summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po402
1 files changed, 200 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5573a0cf..7876ba44 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 04:38+0300\n"
"Last-Translator: Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr " - oletus on %s\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - tulosta koko nimi (NVRA)\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:268
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Vain pääkäyttäjä saa asentaa paketteja"
@@ -327,58 +327,58 @@ msgstr "Ei voida kirjoittaa uudelleenpaketointikansioon [%s]\n"
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "Virheellinen päivämäärä tai ajanjakso [%s]\n"
-#: ../urpm.pm:207
+#: ../urpm.pm:208
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "rpm-tietokantaa ei voitu avata"
-#: ../urpm.pm:221
+#: ../urpm.pm:222
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "virheellinen rpm-tiedoston nimi [%s]"
-#: ../urpm.pm:227
+#: ../urpm.pm:228
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "noudetaan rpm-tiedostoa [%s]..."
-#: ../urpm.pm:229 ../urpm/get_pkgs.pm:158
+#: ../urpm.pm:230 ../urpm/get_pkgs.pm:158
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...noudettu"
-#: ../urpm.pm:232 ../urpm/download.pm:685 ../urpm/get_pkgs.pm:160
-#: ../urpm/media.pm:654 ../urpm/media.pm:1080 ../urpm/media.pm:1254
+#: ../urpm.pm:233 ../urpm/download.pm:686 ../urpm/get_pkgs.pm:160
+#: ../urpm/media.pm:742 ../urpm/media.pm:1144 ../urpm/media.pm:1320
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...nouto epäonnistui: %s"
-#: ../urpm.pm:237
+#: ../urpm.pm:238
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "rpm-tiedostoa [%s] ei voitu käsitellä"
-#: ../urpm.pm:242
+#: ../urpm.pm:243
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "ei voitu tulkita spec-tiedostoa %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:250
+#: ../urpm.pm:251
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "rpm-tiedoston rekisteröinti ei onnistunut"
-#: ../urpm.pm:252
+#: ../urpm.pm:253
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Paketin laitteistoarkkitehtuuri ei ole yhteensopiva [%s]"
-#: ../urpm.pm:256
+#: ../urpm.pm:257
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "virhe rekisteröitäessä paikallisia paketteja"
-#: ../urpm.pm:354
+#: ../urpm.pm:355
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Tämä toiminto on kielletty kon ohjelma käytetään rajoitetussa tilassa"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "%s ei voida käyttää %s kanssa"
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Liian monta argumenttia\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:245
+#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:246
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiointi epäonnistui"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "asetustiedostoa [%s] ei voitu lukea"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "media '%s' on asetettu kahdesti, keskeytetään"
-#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:386
+#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:443 ../urpm/media.pm:449
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "asetustiedostoon [%s] ei voitu kirjoittaa"
@@ -518,42 +518,42 @@ msgstr "Ohjelmaa prozilla ei voitu suorittaa\n"
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "prozilla puuttuu\n"
-#: ../urpm/download.pm:675
+#: ../urpm/download.pm:676
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% valmis, koko %s, valmistumisaika %s, nopeus %s"
-#: ../urpm/download.pm:677
+#: ../urpm/download.pm:678
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% valmis, nopeus %s"
-#: ../urpm/download.pm:734
+#: ../urpm/download.pm:735
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "noudetaan %s"
-#: ../urpm/download.pm:738
+#: ../urpm/download.pm:739
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "noudettiin %s"
-#: ../urpm/download.pm:751
+#: ../urpm/download.pm:752
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "tuntematon protokolla määrätty kohteelle %s"
-#: ../urpm/download.pm:771
+#: ../urpm/download.pm:772
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s ei ole saatavilla, käytetään %s"
-#: ../urpm/download.pm:775
+#: ../urpm/download.pm:776
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "yhtään webfetch-ohjelmaa ei löytynyt, tuetut ovat: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:796
+#: ../urpm/download.pm:797
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "ei voida käsitellä protokollaa: %s"
@@ -766,68 +766,68 @@ msgstr "tutkitaan %s-tiedostoa"
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "varoitus: md5sum kohteelle %s ei löydy MD5SUM tiedostosta"
-#: ../urpm/media.pm:159
+#: ../urpm/media.pm:185
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
"virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen url, media ohitettu"
-#: ../urpm/media.pm:161
+#: ../urpm/media.pm:187
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "median \"%s\" list-tiedostoa ei voida käyttää, media ohitettu"
-#: ../urpm/media.pm:164
+#: ../urpm/media.pm:194
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "median \"%s\" hdlist-tiedostoa ei voida käyttää, media ohitettu"
-#: ../urpm/media.pm:190
+#: ../urpm/media.pm:221
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "yritetään syrjäyttää olemassa olevaa media \"%s\", ohitetaan"
-#: ../urpm/media.pm:350
+#: ../urpm/media.pm:402
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "liian monta liitospistettä siirrettävälle medialle \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:351
+#: ../urpm/media.pm:403
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "käytetään siirrettävää laitetta kohteena \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:354
+#: ../urpm/media.pm:406
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr "Media \"%s\" on ISO kuvatiedosto, liitetään automaattisesti"
-#: ../urpm/media.pm:357
+#: ../urpm/media.pm:409
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "käytetään toista siirrettävää laitetta [%s] kohteelle \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:362 ../urpm/media.pm:365
+#: ../urpm/media.pm:414 ../urpm/media.pm:417
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "siirrettävän median \"%s\" polkua ei voitu noutaa"
-#: ../urpm/media.pm:388
+#: ../urpm/media.pm:445 ../urpm/media.pm:451
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "kirjoitetaan asetustiedosto [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:430
+#: ../urpm/media.pm:494
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "rinnakkaistilaa ei voi käyttää use-distrib-tilan kanssa"
-#: ../urpm/media.pm:438
+#: ../urpm/media.pm:502
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "merkittyjä medioita käytetään rinnakkaistilassa: %s"
-#: ../urpm/media.pm:454
+#: ../urpm/media.pm:518
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -836,177 +836,162 @@ msgstr ""
"--synthesis -parametria ei voi käyttää yhdessä --media, --excludemedia, --"
"sortmedia, --update, --use-distrib tai --parallel -parametrien kanssa"
-#: ../urpm/media.pm:515
+#: ../urpm/media.pm:602
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Haun alku: %s loppu: %s"
-#: ../urpm/media.pm:530
+#: ../urpm/media.pm:617
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "ohitetaan paketti %s"
-#: ../urpm/media.pm:546
+#: ../urpm/media.pm:633
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "paketti %s asennettaisiin päivittämisen sijaan"
-#: ../urpm/media.pm:571
+#: ../urpm/media.pm:658
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "media \"%s\" on jo olemassa"
-#: ../urpm/media.pm:586
-#, c-format
-msgid "virtual medium needs to be local"
-msgstr "virtuaalisen median on oltava paikallinen"
-
-#: ../urpm/media.pm:598
+#: ../urpm/media.pm:686
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(oletuksena poissa käytöstä)"
-#: ../urpm/media.pm:604
+#: ../urpm/media.pm:692
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "lisätään media \"%s\" etämedian \"%s\" eteen"
-#: ../urpm/media.pm:610
+#: ../urpm/media.pm:698
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "lisätään media \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:637
+#: ../urpm/media.pm:725
#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
msgstr "jakelun mediaa ei voida liittää"
-#: ../urpm/media.pm:640
+#: ../urpm/media.pm:728
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "tämä sijainti ei vaikuta sisältävän jakelua"
-#: ../urpm/media.pm:647
+#: ../urpm/media.pm:735
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "noudetaan media.cfg-tiedostoa..."
-#: ../urpm/media.pm:652
+#: ../urpm/media.pm:740
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "ei voida jäsentää media.cfg-tiedostoa "
-#: ../urpm/media.pm:655
+#: ../urpm/media.pm:743
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr "jakelumediaa ei voida käyttää (media.cfg-tiedostoa ei löytynyt)"
-#: ../urpm/media.pm:673
+#: ../urpm/media.pm:761
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "ohitetaan yhteensopimaton media '%s' (%s)"
-#: ../urpm/media.pm:749
+#: ../urpm/media.pm:837
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "yritettiin valita media \"%s\" jota ei ole olemassa"
-#: ../urpm/media.pm:752
+#: ../urpm/media.pm:840
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "valitaan useampi media: %s"
-#: ../urpm/media.pm:772
+#: ../urpm/media.pm:860
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "poistetaan media \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:837
+#: ../urpm/media.pm:926
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "uudelleenasetetaan urpmi medialle \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:875
+#: ../urpm/media.pm:964
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...uudelleenasetus epäonnistui"
-#: ../urpm/media.pm:881
+#: ../urpm/media.pm:970
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "uudelleenasetus tehty"
-#: ../urpm/media.pm:908
-#, c-format
-msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr "Virhe luodessa names-tiedostoa: riippuvuutta %d ei löytynyt"
-
-#: ../urpm/media.pm:912
-#, c-format
-msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-msgstr "Virhe luodessa names-tiedostoa: Tiedostoon ei voida kirjoittaa (%s)"
-
-#: ../urpm/media.pm:922
+#: ../urpm/media.pm:991
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "media \"%s\" on ajan tasalla"
-#: ../urpm/media.pm:939
+#: ../urpm/media.pm:1002
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "tutkitaan synthesis-tiedostoa [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:959
+#: ../urpm/media.pm:1022
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "ongelmia luettaessa median \"%s\" synthesis-tiedostoa"
-#: ../urpm/media.pm:972 ../urpm/media.pm:1053
+#: ../urpm/media.pm:1035 ../urpm/media.pm:1117
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "kopioidaan tiedostoa [%s] medialle \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:974 ../urpm/media.pm:1028 ../urpm/media.pm:1270
+#: ../urpm/media.pm:1037 ../urpm/media.pm:1092 ../urpm/media.pm:1336
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopiointi epäonnistui"
-#: ../urpm/media.pm:1024
+#: ../urpm/media.pm:1088
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "kopioidaan \"%s\" kuvaustiedostoa..."
-#: ../urpm/media.pm:1026 ../urpm/media.pm:1057
+#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1121
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiointi valmis"
-#: ../urpm/media.pm:1059
+#: ../urpm/media.pm:1123
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "[%s] kopiointi epäonnistui (tiedosto on epäilyttävän pieni)"
-#: ../urpm/media.pm:1091
+#: ../urpm/media.pm:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "lasketaan md5sum haetulle lähde-hdlist- tai -synthesis-tiedostolle"
-#: ../urpm/media.pm:1093 ../urpm/media.pm:1526
+#: ../urpm/media.pm:1157 ../urpm/media.pm:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "[%s] kopiointi epäonnistui (md5sum ei täsmää)"
-#: ../urpm/media.pm:1108
+#: ../urpm/media.pm:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "tutkitaan hdlist-tiedostoa [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1118
+#: ../urpm/media.pm:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "tyhjennetään %s ja %s"
-#: ../urpm/media.pm:1138
+#: ../urpm/media.pm:1202
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
@@ -1016,57 +1001,52 @@ msgstr ""
"mediaa \"%s\" ei voitu käyttää,\n"
"tämä voi johtua siitä että liitit hakemiston manuaalisesti kun loit median."
-#: ../urpm/media.pm:1151
+#: ../urpm/media.pm:1215
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "virheellinen hdlist-tiedosto %s medialle \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1175
+#: ../urpm/media.pm:1241
#, fuzzy, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "kopioidaan \"%s\" kuvaustiedostoa..."
-#: ../urpm/media.pm:1229
+#: ../urpm/media.pm:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "haetaan lähteen hdlist (tai synthesis) kohteesta \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1246
+#: ../urpm/media.pm:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "found probed synthesis as %s"
msgstr "löydettiin hdlist- tai synthesis-tiedosto nimellä %s"
-#: ../urpm/media.pm:1253 ../urpm/media.pm:1364
+#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "hdlist-tiedostoa ei löytynyt medialta \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1304
+#: ../urpm/media.pm:1370
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "tarkistetaan median \"%s\" pubkey-tiedostoa..."
-#: ../urpm/media.pm:1316
+#: ../urpm/media.pm:1382
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...tuotu avain %s median \"%s\" pubkey-tiedostosta"
-#: ../urpm/media.pm:1320
+#: ../urpm/media.pm:1386
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "median \"%s\" pubkey-tiedostoa ei voitu tuoda"
-#: ../urpm/media.pm:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-msgstr "hdlist-tiedostoa \"%s\" ei voitu tulkata"
-
-#: ../urpm/media.pm:1409
+#: ../urpm/media.pm:1455
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "media \"%s\" päivitetty"
-#: ../urpm/media.pm:1520
+#: ../urpm/media.pm:1566
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""
@@ -1315,19 +1295,19 @@ msgstr " --auto - valitse automaattisesti paketit tarvittaessa\n"
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - varmista että poisto voidaan hoitaa oikein\n"
-#: ../urpme:48 ../urpmi:103 ../urpmq:64
+#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:108 ../urpmq:66
+#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi-toiminnot useille alias-koneille\n"
-#: ../urpme:50 ../urpmi:139
+#: ../urpme:50 ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - Paketoi tiedostot uudelleen ennen poistoa\n"
@@ -1337,8 +1317,8 @@ msgstr " --repackage - Paketoi tiedostot uudelleen ennen poistoa\n"
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - käytä määriteltyä juurta rpm-poistolle\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:60
-#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68
+#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60
+#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
@@ -1359,7 +1339,7 @@ msgstr ""
" --use-distrib - aseta urpmi automaattisesti jakelun puusta, hyödyllinen\n"
" asennettaessa juuri käyttäen --root -optiota\n"
-#: ../urpme:56 ../urpmi:150 ../urpmq:83
+#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - yksityiskohtainen tyyli\n"
@@ -1445,7 +1425,7 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - tulosta tämän työkalun versionumero.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:130 ../urpmq:78
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
@@ -1695,34 +1675,34 @@ msgstr " --vendor - toimittaja\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - paketin media\n"
-#: ../urpmf:85 ../urpmq:93
+#: ../urpmf:85 ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
" -f - tulosta versio, julkaisu ja arkkitehtuuri nimen lisäksi\n"
-#: ../urpmf:198
+#: ../urpmf:197
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
"Virheellinen muoto: vain yhtä moniarvoista merkintää voi käyttää kerrallaan"
-#: ../urpmf:248 ../urpmi:252 ../urpmq:135
+#: ../urpmf:247 ../urpmi:253 ../urpmq:136
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "käytetään määrättyä ympäristöä kohteelle %s\n"
-#: ../urpmf:292
+#: ../urpmf:290
#, fuzzy, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "hdlist-tiedostoa ei löytynyt medialta \"%s\""
-#: ../urpmf:299
+#: ../urpmf:297
#, fuzzy, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "rakennetaan median \"%s\" hdlist synthesis -tiedosto"
-#: ../urpmf:306
+#: ../urpmf:304
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "kirjoitetaan median \"%s\" list-tiedostoa"
@@ -1781,7 +1761,12 @@ msgstr " --no-md5sum - poista tiedostojen MD5SUM-tarkistus käytöstä\n"
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - pakota gpg-avaimen päivitys\n"
-#: ../urpmi:86
+#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
+msgstr " --suggests - ehdotusmerkinnät\n"
+
+#: ../urpmi:87
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
@@ -1789,12 +1774,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistosta, keskeytä asennus\n"
-#: ../urpmi:87
+#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - älä asenna paketteja (lataa ainoastaan)\n"
-#: ../urpmi:88 ../urpmq:54
+#: ../urpmi:89 ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -1803,7 +1788,7 @@ msgstr ""
" --keep - jätä olemassa olevat paketit jos mahdollista, hylkää\n"
" paketit joiden asennus poistaisi muita\n"
-#: ../urpmi:90
+#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -1814,53 +1799,53 @@ msgstr ""
" pakettimäärä aiotaan asentaa tai päivittää,\n"
" oletus on %d.\n"
-#: ../urpmi:94
+#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - pienen tapahtuman pituus, oletus on %d\n"
-#: ../urpmi:96
+#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - käytä epätarkkaa hakua.\n"
-#: ../urpmi:97
+#: ../urpmi:98
#, fuzzy, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr " --requires - riippuvuusmerkinnät\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
" --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binääreja)\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
" --clean - poista rpm-paketti välimuistista ennen muita tapahtumia\n"
-#: ../urpmi:100
+#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - älä poista rpm-paketteja välimuistista\n"
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr ""
" --justdb - päivitä ainoastaan rpm-tietokanta, älä\n"
" tiedostojärjestelmää.\n"
-#: ../urpmi:102
+#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid ""
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
" --replacepkgs - pakota jo asennettujen pakettien uudelleenasennus.\n"
-#: ../urpmi:104
+#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -1869,7 +1854,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - salli pakettien asennus ilman riippuvuuksien "
"tarkistusta.\n"
-#: ../urpmi:106
+#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -1878,12 +1863,12 @@ msgstr ""
" --allow-force - salli pakettien asennus ilman riippuvuuksien ja\n"
" eheyden tarkistusta\n"
-#: ../urpmi:109 ../urpmq:67
+#: ../urpmi:110 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - käytä määriteltyä juurta rpm-asennukselle\n"
-#: ../urpmi:111
+#: ../urpmi:112
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -1892,44 +1877,44 @@ msgstr ""
" --use-distrib - aseta urpmi automaattisesti jakelun puusta, hyödyllinen\n"
" asennettaessa chroot käyttäen --root optiota\n"
-#: ../urpmi:113
+#: ../urpmi:114
#, c-format
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:116
+#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr " --curl-options - anna lisävalitsimia curl-ohjelmalle\n"
-#: ../urpmi:117
+#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr " --rsync-options- anna lisävalitsimia rsync-ohjelmalle\n"
-#: ../urpmi:118
+#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options - anna lisävalitsimia wget-ohjelmalle\n"
-#: ../urpmi:119
+#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - anna lisävalitsimia rsync-ohjelmalle\n"
-#: ../urpmi:120
+#: ../urpmi:121
#, fuzzy, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --prozilla-options - anna lisävalitsimia rsync-ohjelmalle\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate -rajoita latausnopeutta\n"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi:123
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
@@ -1938,7 +1923,7 @@ msgstr ""
" --resume - jatka osittain noudettujen tiedostojen noutamista\n"
" (--no-resume poistaa käytöstä, vakiona ei käytössä)\n"
-#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:74
+#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -1947,7 +1932,7 @@ msgstr ""
" --proxy - käytä määrättyä HTTP-välityspalvelinta, oletusportti on\n"
" 1080 (muodossa <välityspalvelin [:portti]>)\n"
-#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -1956,7 +1941,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - määrittele välityspalvelimen todentamisessa käytettävä\n"
" käyttäjä ja salasana (muodossa <käyttäjä:salasana>)\n"
-#: ../urpmi:128
+#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -1965,7 +1950,7 @@ msgstr ""
" --bug - kirjoittaa virheraportin hakemistoon joka määritellään\n"
" seuraavassa argumentissa\n"
-#: ../urpmi:131
+#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -1974,51 +1959,51 @@ msgstr ""
" --verify-rpm - varmista rpm-allekirjoitus ennen asennusta\n"
" (--no-verify-rpm poistaa käytöstä, vakiona käytössä).\n"
-#: ../urpmi:133
+#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr " --test - suorita vain asennuksen onnistumisen tarkistus\n"
-#: ../urpmi:134
+#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludepath - jätä asentamatta seuraaviin hakemistoihin\n"
" (hakemistot pilkuilla erotettuna)\n"
-#: ../urpmi:135
+#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - jätä dokumentaatio pois\n"
-#: ../urpmi:136
+#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr " --ignoresize - älä tarkista vapaan tilan määrää ennen asennusta.\n"
-#: ../urpmi:137
+#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr " --ignorearch - älä tarkista rpm-pakettien arkkitehtuuria.\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts - älä suorita pakettien komentosarjoja\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - paketit joiden asennus pitäisi ohittaa\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer - paketit, joita suositaan\n"
-#: ../urpmi:142
+#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -2027,51 +2012,51 @@ msgstr ""
" --more-choices - mikäli useita paketteja löytyy, ehdota enemmän valintoja\n"
" kuin vain oletus\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - älä lukitse rpm-tietokantaa.\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:146
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - päivitä ainoastaan saman arkitehtuuriin kuuluvia "
"paketteja.\n"
-#: ../urpmi:146 ../urpmq:91
+#: ../urpmi:147 ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - valitse kaikki komentoriviin täsmäävät\n"
-#: ../urpmi:147
+#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - salli etsiminen tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi\n"
-#: ../urpmi:148
+#: ../urpmi:149
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - älä etsi tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi\n"
-#: ../urpmi:149
+#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - hiljainen tyyli\n"
-#: ../urpmi:151
+#: ../urpmi:152
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " komentorivillä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n"
-#: ../urpmi:179
+#: ../urpmi:180
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""
"Virhe: --auto-select -valitsinta ei voi käyttää pakettilistan kanssa.\n"
-#: ../urpmi:186
+#: ../urpmi:187
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2080,18 +2065,18 @@ msgstr ""
"Virhe: Virheraportin luomiseksi suorita sama komento uudelleen\n"
"--bug -valitsimen kanssa.\n"
-#: ../urpmi:213
+#: ../urpmi:214
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Et voi asentaa binaaripaketteja käytettäessä --install-src -valitsinta"
-#: ../urpmi:219
+#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
-#: ../urpmi:239
+#: ../urpmi:240
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -2100,17 +2085,17 @@ msgstr ""
"Hakemisto [%s] on jo olemassa. Ole hyvä ja valitse toinen hakemisto "
"virheraportille tai poista se."
-#: ../urpmi:240
+#: ../urpmi:241
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Hakemiston [%s] luominen virheraportille ei onnistu"
-#: ../urpmi:251
+#: ../urpmi:252
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Ympäristökansio %s ei ole olemassa"
-#: ../urpmi:273
+#: ../urpmi:274
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -2332,17 +2317,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ja [valitsimet] ovat\n"
-#: ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
+#: ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - käytä wget:a etätiedostojen noutoon\n"
-#: ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
+#: ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - käytä curl:a etätiedostojen noutoon\n"
-#: ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
+#: ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --prozilla - käytä prozillaa etätiedostojen noutoon\n"
@@ -2785,65 +2770,65 @@ msgstr ""
" --searchmedia - käytä ainoastaan annettuja medioita pyydetyn (tai\n"
" päivitetyn) paketin hakemiseen.\n"
-#: ../urpmq:53
+#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - käytä epätarkkaa hakua (sama kuin -y)\n"
-#: ../urpmq:56
+#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - listaa käytettävissä olevat paketit\n"
-#: ../urpmq:57
+#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - listaa käytettävissä olevat mediat\n"
-#: ../urpmq:58
+#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr ""
" --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden polut\n"
-#: ../urpmq:59
+#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit --parallel kanssa\n"
-#: ../urpmq:60
+#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - listaa käytettävissä olevat rinnakkais-aliakset\n"
-#: ../urpmq:61
+#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - tulosta asetukset urpmi.addmedia parametrien muodossa\n"
-#: ../urpmq:62
+#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s)\n"
-#: ../urpmq:63
+#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources - listaa valittujen pakettien latausosoitteet\n"
-#: ../urpmq:65
+#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - salli sellaisten rpm-tiedostojen hakeminen, joiden\n"
" laitteistoarkkitehtuuri ei täsmää\n"
-#: ../urpmq:69
+#: ../urpmq:70
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
@@ -2852,39 +2837,39 @@ msgstr ""
" --use-distrib - aseta urpmi automaattisesti jakelun puusta.\n"
" Tämä sallii etsimisen jakelusta.\n"
-#: ../urpmq:79
+#: ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - tulosta muutosloki\n"
-#: ../urpmq:80
+#: ../urpmq:81
#, fuzzy, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
msgstr " --provides - tarjoamismerkinnät\n"
-#: ../urpmq:81
+#: ../urpmq:82
#, fuzzy, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
msgstr " --sourcerpm - lähde-rpm-tiedoston nimi\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - tulosta yhteenveto.\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:85
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
msgstr " -d - laajenna haku sisältämään pakettien riippuvuudet\n"
-#: ../urpmq:86
+#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " --whatrequires - hae paketit, jotka riippuvat annetusta paketista\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
@@ -2894,7 +2879,7 @@ msgstr ""
" - laajennettu whatrequires-haku (sisällytä\n"
" näennäispaketit).\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
@@ -2904,61 +2889,61 @@ msgstr ""
" - sallii etsimisen tarjoaa-merkinnöistä "
"paketin löytämiseksi\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - täydellinen tuloste poistettavasta paketista\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - tulosta ryhmät nimen lisäksi\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - tulosta hyödyllistä tietoa ihmisen luettavassa muodossa\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - listaa paketissa olevat tiedostot\n"
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
msgstr " -m - sama kuin -du\n"
-#: ../urpmq:98
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - tulosta versio ja julkaisu nimen lisäksi\n"
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin --src)\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr " -u - poista paketti jos uudempi versio on jo asennettu\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - käytä epätarkkaa hakua (sama kuin --fuzzy)\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - kuten -y mutta ei käytä kirjainkokoriippuvuutta\n"
-#: ../urpmq:103
+#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " komentorivillä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot etsitään.\n"
@@ -2968,19 +2953,19 @@ msgstr " komentorivillä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot etsitään.\n"
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes voi ainoastaan käyttää --parallel kanssa"
-#: ../urpmq:355
+#: ../urpmq:358
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"medialla \"%s\" ei ole hdlist-tiedostoa, vain osittainen tulos paketille %s"
-#: ../urpmq:356
+#: ../urpmq:359
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"medialla \"%s\" ei ole hdlist-tiedostoa, vain osittainen tulos paketeille %s"
-#: ../urpmq:359
+#: ../urpmq:362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
@@ -2988,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"medialla \"%s\" ei ole hdlist-tiedostoa, ei voida palauttaa tuloksia "
"paketille %s"
-#: ../urpmq:360
+#: ../urpmq:363
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
@@ -2996,11 +2981,24 @@ msgstr ""
"medialla \"%s\" ei ole hdlist-tiedostoa, ei voida palauttaa tuloksia "
"paketeille %s"
-#: ../urpmq:424
+#: ../urpmq:427
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Muutoslokia ei löytynyt\n"
+#~ msgid "virtual medium needs to be local"
+#~ msgstr "virtuaalisen median on oltava paikallinen"
+
+#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+#~ msgstr "Virhe luodessa names-tiedostoa: riippuvuutta %d ei löytynyt"
+
+#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
+#~ msgstr "Virhe luodessa names-tiedostoa: Tiedostoon ei voida kirjoittaa (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
+#~ msgstr "hdlist-tiedostoa \"%s\" ei voitu tulkata"
+
#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
#~ msgstr ""
#~ "välimuistista löytyi %d rpm-otsikkotietoa, poistetaan %d vanhaa tietoa"