ../urpmi:702 -#, c-format -msgid "restarting urpmi" -msgstr "Redémarrage de urpmi" - -#: ../rpm-find-leaves:15 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [options]\n" -"where [options] are from\n" -msgstr "" -"usage : %s [options]\n" -"où les [options] sont parmi\n" - -#: ../rpm-find-leaves:17 -#, c-format -msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " -h|--help - afficher ce message d'aide.\n" - -#: ../rpm-find-leaves:18 -#, c-format -msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr "" -" --root <chemin> - utiliser l'emplacement spécifié comme racine à la " -"place de « / »\n" - -#: ../rpm-find-leaves:19 -#, c-format -msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" -msgstr " -g [groupe] - restreindre les résultats au groupe spécifié.\n" - -#: ../rpm-find-leaves:20 -#, c-format -msgid " defaults to %s.\n" -msgstr " valeur par défaut %s.\n" - -#: ../rpm-find-leaves:21 -#, c-format -msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -f - afficher le nom complet du paquetage (NVRA)\n" - -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:281 -#, c-format -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" - -#: ../rurpmi:18 -#, c-format -msgid "Running urpmi in restricted mode..." -msgstr "Exécution d'urpmi en mode restreint..." - -#: ../urpm.pm:111 -#, c-format -msgid "fail to create directory %s" -msgstr "échec de création du répertoire %s" - -#: ../urpm.pm:112 -#, c-format -msgid "invalid owner for directory %s" -msgstr "propriétaire invalide pour le répertoire %s" - -#: ../urpm.pm:124 -#, c-format -msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Impossible de télécharger dans %s" - -#: ../urpm.pm:274 -#, c-format -msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" - -#: ../urpm.pm:288 -#, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" - -#: ../urpm.pm:294 -#, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..." - -#: ../urpm.pm:296 ../urpm/get_pkgs.pm:217 -#, c-format -msgid "...retrieving done" -msgstr "... récupération effectuée" - -#: ../urpm.pm:299 ../urpm/download.pm:731 ../urpm/get_pkgs.pm:219 -#: ../urpm/media.pm:836 ../urpm/media.pm:1287 ../urpm/media.pm:1432 -#: ../urpm/media.pm:1486 -#, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "... échec de la récupération : %s" - -#: ../urpm.pm:304 -#, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" - -#: ../urpm.pm:309 -#, c-format -msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "impossible d'analyser le fichier spec %s [%s]" - -#: ../urpm.pm:317 -#, c-format -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "impossible de référencer le fichier rpm" - -#: ../urpm.pm:319 -#, c-format -msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" -msgstr "Architecture incompatible pour le paquetage [%s]" - -#: ../urpm.pm:323 -#, c-format -msgid "error registering local packages" -msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" - -#: ../urpm.pm:410 -#, c-format -msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" -msgstr "Cette opération est interdite en mode restreint" - -#: ../urpm/args.pm:145 ../urpm/args.pm:154 -#, c-format -msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "Mauvaise déclaration de serveur mandataire en ligne de commande\n" - -#: ../urpm/args.pm:298 -#, c-format -msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" - -#: ../urpm/args.pm:375 -#, c-format -msgid "unexpected expression %s" -msgstr "expression inattendue %s" - -#: ../urpm/args.pm:376 -#, c-format -msgid "missing expression before %s" -msgstr "expression manquante avant %s" - -#: ../urpm/args.pm:382 -#, c-format -msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "expression inattendue %s (suggestion : utilisez -a ou -o ?)" - -#: ../urpm/args.pm:386 -#, c-format -msgid "no expression to close" -msgstr "pas d'expression à fermer" - -#: ../urpm/args.pm:395 -#, c-format -msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "par défaut urpmf s'attend à une regexp, utilisez l'option « --literal »" - -#: ../urpm/args.pm:463 -#, c-format -msgid "chroot directory doesn't exist" -msgstr "le répertoire chroot n'existe pas" - -#: ../urpm/args.pm:482 -#, c-format -msgid "Can't use %s without %s" -msgstr "Impossible d'utiliser %s sans %s" - -#: ../urpm/args.pm:485 ../urpm/args.pm:488 ../urpmq:157 -#, c-format -msgid "Can't use %s with %s" -msgstr "Impossible d'utiliser %s avec %s" - -#: ../urpm/args.pm:496 -#, c-format -msgid "Too many arguments\n" -msgstr "Trop d'arguments\n" - -#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:258 -#, c-format -msgid "Copying failed" -msgstr "La copie a échoué" - -#: ../urpm/cdrom.pm:66 -#, c-format -msgid "" -"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " -"automatically)" -msgstr "" -"Vous devez monter le CD-ROM vous-même (ou installer perl-Hal-Cdroms afin que " -"celà soit fait automatiquement)" - -#: ../urpm/cdrom.pm:68 -#, c-format -msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" -msgstr "Le démon HAL (hald) n'est pas lancé ou n'est pas prêt" - -#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "le média « %s » n'est pas disponible" - -#: ../urpm/cdrom.pm:205 -#, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le média « %s »" - -#: ../urpm/cfg.pm:81 -#, c-format -msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "erreur de syntaxe à la ligne %s du fichier de configuration" - -#: ../urpm/cfg.pm:114 -#, c-format -msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "impossible de lire le fichier de configuration [%s]" - -#: ../urpm/cfg.pm:140 -#, c-format -msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "le média « %s » est défini deux fois, interruption" - -#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503 -#, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" - -#: ../urpm/download.pm:113 -#, c-format -msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "impossible de lire les paramètres proxy (droits insuffisants sur %s)" - -#: ../urpm/download.pm:138 -#, c-format -msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Veuillez entrer vos données d'accès pour le proxy\n" - -#: ../urpm/download.pm:139 -#, c-format -msgid "User name:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: ../urpm/download.pm:139 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ../urpm/download.pm:214 -#, c-format -msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "webfetch « %s » inconnu !!!\n" - -#: ../urpm/download.pm:222 -#, c-format -msgid "%s failed: exited with signal %d" -msgstr "%s a échoué : sortie sur signal %d" - -#: ../urpm/download.pm:223 -#, c-format -msgid "%s failed: exited with %d" -msgstr "%s a échoué : sortie avec %d" - -#: ../urpm/download.pm:252 -#, c-format -msgid "copy failed" -msgstr "la copie a échoué" - -#: ../urpm/download.pm:258 -#, c-format -msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget est manquant\n" - -#: ../urpm/download.pm:325 -#, c-format -msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl est manquant\n" - -#: ../urpm/download.pm:450 -#, c-format -msgid "curl failed: download canceled\n" -msgstr "échec de curl : téléchargement annulé\n" - -#: ../urpm/download.pm:489 -#, c-format -msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync est manquant\n" - -#: ../urpm/download.pm:557 -#, c-format -msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh est manquant\n" - -#: ../urpm/download.pm:576 -#, c-format -msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "prozilla est manquant\n" - -#: ../urpm/download.pm:592 -#, c-format -msgid "Couldn't execute prozilla\n" -msgstr "Exécution de prozilla impossible\n" - -#: ../urpm/download.pm:600 -#, c-format -msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "aria2 est manquant\n" - -#: ../urpm/download.pm:715 -#, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s" - -#: ../urpm/download.pm:717 -#, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% terminé, débit = %s" - -#: ../urpm/download.pm:782 -#, c-format -msgid "retrieving %s" -msgstr "récupération de %s" - -#: ../urpm/download.pm:786 -#, c-format -msgid "retrieved %s" -msgstr "%s récupéré" - -#: ../urpm/download.pm:834 -#, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "protocole inconnu défini pour %s" - -#: ../urpm/download.pm:862 -#, c-format -msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "%s n'est pas disponible, utilisation de %s" - -#: ../urpm/download.pm:866 -#, c-format -msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "aucun programme de téléchargement trouvé, ceux supportés sont : %s\n" - -#: ../urpm/download.pm:886 -#, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:15 -#, c-format -msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "Vidage du répertoire %s et de %s" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:127 -#, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "paquetage %s non trouvé." - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:213 -#, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." - -#: ../urpm/install.pm:95 -#, c-format -msgid "[repackaging]" -msgstr "[regénération]" - -#: ../urpm/install.pm:175 -#, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade=" -"%d)" - -#: ../urpm/install.pm:178 -#, c-format -msgid "unable to create transaction" -msgstr "impossible de créer la transaction" - -#: ../urpm/install.pm:201 -#, c-format -msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "impossible d'extraire le rpm du paquetage delta-rpm %s" - -#: ../urpm/install.pm:214 -#, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "impossible d'installer le paquetage %s" - -#: ../urpm/install.pm:217 -#, c-format -msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "suppression des paquetages bogués (%s) de %s" - -#: ../urpm/install.pm:218 ../urpm/install.pm:275 -#, c-format -msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "la suppression de %s a échouée : %s" - -#: ../urpm/install.pm:256 -#, c-format -msgid "Removing package %s" -msgstr "Désinstallation du paquetage %s" - -#: ../urpm/install.pm:257 -#, c-format -msgid "removing package %s" -msgstr "désinstallation du paquetage %s" - -#: ../urpm/install.pm:273 -#, c-format -msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "suppression des paquetages installés (%s) de %s" - -#: ../urpm/install.pm:281 -#, c-format -msgid "More information on package %s" -msgstr "Plus d'information sur le paquetage %s" - -#: ../urpm/ldap.pm:71 -#, c-format -msgid "Cannot create ldap cache directory" -msgstr "Impossible de créer le cache de l'annuaire ldap" - -#: ../urpm/ldap.pm:73 -#, c-format -msgid "Cannot write cache file for ldap\n" -msgstr "Impossible d'écrire le fichier de cache pour ldap\n" - -#: ../urpm/ldap.pm:162 -#, c-format -msgid "No server defined, missing uri or host" -msgstr "Aucun serveur défini : uri ou hôte manquant" - -#: ../urpm/ldap.pm:163 -#, c-format -msgid "No base defined" -msgstr "Pas de base spécifiée" - -#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 -#, c-format -msgid "Cannot connect to ldap uri:" -msgstr "Impossible de se connecter à l'uri ldap :" - -#: ../urpm/lock.pm:62 -#, c-format -msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "la base de donnée %s est verrouillée, mise en attente..." - -#: ../urpm/lock.pm:63 -#, c-format -msgid "aborting" -msgstr "abandon" - -#: ../urpm/lock.pm:65 -#, c-format -msgid "%s database is locked (another program is already using it)" -msgstr "la base de donnée %s est verrouillée (un autre programme l'utilise)" - -#: ../urpm/main_loop.pm:110 ../urpm/main_loop.pm:120 ../urpm/main_loop.pm:154 -#: ../urpm/main_loop.pm:230 ../urpm/main_loop.pm:248 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "L'installation a échoué" - -#: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122 -#, c-format -msgid "Try to go on anyway? (y/N) " -msgstr "Essayer de continuer néanmoins ? (o/N) " - -#: ../urpm/main_loop.pm:121 -#, c-format -msgid "" -"Installation failed, bad rpms:\n" -"%s" -msgstr "" -"L'installation a échoué à cause de paquets bogués :\n" -"%s" - -#: ../urpm/main_loop.pm:139 -#, c-format -msgid "The following package has bad signature" -msgstr "Le paquetage suivant a une signature invalide" - -#: ../urpm/main_loop.pm:140 -#, c-format -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" - -#: ../urpm/main_loop.pm:141 -#, c-format -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?" - -#: ../urpm/main_loop.pm:158 -#, c-format -msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "suppression des paquetages installés (%s)" - -#: ../urpm/main_loop.pm:178 -#, c-format -msgid "distributing %s" -msgstr "distribution de %s" - -#: ../urpm/main_loop.pm:193 -#, c-format -msgid "installing %s from %s" -msgstr "installation de %s depuis %s" - -#: ../urpm/main_loop.pm:195 -#, c-format -msgid "installing %s" -msgstr "installation de %s" - -#: ../urpm/main_loop.pm:231 -#, c-format -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) " - -#: ../urpm/main_loop.pm:249 -#, c-format -msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " - -#: ../urpm/main_loop.pm:295 -#, c-format -msgid "Packages are up to date" -msgstr "Les paquetages sont à jour" - -#: ../urpm/main_loop.pm:306 ../urpm/parallel.pm:298 -#, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "L'installation est possible" - -#: ../urpm/md5sum.pm:26 -#, c-format -msgid "examining %s file" -msgstr "examen du fichier [%s]" - -#: ../urpm/md5sum.pm:27 -#, c-format -msgid "invalid MD5SUM file" -msgstr "fichier MD5SUM invalide" - -#: ../urpm/md5sum.pm:28 -#, c-format -msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "attention : le MD5 pour %s est indisponible dans le fichier MD5SUM" - -#: ../urpm/media.pm:204 -#, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "le média virtuel « %s » devrait avoir une url en clair, média ignoré" - -#: ../urpm/media.pm:206 -#, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s », média ignoré" - -#: ../urpm/media.pm:213 -#, c-format -msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible d'accéder au fichier synthesis de « %s », média ignoré" - -#: ../urpm/media.pm:240 -#, c-format -msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "tentative d'outrepasser un média existant « %s », non pris en compte" - -#: ../urpm/media.pm:456 -#, c-format -msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "échec de migration du périphérique amovible, média ignoré" - -#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505 -#, c-format -msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "le fichier de configuration [%s] a été écrit" - -#: ../urpm/media.pm:548 -#, c-format -msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "Le mode distribué ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »" - -#: ../urpm/media.pm:556 -#, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "utilisation du média associé pour le mode distribué : %s" - -#: ../urpm/media.pm:572 -#, c-format -msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "" -"--synthesis ne peut être utilisé avec --media, --excludemedia, --sortmedia, " -"--update, --use-distrib ou --parallel" - -#: ../urpm/media.pm:666 -#, c-format -msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "Recherche début : %s fin : %s" - -#: ../urpm/media.pm:683 -#, c-format -msgid "skipping package %s" -msgstr "paquetage %s ignoré" - -#: ../urpm/media.pm:699 -#, c-format -msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s" - -#: ../urpm/media.pm:724 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "le média « %s » existe déjà" - -#: ../urpm/media.pm:767 -#, c-format -msgid "(ignored by default)" -msgstr "(ignoré par défaut)" - -#: ../urpm/media.pm:773 -#, c-format -msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "ajout du média « %s » avant le média distant « %s »" - -#: ../urpm/media.pm:779 -#, c-format -msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "ajout du média « %s »" - -#: ../urpm/media.pm:808 -#, c-format -msgid "directory %s does not exist" -msgstr "le répertoire %s n'existe pas" - -#: ../urpm/media.pm:816 -#, c-format -msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" -msgstr "cet emplacement ne semble pas contenir de distribution" - -#: ../urpm/media.pm:834 -#, c-format -msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "impossible d'analyser media.cfg" - -#: ../urpm/media.pm:837 -#, c-format -msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "" -"impossible d'accéder au média de distribution (pas de fichier media.cfg " -"trouvé)" - -#: ../urpm/media.pm:855 -#, c-format -msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" -msgstr "média « %s » ignoré car incompatible (pour %s)" - -#: ../urpm/media.pm:907 -#, c-format -msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "récupération du fichier media.cfg..." - -#: ../urpm/media.pm:948 -#, c-format -msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »" - -#: ../urpm/media.pm:951 -#, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "sélection de plusieurs médias : %s" - -#: ../urpm/media.pm:971 -#, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "suppression du média « %s »" - -#: ../urpm/media.pm:1055 -#, c-format -msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "reconfiguration de urpmi pour le média « %s »..." - -#: ../urpm/media.pm:1089 -#, c-format -msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "... la reconfiguration a échoué" - -#: ../urpm/media.pm:1095 -#, c-format -msgid "reconfiguration done" -msgstr "reconfiguration effectuée" - -#: ../urpm/media.pm:1111 -#, c-format -msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "Erreur de génération du fichier names : dépendance %d non trouvée" - -#: ../urpm/media.pm:1132 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "le média « %s » est à jour" - -#: ../urpm/media.pm:1143 -#, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]" - -#: ../urpm/media.pm:1163 -#, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »" - -#: ../urpm/media.pm:1176 ../urpm/media.pm:1259 -#, c-format -msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "copie en cours [%s] pour le média « %s »..." - -#: ../urpm/media.pm:1178 ../urpm/media.pm:1233 ../urpm/media.pm:1502 -#, c-format -msgid "...copying failed" -msgstr "... copie impossible" - -#: ../urpm/media.pm:1229 -#, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "copie du fichier description de « %s »..." - -#: ../urpm/media.pm:1231 ../urpm/media.pm:1263 -#, c-format -msgid "...copying done" -msgstr "... copie effectuée" - -#: ../urpm/media.pm:1265 -#, c-format -msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "La copie de [%s] a échoué (le fichier est étrangement petit)" - -#: ../urpm/media.pm:1310 -#, c-format -msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier synthesis" - -#: ../urpm/media.pm:1312 ../urpm/media.pm:1752 -#, c-format -msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "échec de la récupération de [%s] (inégalité md5sum)" - -#: ../urpm/media.pm:1327 -#, c-format -msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "échec de genhdlist2 sur [%s]" - -#: ../urpm/media.pm:1337 -#, c-format -msgid "comparing %s and %s" -msgstr "comparaison de %s et de %s" - -#: ../urpm/media.pm:1362 -#, c-format -msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "fichier hdlist %s invalide pour le média « %s »" - -#: ../urpm/media.pm:1388 -#, c-format -msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "copie du fichier MD5SUM de « %s »..." - -#: ../urpm/media.pm:1430 -#, c-format -msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "fichier MD5SUM invalide (téléchargé sur %s)" - -#: ../urpm/media.pm:1461 -#, c-format -msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "récupération du fichier synthesis de « %s »..." - -#: ../urpm/media.pm:1478 -#, c-format -msgid "found probed synthesis as %s" -msgstr "fichier synthesis localisé en tant que %s" - -#: ../urpm/media.pm:1485 ../urpm/media.pm:1593 -#, c-format -msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "pas de fichier synthesis trouvé pour le média « %s »" - -#: ../urpm/media.pm:1536 -#, c-format -msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..." - -#: ../urpm/media.pm:1548 -#, c-format -msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "... clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »" - -#: ../urpm/media.pm:1552 -#, c-format -msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »" - -#: ../urpm/media.pm:1626 -#, c-format -msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "média « %s » mis à jour" - -#: ../urpm/media.pm:1746 -#, c-format -msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "échec de la récupération de [%s]" - -#: ../urpm/mirrors.pm:19 -#, c-format -msgid "trying again with mirror %s" -msgstr "nouvel essai avec le miroir %s" - -#: ../urpm/mirrors.pm:71 -#, c-format -msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" -msgstr "Impossible de trouver un mirror depuis la liste de mirroirs %s" - -#: ../urpm/mirrors.pm:194 -#, c-format -msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "géolocalisation trouvée %s %.2f %.2f du fuseau horaire %s" - -#: ../urpm/mirrors.pm:239 -#, c-format -msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "récupération de la liste des miroirs depuis %s" - -#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:514 ../urpmi:529 ../urpmi:627 -#, c-format -msgid "Nn" -msgstr "Nn" - -#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:568 ../urpmi:663 ../urpmi:669 -#: ../urpmi.addmedia:141 -#, c-format -msgid "Yy" -msgstr "OoYy" - -#: ../urpm/msg.pm:121 -#, c-format -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayer\n" - -#: ../urpm/msg.pm:152 -#, c-format -msgid "Package" -msgstr "Paquetage" - -#: ../urpm/msg.pm:152 -#, c-format -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: ../urpm/msg.pm:152 -#, c-format -msgid "Release" -msgstr "Révision" - -#: ../urpm/msg.pm:152 -#, c-format -msgid "Arch" -msgstr "Arch" - -#: ../urpm/msg.pm:161 -#, c-format -msgid "(suggested)" -msgstr "(conseillé)" - -#: ../urpm/msg.pm:176 -#, c-format -msgid "medium \"%s\"" -msgstr "média « %s »" - -#: ../urpm/msg.pm:176 -#, c-format -msgid "command line" -msgstr "ligne de commande" - -#: ../urpm/msg.pm:190 -#, c-format -msgid "B" -msgstr "o" - -#: ../urpm/msg.pm:190 -#, c-format -msgid "KB" -msgstr "Ko" - -#: ../urpm/msg.pm:190 -#, c-format -msgid "MB" -msgstr "Mo" - -#: ../urpm/msg.pm:190 -#, c-format -msgid "GB" -msgstr "Go" - -#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199 -#, c-format -msgid "TB" -msgstr "To" - -#: ../urpm/orphans.pm:307 -#, c-format -msgid "" -"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove " -"it." -msgid_plural "" -"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " -"remove them." -msgstr[0] "" -"Le paquetage suivant est désormais orphelin, utilisez « urpme --auto-" -"orphans » pour le supprimer." -msgstr[1] "" -"Les paquetages suivants sont désormais orphelins, utilisez « urpme --auto-" -"orphans » pour les supprimer." - -#: ../urpm/parallel.pm:14 -#, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "impossible d'analyser « %s » dans le fichier [%s]" - -#: ../urpm/parallel.pm:23 -#, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "examen du support distribué dans le fichier [%s]" - -#: ../urpm/parallel.pm:34 -#, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds : %s" - -#: ../urpm/parallel.pm:38 -#, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »" - -#: ../urpm/parallel.pm:93 -#, c-format -msgid "on node %s" -msgstr "sur le noeud %s" - -#: ../urpm/parallel.pm:293 -#, c-format -msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "L'installation a échoué sur le noeud %s" - -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 -#, c-format -msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "rshp a échoué, un noeud est peut-être injoignable" - -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 -#, c-format -msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "mput a échoué, un noeud est peut-être injoignable" - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 -#, c-format -msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "scp a échoué sur l'hôte %s (%d)" - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 -#, c-format -msgid "cp failed on host %s (%d)" -msgstr "cp a échoué sur l'hôte %s (%d)" - -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 -#, c-format -msgid "" -"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " -"code: %d)" -msgstr "" -"%s a échoué sur l'hôte %s (peut-être n'a-t-il pas la bonne version " -"d'urpmi ?) (code de sortie : %d)" - -#: ../urpm/removable.pm:32 -#, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "impossible d'accéder au média « %s »." - -#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90 -#, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "montage de %s" - -#: ../urpm/removable.pm:103 -#, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "démontage de %s" - -#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 -#, c-format -msgid "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage: urpmf [options] pattern-expression\n" -msgstr "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL.\n" -"\n" -"usage : urpmf [options] expression\n" - -#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 -#, c-format -msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --version - afficher la version de cet utilitaire\n" - -#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 -#, c-format -msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - utiliser un environment spécifique (en général\n" -" un rapport d'anomalie).\n" - -#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 -#, c-format -msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - ne pas utiliser les médias spécifiés (séparés\n" -" par des virgules).\n" - -#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 -#, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" -" --literal, -l - ne remplace pas les jokers, applique l'argument tel " -"quel.\n" - -#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 -#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 -#, c-format -msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation " -"et la base de donnée urpmi.\n" - -#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 -#, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - trier les médias selon des sous-chaînes (séparées\n" -" par des virgules).\n" - -#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 -#, c-format -msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - utiliser le chemin spécifié pour accéder au média\n" - -#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 -#, c-format -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" -" de données urpmi.\n" - -#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 -#, c-format -msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n" - -#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 -#, c-format -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - n'utiliser que les médias de mise à jour.\n" - -#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 -#, c-format -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - mode verbeux.\n" - -#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 -#, c-format -msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n" - -#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 -#, c-format -msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - respecter la distinction majuscules/minuscules.\n" - -#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 -#, c-format -msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr "" -" -F<str> - remplacer le séparateur par <str> (par défaut ':').\n" - -#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 -#, c-format -msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "Motifs de substitution :\n" - -#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 -#, c-format -msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -" texte - texte traité en expression régulière, sauf si option -l.\n" - -#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 -#, c-format -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n" - -#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 -#, c-format -msgid " -a - binary AND operator.\n" -msgstr " -a - opérateur binaire ET.\n" - -#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 -#, c-format -msgid " -o - binary OR operator.\n" -msgstr " -o - opérateur binaire OU.\n" - -#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 -#, c-format -msgid " ! - unary NOT.\n" -msgstr " ! - NON unaire.\n" - -#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 -#, c-format -msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ( ) - parenthèses droite et gauche.\n" - -#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 -#, c-format -msgid "List of tags:\n" -msgstr "Liste des champs de recherche :\n" - -#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 -#, c-format -msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --qf - spécifie un format d'affichage de type printf\n" - -#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 -#, c-format -msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " exemple : '%%name:%%files'\n" - -#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 -#, c-format -msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --arch - chercher dans le champ architecture\n" - -#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 -#, c-format -msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - chercher dans le champ « BuildHost »\n" - -#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 -#, c-format -msgid " --buildtime - build time\n" -msgstr " --buildtime - chercher dans le champ « BuildTime »\n" - -#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 -#, c-format -msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "" -" --conffiles - chercher dans la liste des fichiers de configuration\n" - -#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 -#, c-format -msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - chercher dans le champ « conflicts »\n" - -#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 -#, c-format -msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - chercher dans les descriptions de paquetages\n" - -#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 -#, c-format -msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr " --distribution - chercher dans le champ « distribution »\n" - -#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 -#, c-format -msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - chercher dans le champ « epoch »\n" - -#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 -#, c-format -msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --filename - chercher dans le nom de fichier du paquetage\n" - -#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 -#, c-format -msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr "" -" --files - chercher dans la liste des fichiers d'un paquetage\n" - -#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 -#, c-format -msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - chercher dans le champ « Group »\n" - -#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 -#, c-format -msgid " --license - license\n" -msgstr " --license - licence\n" - -#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 -#, c-format -msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - chercher dans le nom du paquetage\n" - -#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 -#, c-format -msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - chercher dans le champ « obsoletes »\n" - -#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 -#, c-format -msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - chercher dans le nom du créateur du paquetage\n" - -#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 -#, c-format -msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - chercher dans le champ « provides »\n" - -#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 -#, c-format -msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - chercher dans la liste des dépendances\n" - -#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 -#, c-format -msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - chercher dans le champ taille après installation\n" - -#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 -#, c-format -msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - chercher dans le nom du paquetage source\n" - -#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 -#, c-format -msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --suggests - chercher dans le champ «suggests»\n" - -#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 -#, c-format -msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary - chercher dans le résumé\n" - -#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 -#, c-format -msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - chercher dans le champ « Url »\n" - -#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 -#, c-format -msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --vendor - chercher dans le nom du fournisseur\n" - -#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 -#, c-format -msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr "" -" -m - chercher dans le média où le paquetage a été trouvé\n" - -#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99 -#, c-format -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - afficher la version, la release et l'architecture\n" -" du paquetage avec le nom.\n" - -#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198 -#, c-format -msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "" -"Format incorrect : vous ne pouvez utiliser qu'une seule option multi-valeur" - -#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:248 ../urpmi:265 ../urpmq:165 -#, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" - -#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291 -#, c-format -msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "pas de fichier hdlist disponible pour le média « %s »" - -#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298 -#, c-format -msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "pas de fichier synthesis disponible pour le média « %s »" - -#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307 -#, c-format -msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "pas de fichier xml-info disponible pour le média « %s »" - -#: ../urpm/select.pm:28 -#, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires est inchangée" - -#: ../urpm/select.pm:30 -#, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires a changé : %s vs " -"%s" - -#: ../urpm/select.pm:168 -#, c-format -msgid "No package named %s" -msgstr "Pas de paquetage nommé %s" - -#: ../urpm/select.pm:170 ../urpme:115 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" - -#: ../urpm/select.pm:172 -#, c-format -msgid "You should use \"-a\" to use all of them" -msgstr "Vous pouvez utiliser « -a » pour les sélectionner tous" - -#: ../urpm/select.pm:300 -#, c-format -msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "paquetage(s) %s dans la base urpmi mais aucun n'est installé" - -#: ../urpm/select.pm:543 -#, c-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Le paquetage %s est déjà installé" - -#: ../urpm/select.pm:544 -#, c-format -msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "Les paquetages %s sont déjà installés" - -#: ../urpm/select.pm:562 ../urpm/select.pm:613 -#, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "en raison du manque de %s" - -#: ../urpm/select.pm:563 -#, c-format -msgid "due to already installed %s" -msgstr "car le paquetage %s est déjà installé" - -#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:611 -#, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "car %s est non satisfait" - -#: ../urpm/select.pm:570 -#, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "Tentative de promouvoir %s" - -#: ../urpm/select.pm:571 -#, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "afin de garder %s" - -#: ../urpm/select.pm:607 -#, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "pour installer le paquetage %s" - -#: ../urpm/select.pm:617 -#, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "en raison de conflit avec %s" - -#: ../urpm/signature.pm:29 -#, c-format -msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Signature incorrecte (%s)" - -#: ../urpm/signature.pm:60 -#, c-format -msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)" - -#: ../urpm/signature.pm:62 -#, c-format -msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Signature absente (%s)" - -#: ../urpm/sys.pm:156 -#, c-format -msgid "system" -msgstr "système" - -#: ../urpm/sys.pm:191 -#, c-format -msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "Vous devriez relancer %s pour %s" - -#: ../urpm/sys.pm:276 -#, c-format -msgid "Can't write file" -msgstr "Ne peut créer le fichier" - -#: ../urpm/sys.pm:276 -#, c-format -msgid "Can't open file" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier" - -#: ../urpm/sys.pm:289 -#, c-format -msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "Impossible de déplacer %s vers %s" - -#: ../urpme:41 -#, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpme version %s\n" -"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL.\n" -"\n" -"usage : \n" - -#: ../urpme:47 -#, c-format -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les " -"choix\n" - -#: ../urpme:48 -#, c-format -msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr " --auto-orphans - supprimer les orphelins\n" - -#: ../urpme:49 -#, c-format -msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - vérifier si la désinstallation peut être achevée " -"correctement.\n" - -#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 -#, c-format -msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n" - -#: ../urpme:52 ../urpmi:141 -#, c-format -msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --repackage - Réempaqueter les fichiers avant effacement\n" - -#: ../urpme:53 -#, c-format -msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - utiliser un autre répertoire racine pour la " -"désinstallation.\n" - -#: ../urpme:55 ../urpmi:101 -#, c-format -msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr "" -" --justdb - mettre à jour la base rpm mais pas le système de " -"fichiers.\n" - -#: ../urpme:56 -#, c-format -msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts de désinstallation.\n" - -#: ../urpme:57 -#, c-format -msgid "" -" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to (un)install a chroot with --root option.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - configurer urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" -" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" -" l'option --root.\n" - -#: ../urpme:59 ../urpmi:152 ../urpmq:89 -#, c-format -msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose, -v - mode verbeux.\n" - -#: ../urpme:60 -#, c-format -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - sélectionner tous les paquetages correspondants à\n" -" l'expression.\n" - -#: ../urpme:73 -#, c-format -msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut supprimer des paquetages" - -#: ../urpme:106 -#, c-format -msgid "unknown packages" -msgstr "paquetages inconnus" - -#: ../urpme:106 -#, c-format -msgid "unknown package" -msgstr "paquetage inconnu" - -#: ../urpme:121 -#, c-format -msgid "Removing the following package will break your system:" -msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "" -"La désinstallation du paquetage suivant rendra votre système instable" -msgstr[1] "" -"La désinstallation des paquetages suivants rendra votre système instable" - -#: ../urpme:126 -#, c-format -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Rien à désinstaller" - -#: ../urpme:143 -#, c-format -msgid "No orphans to remove" -msgstr "Aucun orphelin à supprimer" - -#: ../urpme:149 -#, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "" -"Pour satisfaire les dépendances, le paquetages suivant va être désinstallé" -msgstr[1] "" -"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être " -"désinstallés" - -#: ../urpme:154 -#, c-format -msgid "(orphan package)" -msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "(paquetage orphelin)" -msgstr[1] "(paquetages orphelins)" - -#: ../urpme:161 -#, c-format -msgid "Remove %d package?" -msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Supprimer %d paquetage ?" -msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?" - -#: ../urpme:161 ../urpmi:569 ../urpmi:664 ../urpmi.addmedia:144 -#, c-format -msgid " (y/N) " -msgstr " (o/N) " - -#: ../urpme:166 -#, c-format -msgid "testing removal of %s" -msgstr "test de suppression de %s" - -#: ../urpme:181 -#, c-format -msgid "Removal failed" -msgstr "Échec de la désinstallation" - -#: ../urpme:183 -#, c-format -msgid "Removal is possible" -msgstr "La suppression est possible" - -#: ../urpmf:153 -#, c-format -msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "expression non terminée (%s)" - -#: ../urpmi:81 -#, c-format -msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-update - rafraîchir les média lors de la mise à jour du système.\n" - -#: ../urpmi:82 -#, c-format -msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" -" --no-md5sum - ne pas effectuer la vérification du fichier MD5SUM.\n" - -#: ../urpmi:83 -#, c-format -msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - force la mise à jour de la clef gpg.\n" - -#: ../urpmi:84 -#, c-format -msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" -msgstr " --auto-orphans - supprimer les orphelins sans confirmation\n" - -#: ../urpmi:85 ../urpmq:54 -#, c-format -msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - pas de sélection auto des paquetages \"suggérés\"\n" - -#: ../urpmi:86 -#, c-format -msgid "" -" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " -"installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - ne jamais demander de désinstallation, plutôt annuler\n" -" l'installation.\n" - -#: ../urpmi:87 -#, c-format -msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr "" -" --no-install - ne pas installer les paquetages (les télécharger " -"seulement)\n" - -#: ../urpmi:88 ../urpmq:56 -#, c-format -msgid "" -" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" -" packages that lead to removals.\n" -msgstr "" -" --keep - conserve les paquetages existants si possible, rejette " -"les\n" -" paquetages demandés qui nécessitent des " -"désinstallations.\n" - -#: ../urpmi:90 -#, c-format -msgid "" -" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" -" are going to be installed or upgraded,\n" -" default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-level - découper en petites transactions si plus du nombre " -"spécifié\n" -" de paquetages doivent être installés ou mis à jour.\n" -" (%d par défaut).\n" - -#: ../urpmi:94 -#, c-format -msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - longueur minimale de transaction (%d par défaut).\n" - -#: ../urpmi:96 -#, c-format -msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy, -y - imposer la recherche floue.\n" - -#: ../urpmi:97 -#, c-format -msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --buildrequires - installer les buildrequires des paquetages\n" - -#: ../urpmi:98 -#, c-format -msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - n'installer que les paquetages de sources (pas les\n" -" binaires).\n" - -#: ../urpmi:99 -#, c-format -msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n" - -#: ../urpmi:100 -#, c-format -msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr " --noclean - ne supprime aucun paquetage du cache.\n" - -#: ../urpmi:102 -#, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - force l'installation des paquetages qui sont déjà " -"installés.\n" - -#: ../urpmi:104 -#, c-format -msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" -msgstr "" -" --allow-nodeps - autoriser l'installation des paquetages sans\n" -" vérifier les dépendances.\n" - -#: ../urpmi:106 -#, c-format -msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" -msgstr "" -" --allow-force - autoriser l'installation des paquetages sans vérifier\n" -" ni les dépendances ni l'intégrité.\n" - -#: ../urpmi:108 -#, c-format -msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - sélection auto des paquetages \"suggérés\".\n" - -#: ../urpmi:112 -#, c-format -msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" -" to install a chroot with --root option.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - configurer urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" -" distribution; utile pour (dés)installer un chroot avec\n" -" l'option --root.\n" - -#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 -#, c-format -msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr " --metalink - générer et utiliser un metalink local.\n" - -#: ../urpmi:115 -#, c-format -msgid "" -" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" -" known programs: %s\n" -msgstr "" -" --downloader - programme à utiliser pour le téléchargement.\n" -" programmes connus : %s\n" - -#: ../urpmi:118 -#, c-format -msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr " --curl-options - options supplémentaires à passer à curl\n" - -#: ../urpmi:119 -#, c-format -msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr " --rsync-options- options supplémentaires à passer à rsync\n" - -#: ../urpmi:120 -#, c-format -msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr " --wget-options - options supplémentaires à passer à wget\n" - -#: ../urpmi:121 -#, c-format -msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr " --prozilla-options - options supplémentaires à passer à prozilla\n" - -#: ../urpmi:122 -#, c-format -msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr " --aria2-options - options supplémentaires à passer à aria2\n" - -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 -#, c-format -msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de téléchargement.\n" - -#: ../urpmi:124 -#, c-format -msgid "" -" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" -" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" -msgstr "" -" --resume - reprendre le transfert des fichiers incomplets\n" -" (--no-resume le désactive, il est désactivé par défaut).\n" - -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 -#, c-format -msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr "" -" --proxy - utiliser le proxy HTTP indiqué, le n° de port\n" -" étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]" -">).\n" - -#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 -#, c-format -msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr "" -" --proxy-user - spécifier l'utilisateur et le mot de passe pour\n" -" l'authentification sur le proxy (<utilisateur:" -"motdepasse>).\n" - -#: ../urpmi:130 -#, c-format -msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" -" next arg.\n" -msgstr "" -" --bug - générer un rapport d'anomalie dans le répertoire\n" -" indiqué en second argument.\n" - -#: ../urpmi:136 -#, c-format -msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n" - -#: ../urpmi:137 -#, c-format -msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" -msgstr " --excludedocs - exclure les fichiers de documentation.\n" - -#: ../urpmi:138 -#, c-format -msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - ne pas vérifier la place disque avant installation.\n" - -#: ../urpmi:139 -#, c-format -msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - autoriser l'installation de paquetages prévus pour " -"d'autres\n" -" architectures.\n" - -#: ../urpmi:140 -#, c-format -msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts d'installation\n" - -#: ../urpmi:142 -#, c-format -msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --skip - paquetages dont l'installation doit être ignorée\n" - -#: ../urpmi:143 -#, c-format -msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --prefer - paquetages qui doivent être favorisés\n" - -#: ../urpmi:144 -#, c-format -msgid "" -" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" -" than the default.\n" -msgstr "" -" --more-choices - lorsque beaucoup de paquetages sont trouvés, proposer " -"plus\n" -" de choix que par défaut.\n" - -#: ../urpmi:146 -#, c-format -msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --nolock - ne pas verrouiller la base rpm.\n" - -#: ../urpmi:147 -#, c-format -msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - mettre à jour uniquement les paquetages avec la même\n" -" architecture.\n" - -#: ../urpmi:148 ../urpmq:97 -#, c-format -msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - sélectionner toutes les correspondances de la ligne de\n" -" commande.\n" - -#: ../urpmi:151 -#, c-format -msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " --quiet, -q - mode silencieux.\n" - -#: ../urpmi:153 -#, c-format -msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --debug - mode de déboguage.\n" - -#: ../urpmi:154 -#, c-format -msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront " -"installés.\n" - -#: ../urpmi:182 -#, c-format -msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "" -"Erreur : options --auto-select et la liste de paquetages incompatibles.\n" - -#: ../urpmi:189 -#, c-format -msgid "" -"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" -"along with --bug.\n" -msgstr "" -"Erreur : pour générer un rapport d'anomalie, précisez les arguments de la\n" -"ligne de commande accompagnés de --bug.\n" - -#: ../urpmi:219 -#, c-format -msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"Installation de paquetages binaires impossible avec l'option --install-src" - -#: ../urpmi:220 -#, c-format -msgid "You can't install spec files" -msgstr "Vous ne pouvez pas installer des fichiers spec" - -#: ../urpmi:227 -#, c-format -msgid "defaulting to --buildrequires" -msgstr "repli vers --buildrequires" - -#: ../urpmi:232 -#, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "" -"merci d'utiliser --buildrequires ou --install-src, par défaut --buildrequires" - -#: ../urpmi:252 -#, c-format -msgid "" -"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " -"or delete it" -msgstr "" -"Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport " -"d'anomalie, ou de l'effacer." - -#: ../urpmi:253 -#, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport d'anomalie" - -#: ../urpmi:264 -#, c-format -msgid "Environment directory %s does not exist" -msgstr "Le répertoire d'environnement %s n'existe pas" - -#: ../urpmi:287 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s appears to be mounted read-only.\n" -"Use --allow-force to force operation." -msgstr "" -"Erreur : %s semble être monté en lecture seule.\n" -"Utilisez --allow-force afin de forcer l'opération." - -#: ../urpmi:361 -#, c-format -msgid "Updating media...\n" -msgstr "Mise à jour des médias...\n" - -#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:448 -#, c-format -msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr "%s : %s (à mettre à jour)" - -#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:450 -#, c-format -msgid "%s (to upgrade)" -msgstr "%s (à mettre à jour)" - -#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:454 -#, c-format -msgid "%s: %s (to install)" -msgstr "%s : %s (à installer)" - -#. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:456 -#, c-format -msgid "%s (to install)" -msgstr "%s (à installer)" - -#: ../urpmi:462 -#, c-format -msgid "" -"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " -"needed:" -msgstr "" -"Afin de satisfaire les dépendances de « %s », un des paquetages suivants est " -"nécessaire :" - -#: ../urpmi:465 -#, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d) " - -#: ../urpmi:507 -#, c-format -msgid "" -"The following package cannot be installed because it depends on packages\n" -"that are older than the installed ones:\n" -"%s" -msgstr "" -"Le paquetage suivant ne peut pas être installé, car il dépend\n" -"de paquetage qui sont plus anciens que la version installée :\n" -"%s" - -#: ../urpmi:509 -#, c-format -msgid "" -"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" -"that are older than the installed ones:\n" -"%s" -msgstr "" -"Les paquetages suivants ne peuvent pas être installés, car ils dépendent\n" -"de paquetages qui sont plus anciens que les versions installées :\n" -"%s" - -#: ../urpmi:515 ../urpmi:530 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Continue installation anyway?" -msgstr "" -"\n" -"Désirez-vous tout de même continuer ?" - -#: ../urpmi:516 ../urpmi:531 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:144 -#, c-format -msgid " (Y/n) " -msgstr " (O/n) " - -#: ../urpmi:524 -#, c-format -msgid "" -"A requested package cannot be installed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Le paquetage demandé ne peut pas être installé :\n" -"%s" - -#: ../urpmi:525 -#, c-format -msgid "" -"Some requested packages cannot be installed:\n" -"%s" -msgstr "" -"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" -"%s" - -#: ../urpmi:542 -#, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable" - -#: ../urpmi:551 -#, c-format -msgid "" -"The installation cannot continue because the following package\n" -"has to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"La mise à jour ne peut pas continuer car le paquetage suivant\n" -"doit être désinstallé :\n" -"%s\n" - -#: ../urpmi:553 -#, c-format -msgid "" -"The installation cannot continue because the following packages\n" -"have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"La mise à jour ne peut pas continuer car les paquetages suivants\n" -"doivent être désinstallés :\n" -"%s\n" - -#: ../urpmi:560 -#, c-format -msgid "" -"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" -msgstr "" -"Afin de poursuivre la mise à jour, le paquetage suivant doit être " -"désinstallé :\n" -"%s" - -#: ../urpmi:561 -#, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" -msgstr "" -"Afin de poursuivre la mise à jour, les paquetages suivants doivent être " -"désinstallés :\n" -"%s" - -#: ../urpmi:563 -#, c-format -msgid "(test only, removal will not be actually done)" -msgstr "(test uniquement, la suppression ne sera pas effectuée)" - -#: ../urpmi:583 -#, c-format -msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " -"dependencies:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Vous devez d'abord utiliser urpmi --buildrequires pour installer les " -"dépendances suivantes :\n" -"%s\n" - -#: ../urpmi:594 -#, c-format -msgid "The following orphan package will be removed." -msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Le paquetage orphelin suivant va être désinstallé." -msgstr[1] "Les paquetages orphelins suivants vont être désinstallés." - -#: ../urpmi:610 -#, c-format -msgid "(test only, installation will not be actually done)" -msgstr "(test uniquement, l'installation ne sera pas effectuée)" - -#: ../urpmi:616 -#, c-format -msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "un espace additionnel de %s sera utilisé." - -#: ../urpmi:617 -#, c-format -msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "un espace de %s sera libéré." - -#: ../urpmi:618 -#, c-format -msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "%s de paquets seront récupérés." - -#: ../urpmi:619 -#, c-format -msgid "Proceed with the installation of one package?" -msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "Procéder à l'installation d'un paquetage ?" -msgstr[1] "Procéder à l'installation des %d paquetages ?" - -#: ../urpmi:640 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: ../urpmi:648 -#, c-format -msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "Veuillez sur appuyez sur « Entrée » une fois le média monté ..." - -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! -#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. -#: ../urpmi.addmedia:36 -#, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" -"where <url> is one of\n" -" [file:/]/<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" -" ftp://<host>/<path>\n" -" http://<host>/<path>\n" -" cdrom://<path>\n" -"\n" -"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n" -"\n" -"examples:\n" -"\n" -" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" -" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" -"\n" -"\n" -"and [options] are from\n" -msgstr "" -"Utilisation : urpmi.addmedia [options] <nom> <url>\n" -"où <url> est parmi :\n" -" [file:/]/<chemin>\n" -" ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin>\n" -" ftp://<hôte>/<chemin>\n" -" http://<hôte>/<chemin>\n" -" cdrom://<chemin>\n" -"\n" -"Utilisation : urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"Utilisation : urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <nom> <chemin " -"relatif>\n" -"\n" -"exemples :\n" -"\n" -" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" -" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" -"\n" -"\n" -"et [options] parmi\n" - -#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 -#, c-format -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 -#, c-format -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 -#, c-format -msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --prozilla - utiliser prozilla pour récupérer les fichiers distants.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 -#, c-format -msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --aria2 - utiliser aria2 pour récupérer les fichiers distants.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:65 -#, c-format -msgid "" -" --update - create an update medium, \n" -" or discard non-update media (when used with --distrib)\n" -msgstr "" -" --update - créer une source «mise à jour» ou forcer l'utilisation,\n" -" des sources type «mise à jour» (si utilisé avec --" -"distrib)\n" - -#: ../urpmi.addmedia:67 -#, c-format -msgid "" -" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" -msgstr "" -" --xml-info - télécharger les fichiers xml-info avec la politique " -"donnée\n" -" parmi : never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" - -#: ../urpmi.addmedia:69 -#, c-format -msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - utiliser un fichier de synthèse.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:70 -#, c-format -msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - utiliser les fichiers rpm (au lieu des synthesis).\n" - -#: ../urpmi.addmedia:71 -#, c-format -msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr " --no-probe - ne pas essayer de trouver de fichier synthesis.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:73 -#, c-format -msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" -" medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - créer automatiquement tous les médias à partir\n" -" d'un média d'installation.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:75 -#, c-format -msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" -" --interactive - avec --distrib, demande confirmation pour chaque média\n" - -#: ../urpmi.addmedia:76 -#, c-format -msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media - avec --distrib, ajoute tous les médias listés\n" - -#: ../urpmi.addmedia:77 -#, c-format -msgid "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -" %s\n" -msgstr "" -" --from - utiliser l'url spécifiée comme liste de miroirs, par " -"défaut\n" -" %s\n" - -#: ../urpmi.addmedia:79 -#, c-format -msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual - créer un média virtuel qui est toujours à jour,\n" - -#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 -#, c-format -msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" -" --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle MD5.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:81 -#, c-format -msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -" --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux médias\n" - -#: ../urpmi.addmedia:82 -#, c-format -msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - ajoute le média dans la configuration, mais sans le " -"mettre à jour.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 -#, c-format -msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - mode silencieux.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 -#, c-format -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - mode verbeux.\n" - -#: ../urpmi.addmedia:104 -#, c-format -msgid "known xml-info policies are %s" -msgstr "les politiques xml-info connues sont %s" - -#: ../urpmi.addmedia:115 -#, c-format -msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" -msgstr "pas d'arguments requis pour --distrib --mirrorlist <url>" - -#: ../urpmi.addmedia:120 -#, c-format -msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" -"<url> incorrecte (pour un répertoire local, le chemin doit être absolu)" - -#: ../urpmi.addmedia:124 -#, c-format -msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut ajouter un média" - -#: ../urpmi.addmedia:127 -#, c-format -msgid "creating config file [%s]" -msgstr "création du fichier de configuration [%s]" - -#: ../urpmi.addmedia:128 -#, c-format -msgid "Can't create config file [%s]" -msgstr "Ne peut créer le fichier de configuration [%s]" - -#: ../urpmi.addmedia:136 -#, c-format -msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "inutile de spécifier le <chemin relatif de synthesis> avec --distrib" - -#: ../urpmi.addmedia:144 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Do you want to add media '%s'?" -msgstr "" -"\n" -"Voulez-vous ajouter le média « %s » ?" - -#: ../urpmi.addmedia:170 -#, c-format -msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "<chemin relatif de synthesis> manquant\n" - -#: ../urpmi.addmedia:173 -#, c-format -msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "Impossible d'utiliser %s avec un média distant" - -#: ../urpmi.addmedia:185 -#, c-format -msgid "unable to add medium" -msgstr "impossible d'ajouter le média" - -#: ../urpmi.recover:28 -#, c-format -msgid "" -"urpmi.recover version %s\n" -"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi.recover version %s\n" -"Copyright © 2006 Mandriva.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL.\n" -"\n" -"usage : \n" - -#: ../urpmi.recover:34 -#, c-format -msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr " --checkpoint - initialiser maintenant le point de référence\n" - -#: ../urpmi.recover:35 -#, c-format -msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr "" -" --noclean - ne pas vider le répertoire de regénération lors de\n" -" l'initialisation du point de référence\n" - -#: ../urpmi.recover:37 -#, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr "" -" --list - lister les transactions effectuées depuis la date ou " -"durée\n" -" précisée\n" - -#: ../urpmi.recover:38 -#, c-format -msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-all - lister toutes les transactions de la base RPM.\n" - -#: ../urpmi.recover:39 -#, c-format -msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr "" -" --list-safe - lister les transactions effectuées depuis le dernier " -"point\n" -" de référence\n" - -#: ../urpmi.recover:40 -#, c-format -msgid "" -" --rollback - rollback until specified date,\n" -" or rollback the specified number of transactions\n" -msgstr "" -" --rollback - revenir à l'état correspondant à la date spécifiée,\n" -" ou revenir en arrière du nombre de transactions précisé\n" - -#: ../urpmi.recover:42 -#, c-format -msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --disable - désactive la regénération\n" - -#: ../urpmi.recover:57 -#, c-format -msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -msgstr "Date ou durée invalide [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:65 -#, c-format -msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "Répertoire cache des paquetages non défini\n" - -#: ../urpmi.recover:68 -#, c-format -msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "Ecriture impossible dans le répertoire cache des paquetages [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:70 -#, c-format -msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "Vidage du répertoire cache des paquetages [%s]...\n" - -#: ../urpmi.recover:72 -#, c-format -msgid "%d file removed\n" -msgid_plural "%d files removed\n" -msgstr[0] "%d fichier effacé\n" -msgstr[1] "%d fichiers effacés\n" - -#: ../urpmi.recover:82 -#, c-format -msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -msgstr "Arguments de ligne de commande erronés [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:84 -#, c-format -msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser --checkpoint et --rollback en même temps\n" - -#: ../urpmi.recover:86 -#, c-format -msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser --checkpoint et --list en même temps\n" - -#: ../urpmi.recover:88 -#, c-format -msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser --rollback et --list en même temps\n" - -#: ../urpmi.recover:90 -#, c-format -msgid "You can't specify --disable along with another option" -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser --disable en même que d'autres options" - -#: ../urpmi.recover:115 -#, c-format -msgid "No transaction found since %s\n" -msgstr "Pas de transaction trouvée depuis %s\n" - -#: ../urpmi.recover:130 -#, c-format -msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "Vous devez être administrateur pour faire cela" - -#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 -#, c-format -msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "Ecriture du fichier de macros rpm [%s]...\n" - -#: ../urpmi.recover:185 -#, c-format -msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Aucune date de retour en arrière spécifiée\n" - -#: ../urpmi.recover:188 -#, c-format -msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "Retour en arrière jusqu'à %s...\n" - -#: ../urpmi.recover:195 -#, c-format -msgid "Disabling repackaging\n" -msgstr "Désactivation de la regénération\n" - -#: ../urpmi.removemedia:38 -#, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "" -"Utilisation : urpmi.removemedia ([-a] | <nom> ...)\n" -"où <nom> est le nom du média à retirer.\n" - -#: ../urpmi.removemedia:41 -#, c-format -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - sélectionner tous les médias\n" - -#: ../urpmi.removemedia:42 -#, c-format -msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -y - imposer la recherche floue sur les noms de média.\n" - -#: ../urpmi.removemedia:59 -#, c-format -msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut supprimer un média" - -#: ../urpmi.removemedia:72 -#, c-format -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n" - -#: ../urpmi.removemedia:78 -#, c-format -msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"L'entrée à retirer est manquante\n" -" (l'une parmi %s)\n" - -#: ../urpmi.update:30 -#, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" -msgstr "" -"Utillisation : urpmi.update [options] <nom>...\n" -"où <nom> est un nom de média à mettre à jour.\n" - -#: ../urpmi.update:43 -#, c-format -msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - ne rafraîchir que les médias de mise à jour.\n" - -#: ../urpmi.update:45 -#, c-format -msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - force la mise à jour de la clef gpg.\n" - -#: ../urpmi.update:46 -#, c-format -msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr "" -" --ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'ignoré.\n" - -#: ../urpmi.update:47 -#, c-format -msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'actif.\n" - -#: ../urpmi.update:49 -#, c-format -msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms - ignorer le synthesis et utiliser les fichiers rpm\n" - -#: ../urpmi.update:50 -#, c-format -msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - sélectionner tous les médias non amovibles\n" - -#: ../urpmi.update:51 -#, c-format -msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - forcer la mise à jour des fichiers synthesis.\n" - -#: ../urpmi.update:52 -#, c-format -msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr "" -" -ff - vraiment forcer la mise à jour des fichiers synthesis\n" - -#: ../urpmi.update:69 -#, c-format -msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut mettre à jour un média" - -#: ../urpmi.update:78 -#, c-format -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n" - -#: ../urpmi.update:87 -#, c-format -msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"l'entrée à mettre à jour est manquante\n" -"(un parmi %s)\n" - -#: ../urpmi.update:102 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "« %s »" - -#: ../urpmi.update:103 -#, c-format -msgid "ignoring media %s" -msgstr "média %s ignoré" - -#: ../urpmi.update:103 -#, c-format -msgid "enabling media %s" -msgstr "activation du média %s" - -#: ../urpmq:40 -#, c-format -msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " -"licence GNU GPL.\n" -"\n" -"usage :\n" - -#: ../urpmq:48 -#, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " -"packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - utiliser seulement le média spécifié pour rechercher\n" -" (ou mettre à jour) les paquetages\n" - -#: ../urpmq:53 -#, c-format -msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr " --auto-orphans - lister les orphelins\n" - -#: ../urpmq:55 -#, c-format -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - imposer la recherche floue (identique à -y).\n" - -#: ../urpmq:58 -#, c-format -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - montrer tous les paquetages disponibles.\n" - -#: ../urpmq:59 -#, c-format -msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - montrer tous les médias disponibles.\n" - -#: ../urpmq:60 -#, c-format -msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url - montrer tous les médias disponibles et leurs URL.\n" - -#: ../urpmq:61 -#, c-format -msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - montrer tous les noeuds disponibles en\n" -" utilisant --parallel.\n" - -#: ../urpmq:62 -#, c-format -msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n" - -#: ../urpmq:63 -#, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - afficher la configuration sous forme d'un argument\n" -" pour urpmi.addmedia.\n" - -#: ../urpmq:64 -#, c-format -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - le prochain paquetage est un paquetage de sources\n" -" (identique à -s).\n" - -#: ../urpmq:65 -#, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr "" -" --sources - donner tous les paquetages de sources avant de\n" -" télécharger (administrateur seulement).\n" - -#: ../urpmq:67 -#, c-format -msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - autoriser la recherche de paquets pour d'autres\n" -" architectures.\n" - -#: ../urpmq:71 -#, c-format -msgid "" -" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" -" This permit to querying a distro.\n" -msgstr "" -" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" -" distribution, permettant d'interroger une distribution.\n" - -#: ../urpmq:81 -#, c-format -msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --changelog - afficher le changelog.\n" - -#: ../urpmq:82 -#, c-format -msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - afficher les conflits.\n" - -#: ../urpmq:83 -#, c-format -msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - afficher le champ « obsoletes »\n" - -#: ../urpmq:84 -#, c-format -msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - afficher le champ « provides »\n" - -#: ../urpmq:85 -#, c-format -msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires - afficher les dépendances.\n" - -#: ../urpmq:86 -#, c-format -msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --suggests - afficher le champ «suggests»\n" - -#: ../urpmq:87 -#, c-format -msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - afficher le nom du paquetage source.\n" - -#: ../urpmq:88 -#, c-format -msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr " --summary, -S - afficher le résumé.\n" - -#: ../urpmq:90 -#, c-format -msgid "" -" --requires-recursive, -d\n" -" - query package dependencies.\n" -msgstr "" -" --requires-recursive, -d\n" -" - interroger les dépendances du paquetage.\n" - -#: ../urpmq:92 -#, c-format -msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" -msgstr "" -" --whatrequires - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n" - -#: ../urpmq:93 -#, c-format -msgid "" -" --whatrequires-recursive\n" -" - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr "" -" --whatrequires-recursive\n" -" - recherche inversée étendue (paquetages virtuels " -"compris).\n" - -#: ../urpmq:95 -#, c-format -msgid "" -" --whatprovides, -p\n" -" - search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" --whatprovides, -p\n" -" - chercher dans les apports pour trouver le paquetage.\n" - -#: ../urpmq:98 -#, c-format -msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" -c - sortie sur la ligne de commande avec les\n" -" noms des paquetages à désinstaller.\n" - -#: ../urpmq:100 -#, c-format -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms.\n" - -#: ../urpmq:101 -#, c-format -msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - afficher les informations utiles de manière plus " -"lisible.\n" - -#: ../urpmq:102 -#, c-format -msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - lister les fichiers d'un paquetage.\n" - -#: ../urpmq:103 -#, c-format -msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -m - équivalent à -du.\n" - -#: ../urpmq:104 -#, c-format -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - afficher la version détaillée ainsi que le nom.\n" - -#: ../urpmq:105 -#, c-format -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - le prochain paquetage est un paquetage de sources\n" -" (identique à --src).\n" - -#: ../urpmq:106 -#, c-format -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" -msgstr "" -" -u - enlever le paquetage si une version plus récente est " -"déjà\n" -" installée.\n" - -#: ../urpmq:107 -#, c-format -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n" - -#: ../urpmq:108 -#, c-format -msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y - comme -y mais n'est pas sensible à la casse\n" - -#: ../urpmq:109 -#, c-format -msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" les noms ou fichiers rpm indiqués sur la ligne de commande sont " -"interrogés.\n" - -#: ../urpmq:156 -#, c-format -msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" -msgstr "utilisation : \"urpmq --auto-orphans\" sans argument" - -#: ../urpmq:209 -#, c-format -msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel" - -#: ../urpmq:233 -#, c-format -msgid "use -l to list files" -msgstr "utilisez -l pour lister les fichiers" - -#: ../urpmq:404 -#, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"pas d'information xml pour le média « %s », uniquement un résultat partiel " -"pour le paquetage %s" - -#: ../urpmq:405 -#, c-format -msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "" -"pas d'information xml pour le média « %s », uniquement un résultat partiel " -"pour les paquetages %s" - -#: ../urpmq:408 -#, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"pas d'information xml pour le média « %s », impossible de retourner un " -"résultat pour le paquetage %s" - -#: ../urpmq:409 -#, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "" -"pas d'information xml pour le média « %s », impossible de retourner un " -"résultat pour les paquetages %s" - -#: ../urpmq:473 -#, c-format -msgid "No changelog found\n" -msgstr "Aucun Changelog trouvé\n" |