summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po685
1 files changed, 381 insertions, 304 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a711346b..dc99e3db 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,10 +15,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-21 14:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 21:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -133,8 +134,8 @@ msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Valitsimet:"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:54
-#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - tulosta tämä viesti.\n"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:649
+#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -301,13 +302,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Jatka asennusta?"
-#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:614
+#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:616
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraava paketti asennetaan:"
-#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:615
+#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:617
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Valmistellaan..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Asennetaan pakettia %s (%s / %s)..."
-#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:644
+#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:646
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Aseta media \"%s\" asemaan"
@@ -345,9 +346,9 @@ msgstr "Aseta media \"%s\" asemaan"
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Ladataan tiedostoa %s..."
-#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:822
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:257 ../urpm/media.pm:913 ../urpm/media.pm:1413
-#: ../urpm/media.pm:1564
+#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:830
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493
+#: ../urpm/media.pm:1644
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...noutaminen epäonnistui: %s"
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Urpmi-tietokanta tulisi päivittää"
-#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:332
+#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:291 ../urpm/main_loop.pm:334
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Asennus epäonnistui:"
@@ -388,7 +389,7 @@ msgstr "Asennus on valmis"
msgid "removing %s"
msgstr "Poistetaan %s"
-#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:715
+#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:717
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Käynnistetään urpmi uudelleen"
@@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "Virheellinen rpm-paketin nimi [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "Noudetaan rpm-pakettia [%s]..."
-#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:255
+#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:260
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...noudettu"
@@ -522,49 +523,49 @@ msgstr "Virheellinen välityspalvelinmääritys komentorivillä\n"
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: rpm-pakettia %s ei voida lukea\n"
-#: ../urpm/args.pm:377
+#: ../urpm/args.pm:389
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "Odottamaton hakulauseke %s"
-#: ../urpm/args.pm:378
+#: ../urpm/args.pm:390
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "Puuttuva hakulauseke ennen %s"
-#: ../urpm/args.pm:384
+#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "Odottamaton hakulauseke %s (ehdotus: käytä valitsimia -a tai -o)"
-#: ../urpm/args.pm:388
+#: ../urpm/args.pm:400
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "Ei suljettavaa hakulauseketta"
-#: ../urpm/args.pm:397
+#: ../urpm/args.pm:409
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"urpmf odottaa oletuksena säännöllistä lauseketta. Käytä valitsinta \"--"
"literal\""
-#: ../urpm/args.pm:466
+#: ../urpm/args.pm:478
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "Chroot-kansiota ei ole olemassa"
-#: ../urpm/args.pm:489
+#: ../urpm/args.pm:501
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Valitsinta %s ei voida käyttää ilman valitsinta %s"
-#: ../urpm/args.pm:492 ../urpm/args.pm:495 ../urpmq:159
+#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:159
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Valitsinta %s ei voida käyttää valitsimen %s kanssa"
-#: ../urpm/args.pm:503
+#: ../urpm/args.pm:515
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Liian monta argumenttia\n"
@@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "Asetustiedostoa [%s] ei voitu lukea"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "Media \"%s\" on asetettu kahdesti, keskeytetään"
-#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:540
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:541
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "Asetustiedostoon [%s] ei voitu kirjoittaa"
@@ -623,140 +624,140 @@ msgstr "Asetustiedostoon [%s] ei voitu kirjoittaa"
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s ei ole saatavilla, käytetään %s"
-#: ../urpm/download.pm:157
+#: ../urpm/download.pm:165
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""
-"Välityspalvelimen asetuksia ei voida lukea (oikeudet eivät riitä tiedoston %"
-"s lukemiseen)"
+"Välityspalvelimen asetuksia ei voida lukea (oikeudet eivät riitä tiedoston "
+"%s lukemiseen)"
-#: ../urpm/download.pm:182
+#: ../urpm/download.pm:190
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Syötä välityspalvelimen käyttämiseen tarvittavat tiedot.\n"
-#: ../urpm/download.pm:183
+#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: ../urpm/download.pm:183
+#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: ../urpm/download.pm:259
+#: ../urpm/download.pm:267
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Tuntematon lataaja \"%s\" !!!\n"
-#: ../urpm/download.pm:267
+#: ../urpm/download.pm:275
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s epäonnistui: lopetti signaalilla %d"
-#: ../urpm/download.pm:268
+#: ../urpm/download.pm:276
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s epäonnistui: lopetti arvolla %d"
-#: ../urpm/download.pm:302
+#: ../urpm/download.pm:310
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "Lataaminen epäonnistui"
-#: ../urpm/download.pm:308
+#: ../urpm/download.pm:316
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget puuttuu\n"
-#: ../urpm/download.pm:375
+#: ../urpm/download.pm:383
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl puuttuu\n"
-#: ../urpm/download.pm:511
+#: ../urpm/download.pm:519
#, c-format
msgid "curl failed: upload canceled\n"
msgstr "curl epäonnistui: siirtäminen peruutettu\n"
-#: ../urpm/download.pm:512
+#: ../urpm/download.pm:520
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl epäonnistui: lataaminen peruutettu\n"
-#: ../urpm/download.pm:547
+#: ../urpm/download.pm:555
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync puuttuu\n"
-#: ../urpm/download.pm:615
+#: ../urpm/download.pm:623
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh puuttuu\n"
-#: ../urpm/download.pm:634
+#: ../urpm/download.pm:642
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla puuttuu\n"
-#: ../urpm/download.pm:650
+#: ../urpm/download.pm:658
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Ohjelmaa prozilla ei voitu suorittaa\n"
-#: ../urpm/download.pm:660
+#: ../urpm/download.pm:668
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "aria2 puuttuu\n"
-#: ../urpm/download.pm:704
+#: ../urpm/download.pm:712
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Tiedoston %s lataaminen epäonnistui"
-#: ../urpm/download.pm:799
+#: ../urpm/download.pm:807
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% valmiina, koko %s, aikaa jäljellä %s, nopeus %s"
-#: ../urpm/download.pm:800
+#: ../urpm/download.pm:808
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% valmis, nopeus %s"
-#: ../urpm/download.pm:874
+#: ../urpm/download.pm:882
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "noudetaan %s"
-#: ../urpm/download.pm:881
+#: ../urpm/download.pm:889
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "noudettiin %s"
-#: ../urpm/download.pm:945
+#: ../urpm/download.pm:953
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "Määritelty tuntematon protokolla kohteelle %s"
-#: ../urpm/download.pm:957
+#: ../urpm/download.pm:965
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "Yhtään latausohjelmaa ei löytynyt, tuetut ohjelmat: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:974
+#: ../urpm/download.pm:982
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "Protokollaa ei voida käsitellä: %s"
#: ../urpm/dudf.pm:195
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
"# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
-"# http://dudf.forge.mandriva.com/"
+"# %s"
msgstr ""
"# DUFD-siirron lokit.\n"
"# Rivit ovat muotoa <luontipäivämäärä> <uid>.\n"
@@ -808,8 +809,8 @@ msgstr ""
"Tiedonsiirron lokit löytyy tiedostosta\n"
"\t"
-#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:527
-#: ../urpmi:634
+#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:528
+#: ../urpmi:636
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "EeNn"
@@ -832,8 +833,8 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
msgstr "Siirretäänkö DUDF-raportti Mandrivan palvelimelle?"
-#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:514 ../urpmi:529 ../urpmi:635
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:515 ../urpmi:531 ../urpmi:637
+#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (K/e) "
@@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "Tyhjennetään %s ja %s"
msgid "package %s is not found."
msgstr "Pakettia %s ei löytynyt."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:248
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:253
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "Noudetaan rpm-paketteja medialta \"%s\"..."
@@ -924,27 +925,27 @@ msgstr "Poistetaan asennetut paketit (%s) kansiosta %s"
msgid "More information on package %s"
msgstr "Lisätietoja paketista %s"
-#: ../urpm/ldap.pm:70
+#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr "LDAP-välimuistikansiota ei voitu luoda"
-#: ../urpm/ldap.pm:72
+#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "LDAP-välimuistitiedostoa ei voitu kirjoittaa\n"
-#: ../urpm/ldap.pm:161
+#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "Palvelinta ei ole asetettu tai verkko-osoite puuttuu"
-#: ../urpm/ldap.pm:162
+#: ../urpm/ldap.pm:163
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "Juurta ei ole määritelty"
-#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#: ../urpm/ldap.pm:173 ../urpm/ldap.pm:176
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Ei saada yhteyttä LDAP-osoitteeseen:"
@@ -969,12 +970,12 @@ msgstr "%s-tietokanta on lukittu, prosessi %d käyttää sitä"
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr "%s-tietokanta on lukittu (toisen prosessin käytössä)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:77
+#: ../urpm/main_loop.pm:79
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Yritä uudelleen?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:87
+#: ../urpm/main_loop.pm:89
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -983,12 +984,12 @@ msgstr ""
"Asennus epäonnistui, joitakin tiedostoja puuttuu:\n"
"%s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:90
+#: ../urpm/main_loop.pm:92
#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Urpmi-tietokanta tulisi päivittää."
-#: ../urpm/main_loop.pm:93
+#: ../urpm/main_loop.pm:95
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
@@ -997,7 +998,7 @@ msgstr ""
"Asennus epäonnistui, viallisia paketteja:\n"
"%s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:111
+#: ../urpm/main_loop.pm:113
#, c-format
msgid ""
"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
@@ -1008,118 +1009,118 @@ msgstr ""
"lataamiseksi (%s tarvitaan, %s vapaana).\n"
"Jatketaanko?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:170 ../urpm/main_loop.pm:210 ../urpm/main_loop.pm:291
-#: ../urpm/main_loop.pm:298
+#: ../urpm/main_loop.pm:172 ../urpm/main_loop.pm:212 ../urpm/main_loop.pm:293
+#: ../urpm/main_loop.pm:300
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Asennus epäonnistui"
-#: ../urpm/main_loop.pm:171
+#: ../urpm/main_loop.pm:173
#, c-format
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr "Yritä joka tapauksessa?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:195
+#: ../urpm/main_loop.pm:197
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Seuraavalla paketilla on virheellinen allekirjoitus"
-#: ../urpm/main_loop.pm:196
+#: ../urpm/main_loop.pm:198
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Seuraavilla paketeilla on virheellinen allekirjoitus"
-#: ../urpm/main_loop.pm:197
+#: ../urpm/main_loop.pm:199
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Jatka asennusta?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:214
+#: ../urpm/main_loop.pm:216
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "Poistetaan asennetut paketit (%s)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:234
+#: ../urpm/main_loop.pm:236
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "Levitetään %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:249
+#: ../urpm/main_loop.pm:251
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "Asennetaan %s sijainnista %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:251
+#: ../urpm/main_loop.pm:253
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "Asennetaan %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:292
+#: ../urpm/main_loop.pm:294
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Yritetäänkö asentaa tarkistamatta riippuvuuksia (k/E)?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:301
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Yritetäänkö pakottaa asennus (--force) (k/E)?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:342
+#: ../urpm/main_loop.pm:344
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paketit ovat ajantasalla"
-#: ../urpm/main_loop.pm:353 ../urpm/parallel.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:355 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Asennus on mahdollinen"
-#: ../urpm/md5sum.pm:27
+#: ../urpm/md5sum.pm:26
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "Varoitus: MD5SUM-tiedostosta ei löydy tarkistussummaa kohteelle %s"
-#: ../urpm/media.pm:257
+#: ../urpm/media.pm:258
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "Virtuaalimedialla \"%s\" tulisi olla kunnollinen url, media ohitettu"
-#: ../urpm/media.pm:259
+#: ../urpm/media.pm:260
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "Median \"%s\" list-tiedostoa ei voida käyttää, media ohitettu"
-#: ../urpm/media.pm:262
+#: ../urpm/media.pm:263
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "Median \"%s\" synthesis-tiedostoa ei voida käyttää, media ohitettu"
-#: ../urpm/media.pm:288
+#: ../urpm/media.pm:289
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "Yritetään syrjäyttää olemassa olevaa mediaa \"%s\", ohitetaan"
-#: ../urpm/media.pm:504
+#: ../urpm/media.pm:505
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr "Siirrettävän laitteen uudelleenasetus epäonnistui, ohitetaan media"
-#: ../urpm/media.pm:542
+#: ../urpm/media.pm:543
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "Kirjoitettiin asetustiedosto [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:585
+#: ../urpm/media.pm:586
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Rinnakkaistilaa ei voi käyttää tilan use-distrib kanssa"
-#: ../urpm/media.pm:593
+#: ../urpm/media.pm:594
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "Merkittyjä medioita käytetään rinnakkaistilassa: %s"
-#: ../urpm/media.pm:609
+#: ../urpm/media.pm:610
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -1128,217 +1129,222 @@ msgstr ""
"valitsinta --synthesis ei voi käyttää yhdessä valitsimien --media, --"
"excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib tai --parallel kanssa"
-#: ../urpm/media.pm:727
+#: ../urpm/media.pm:736
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "Ohitetaan paketti %s"
-#: ../urpm/media.pm:743
+#: ../urpm/media.pm:752
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "Paketti %s asennettaisiin päivittämisen sijaan"
-#: ../urpm/media.pm:768
+#: ../urpm/media.pm:828
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "Media \"%s\" on jo olemassa"
-#: ../urpm/media.pm:807
+#: ../urpm/media.pm:869
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(oletuksena pois käytöstä)"
-#: ../urpm/media.pm:813
+#: ../urpm/media.pm:875
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "Lisätään media \"%s\" etämedian \"%s\" eteen"
-#: ../urpm/media.pm:819
+#: ../urpm/media.pm:881
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "Lisätään media \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:843
+#: ../urpm/media.pm:905
#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "Media.cfg:n kopiointi epäonnistui kohteeseen %s (%d)"
-#: ../urpm/media.pm:884
+#: ../urpm/media.pm:947
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "Kansiota %s ei ole olemassa"
-#: ../urpm/media.pm:892
+#: ../urpm/media.pm:955
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "Sijainti ei vaikuta sisältävän jakelua"
-#: ../urpm/media.pm:911
+#: ../urpm/media.pm:979
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "media.cfg-tiedostoa ei voida jäsentää"
-#: ../urpm/media.pm:914
+#: ../urpm/media.pm:982
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr "Jakelumediaa ei voida käyttää (tiedostoa media.cfg ei löytynyt)"
-#: ../urpm/media.pm:932
+#: ../urpm/media.pm:1003
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "Ohitetaan yhteensopimaton media \"%s\" (%s)"
-#: ../urpm/media.pm:983
+#: ../urpm/media.pm:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-free medium `%s'"
+msgstr "Ohitetaan media \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1061
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "Noudetaan tiedostoa media.cfg..."
-#: ../urpm/media.pm:1024
+#: ../urpm/media.pm:1104
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "Yritettiin valita media \"%s\", jota ei ole olemassa"
-#: ../urpm/media.pm:1027
+#: ../urpm/media.pm:1107
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "Valitaan useampi media: %s"
-#: ../urpm/media.pm:1086
+#: ../urpm/media.pm:1166
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "Poistetaan media \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1169
+#: ../urpm/media.pm:1249
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "Asetetaan urpmi uudelleen medialle \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1203
+#: ../urpm/media.pm:1283
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...uudelleenasetus epäonnistui"
-#: ../urpm/media.pm:1209
+#: ../urpm/media.pm:1289
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "Uudelleenasetus suoritettu"
-#: ../urpm/media.pm:1225
+#: ../urpm/media.pm:1305
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Virhe luotaessa names-tiedostoa: riippuvuutta %d ei löytynyt"
-#: ../urpm/media.pm:1246
+#: ../urpm/media.pm:1326
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "Media \"%s\" on ajantasalla"
-#: ../urpm/media.pm:1257
+#: ../urpm/media.pm:1337
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "Tutkitaan synthesis-tiedostoa [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1277
+#: ../urpm/media.pm:1357
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "Ongelmia luettaessa median \"%s\" synthesis-tiedostoa"
-#: ../urpm/media.pm:1290 ../urpm/media.pm:1385
+#: ../urpm/media.pm:1370 ../urpm/media.pm:1465
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "Kopioidaan tiedostoa [%s] medialle \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1292 ../urpm/media.pm:1362 ../urpm/media.pm:1615
+#: ../urpm/media.pm:1372 ../urpm/media.pm:1442 ../urpm/media.pm:1695
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopiointi epäonnistui"
-#: ../urpm/media.pm:1358
+#: ../urpm/media.pm:1438
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "Kopioidaan median \"%s\" kuvaustiedostoa..."
-#: ../urpm/media.pm:1360 ../urpm/media.pm:1389
+#: ../urpm/media.pm:1440 ../urpm/media.pm:1469
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiointi valmis"
-#: ../urpm/media.pm:1391
+#: ../urpm/media.pm:1471
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "Tiedoston [%s] kopiointi epäonnistui (tiedosto on epäilyttävän pieni)"
-#: ../urpm/media.pm:1439
+#: ../urpm/media.pm:1519
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "Lasketaan tarkistussumma ladatulle lähteen synthesis-tiedostolle"
-#: ../urpm/media.pm:1441 ../urpm/media.pm:1881
+#: ../urpm/media.pm:1521 ../urpm/media.pm:1961
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "Tiedoston [%s] haku epäonnistui (tarkistussumma ei täsmää)"
-#: ../urpm/media.pm:1456
+#: ../urpm/media.pm:1536
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "Genhdlist2 epäonnistui paketin %s kohdalla"
-#: ../urpm/media.pm:1466
+#: ../urpm/media.pm:1546
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "Verrataan kohteita %s ja %s"
-#: ../urpm/media.pm:1496
+#: ../urpm/media.pm:1576
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "Virheellinen hdlist-tiedosto %s medialle \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1522
+#: ../urpm/media.pm:1602
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "Kopioidaan lähteen \"%s\" MD5SUM-tiedostoa..."
-#: ../urpm/media.pm:1562
+#: ../urpm/media.pm:1642
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "Virheellinen MD5SUM-tiedosto (ladattu osoitteesta %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1565
+#: ../urpm/media.pm:1645
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "Medialle %s ei löytynyt metadataa"
-#: ../urpm/media.pm:1597
+#: ../urpm/media.pm:1677
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "Noudetaan synthesis-tiedostoa lähteelle \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1663
+#: ../urpm/media.pm:1743
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "Tarkistetaan median \"%s\" julkista avainta..."
-#: ../urpm/media.pm:1675
+#: ../urpm/media.pm:1755
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...tuotiin avain %s median \"%s\" julkisesta avaimesta"
-#: ../urpm/media.pm:1679
+#: ../urpm/media.pm:1759
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "Median \"%s\" julkista avainta ei voitu tuoda"
-#: ../urpm/media.pm:1720
+#: ../urpm/media.pm:1800
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "Medialle \"%s\" ei löytynyt synthesis-tiedostoa"
-#: ../urpm/media.pm:1753
+#: ../urpm/media.pm:1833
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "Media \"%s\" päivitetty"
-#: ../urpm/media.pm:1875
+#: ../urpm/media.pm:1955
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "Paketin [%s] hakeminen epäonnistui"
@@ -1353,24 +1359,24 @@ msgstr "Yritetään uudelleen peilipalvelimelta %s"
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "Peilipalvelinta ei löytynyt peilipalvelinlistalta %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:231
+#: ../urpm/mirrors.pm:234
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "Pääteltiin sijainti %s %.2f %.2f aikavyöhykkeestä %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:276
+#: ../urpm/mirrors.pm:279
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "Haetaan peilipalvelinluetteloa osoitteesta %s"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:564 ../urpmi:672 ../urpmi:682
-#: ../urpmi.addmedia:132
+#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:566 ../urpmi:674 ../urpmi:684
+#: ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "KkYy"
-#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (k/E) "
@@ -1447,7 +1453,27 @@ msgstr ""
"Merkitään paketti %s käsin asennetuksi. Paketista ei tule tarpeetonta "
"(orphan)."
-#: ../urpm/orphans.pm:426
+#: ../urpm/orphans.pm:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following package:\n"
+"%s\n"
+"is now orphaned."
+msgid_plural ""
+"The following packages:\n"
+"%s\n"
+"are now orphaned."
+msgstr[0] "Jokin seuraavista paketeista tarvitaan:"
+msgstr[1] "Jokin seuraavista paketeista tarvitaan:"
+
+#: ../urpm/orphans.pm:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may wish to remove it."
+msgid_plural "You may wish to remove them."
+msgstr[0] "Ei tarpeettomia paketteja (orphans)"
+msgstr[1] "Ei tarpeettomia paketteja (orphans)"
+
+#: ../urpm/orphans.pm:461
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
@@ -1736,8 +1762,8 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr ""
" --root - käytä määriteltyä juurta rpm-paketin poistamiseen.\n"
-#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:72
-#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
+#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
@@ -1845,10 +1871,10 @@ msgid "Removal is possible"
msgstr "Poistaminen on mahdollista"
#: ../urpmf:29
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2002-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2281,7 +2307,7 @@ msgstr ""
" asennettaessa chroot-ympäristöön käyttäen valitsinta --"
"root.\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - luo ja käytä paikallista metalinkkiä.\n"
@@ -2328,7 +2354,7 @@ msgstr " --prozilla-options - välitä ohjelmalle prozilla lisävalintoja.\n"
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - välitä ohjelmalle aria2 lisävalintoja.\n"
-#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - rajoita latausnopeutta.\n"
@@ -2342,7 +2368,7 @@ msgstr ""
" --resume - jatka osittain noudettujen tiedostojen noutamista\n"
" (--no-resume poistaa käytöstä, vakiona ei käytössä).\n"
-#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2352,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"on\n"
" 1080 (muodossa <välityspalvelin[:portti]>).\n"
-#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
+#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2575,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"jotka ovat vanhempia kuin asennettavat paketit:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:513 ../urpmi:528
+#: ../urpmi:514 ../urpmi:530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2584,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jatka muiden pakettien asennusta?"
-#: ../urpmi:522
+#: ../urpmi:523
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2593,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"Haluttua pakettia ei voida asentaa:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:523
+#: ../urpmi:524
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -2602,12 +2628,12 @@ msgstr ""
"Joitakin haluttuja paketteja ei voida asentaa:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:540
+#: ../urpmi:542
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "Paketin %s poistaminen rikkoisi järjestelmän"
-#: ../urpmi:548
+#: ../urpmi:550
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2618,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"jotta toiset voidaan päivittää:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:550
+#: ../urpmi:552
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2629,12 +2655,12 @@ msgstr ""
"jotta toiset voidaan päivittää:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:559
+#: ../urpmi:561
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(vain testi, paketteja ei poisteta oikeasti)"
-#: ../urpmi:579
+#: ../urpmi:581
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2645,46 +2671,46 @@ msgstr ""
"riippuvuudet asennetaan:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:589
+#: ../urpmi:591
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Seuraava tarpeeton paketti poistetaan."
msgstr[1] "Seuraavat tarpeettomat paketit poistetaan."
-#: ../urpmi:617
+#: ../urpmi:619
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(vain testi, paketteja ei asenneta oikeasti)"
-#: ../urpmi:623
+#: ../urpmi:625
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Pakettien asentaminen vie %s lisää levytilaa."
-#: ../urpmi:624
+#: ../urpmi:626
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Levytilaa vapautuu %s."
-#: ../urpmi:625
+#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "Noudetaan yhteensä %s."
-#: ../urpmi:626
+#: ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Asennetaanko valittu paketti?"
msgstr[1] "Asennetaanko valitut %d pakettia?"
-#: ../urpmi:649
+#: ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: ../urpmi:657
+#: ../urpmi:659
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Paina Enter liittämisen jälkeen..."
@@ -2692,7 +2718,7 @@ msgstr "Paina Enter liittämisen jälkeen..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2709,6 +2735,7 @@ msgid ""
"\n"
" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
"\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
@@ -2733,28 +2760,28 @@ msgstr ""
"\n"
"ja [valitsimet] ovat\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - käytä etätiedostojen noutamiseen ohjelmaa wget.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - käytä etätiedostojen noutamiseen ohjelmaa curl.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --prozilla - käytä etätiedostojen noutamiseen ohjelmaa prozilla.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr " --aria2 - käytä etätiedostojen noutamiseen ohjelmaa aria2.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:65
+#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
@@ -2763,7 +2790,7 @@ msgstr ""
" --update - luo päivitysmedia tai hylkää ei-päivitysmedia\n"
" (käytettäessä valitsinta --distrib).\n"
-#: ../urpmi.addmedia:67
+#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
@@ -2775,22 +2802,22 @@ msgstr ""
" never, on-demand, update-only, always. (Katso \"man urpmi."
"cfg\").\n"
-#: ../urpmi.addmedia:69
+#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - käytä synthesis-tiedostoa.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
+#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr " --probe-rpms - käytä rpm-tiedostoja synthesis-tiedoston sijaan.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:71
+#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr " --no-probe - älä yritä etsiä synthesis-tiedostoa.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
@@ -2798,91 +2825,91 @@ msgid ""
msgstr ""
" --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:75
+#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
" --interactive - kysy varmistusta jokaiselle medialle käytettäessä "
"valitsinta --distrib.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:76
+#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr ""
" --all-media - lisää kaikki mediat käytettäessä valitsinta --distrib.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:77
+#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr " --virtual - luo virtuaalinen media, joka on aina ajantasalla.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - poista tiedostojen MD5SUM-tarkistus käytöstä.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:79
+#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr " --nopubkey - älä tuo julkista avainta lisättäessä mediaa.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80
+#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
" --raw - lisää media asetustiedostoihin, mutta älä päivitä sitä.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - hiljainen tyyli.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
+#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - yksityiskohtainen tyyli.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:95
+#: ../urpmi.addmedia:96
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr "Tunnetut toimintatavat xml-info -tiedostoille ovat %s"
-#: ../urpmi.addmedia:106
+#: ../urpmi.addmedia:107
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr ""
"Argumenttia ei tarvita käytettäessä valitsimia --distrib --mirrorlist <url>"
-#: ../urpmi.addmedia:111
+#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
"Virheellinen <url> (käytettäessä paikallista hakemistoa, polun tulee olla "
"absoluuttinen)"
-#: ../urpmi.addmedia:115
+#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi lisätä medioita"
-#: ../urpmi.addmedia:118
+#: ../urpmi.addmedia:119
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "Luodaan asetustiedosto [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:119
+#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Asetustiedostoa [%s] ei voida luoda"
-#: ../urpmi.addmedia:127
+#: ../urpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr ""
"Kohtaa <synthesis-tiedoston suhteellinen polku> ei tarvita valitsimen --"
"distrib kanssa"
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2891,21 +2918,162 @@ msgstr ""
"\n"
"Haluatko lisätä median \"%s\"?"
-#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176
+#: ../urpmi.addmedia:155 ../urpmi.addmedia:179
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "Mediaa ei voitu lisätä"
-#: ../urpmi.addmedia:161
+#: ../urpmi.addmedia:163
#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "<synthesis-tiedoston suhteellinen polku> puuttuu\n"
-#: ../urpmi.addmedia:164
+#: ../urpmi.addmedia:166
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "%s ei voida käyttää etämedian kanssa"
+#: ../urpmi.recover:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin mukaisesti.\n"
+"\n"
+"käyttö:\n"
+
+#: ../urpmi.recover:34
+#, c-format
+msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
+msgstr " --checkpoint - aseta uudelleenpaketoinnin alku nyt\n"
+
+#: ../urpmi.recover:35
+#, c-format
+msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
+msgstr ""
+" --noclean - älä tyhjennä uudelleenpaketointikansiota "
+"varmistuspisteessä\n"
+
+#: ../urpmi.recover:37
+#, c-format
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr " --list - listaa toimenpiteet annettuna ajanjaksona\n"
+
+#: ../urpmi.recover:38
+#, c-format
+msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+msgstr ""
+" --list-all - listaa kaikki rpm-tietokannan toimenpiteet (pitkä)\n"
+
+#: ../urpmi.recover:39
+#, c-format
+msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
+msgstr " --list-safe - listaa varmistuspisteen jälkeiset toimenpiteet\n"
+
+#: ../urpmi.recover:40
+#, c-format
+msgid ""
+" --rollback - rollback until specified date,\n"
+" or rollback the specified number of transactions\n"
+msgstr ""
+" --rollback - palauta annetun päivämäärän tilaan,\n"
+" tai peruuta annettu määrä toimenpiteitä\n"
+
+#: ../urpmi.recover:42
+#, c-format
+msgid " --disable - turn off repackaging\n"
+msgstr " --disable - poista uudelleenpaketointi käytöstä\n"
+
+#: ../urpmi.recover:57
+#, c-format
+msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
+msgstr "Virheellinen päivämäärä tai ajanjakso [%s]\n"
+
+#: ../urpmi.recover:65
+#, c-format
+msgid "Repackage directory not defined\n"
+msgstr "Uudelleenpaketointikansiota ei asetettu\n"
+
+#: ../urpmi.recover:68
+#, c-format
+msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
+msgstr "Ei voida kirjoittaa uudelleenpaketointikansioon [%s]\n"
+
+#: ../urpmi.recover:70
+#, c-format
+msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
+msgstr "Tyhjennetään uudelleenpaketointikansiota [%s]...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:72
+#, c-format
+msgid "%d file removed\n"
+msgid_plural "%d files removed\n"
+msgstr[0] "%d tiedosto poistettu\n"
+msgstr[1] "%d tiedostoa poistettu\n"
+
+#: ../urpmi.recover:82
+#, c-format
+msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
+msgstr "Virheellinen komentorivi [%s]\n"
+
+#: ../urpmi.recover:84
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
+msgstr "--checkpoint- ja --rollback -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n"
+
+#: ../urpmi.recover:86
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
+msgstr "--checkpoint- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n"
+
+#: ../urpmi.recover:88
+#, c-format
+msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
+msgstr "--rollback- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n"
+
+#: ../urpmi.recover:90
+#, c-format
+msgid "You can't specify --disable along with another option"
+msgstr "--disable -valitsinta ei voi käyttää muiden valitsinten kanssa"
+
+#: ../urpmi.recover:115
+#, c-format
+msgid "No transaction found since %s\n"
+msgstr "Toimenpiteitä ei löydetty %s jälkeen\n"
+
+#: ../urpmi.recover:130
+#, c-format
+msgid "You must be superuser to do this"
+msgstr "Sinun pitää olla pääkäyttäjä tämän toiminnon suorittamiseksi"
+
+#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
+#, c-format
+msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
+msgstr "Kirjoitetaan rpm macros -tiedostoa [%s]...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:185
+#, c-format
+msgid "No rollback date found\n"
+msgstr "Palautuspäivämäärää ei löytynyt\n"
+
+#: ../urpmi.recover:188
+#, c-format
+msgid "Rollback until %s...\n"
+msgstr "Palautetaan tilanteeseen %s...\n"
+
+#: ../urpmi.recover:195
+#, c-format
+msgid "Disabling repackaging\n"
+msgstr "Poistetaan uudelleenpaketointi käytöstä\n"
+
#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
@@ -2930,14 +3098,14 @@ msgstr " -y - täsmää epätarkasti medioiden nimiin.\n"
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa median"
-#: ../urpmi.removemedia:72
+#: ../urpmi.removemedia:71
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"Ei mitään poistettavaa (käytä komentoa urpmi.addmedia medioiden "
"lisäämiseksi)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:78
+#: ../urpmi.removemedia:77
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -3035,10 +3203,10 @@ msgid "enabling media %s"
msgstr "Otetaan media \"%s\" käyttöön"
#: ../urpmq:40
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2000-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -3123,12 +3291,9 @@ msgstr ""
"-s).\n"
#: ../urpmq:67
-#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
-" --sources - näytä valittujen pakettien latausosoitteet (vain "
-"pääkäyttäjä).\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
+msgstr " --sourcerpm - tulosta lähdekoodipaketin nimi.\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -3301,21 +3466,21 @@ msgstr ""
msgid "use -l to list files"
msgstr "Valitsin -l listaa paketin tiedostot"
-#: ../urpmq:423
+#: ../urpmq:424
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, löytyi vain osittainen hakutulos "
"paketille %s"
-#: ../urpmq:424
+#: ../urpmq:425
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, löytyi vain osittainen hakutulos "
"paketeille %s"
-#: ../urpmq:427
+#: ../urpmq:428
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
@@ -3323,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, paketille %s ei voida palauttaa "
"hakutuloksia"
-#: ../urpmq:428
+#: ../urpmq:429
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
@@ -3331,7 +3496,7 @@ msgstr ""
"Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, paketeille %s ei voida palauttaa "
"hakutuloksia"
-#: ../urpmq:495
+#: ../urpmq:496
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Muutoslokia ei löytynyt\n"
@@ -3345,6 +3510,13 @@ msgid "Software Installer"
msgstr "Ohjelmien asennin"
#~ msgid ""
+#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
+#~ "only).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sources - näytä valittujen pakettien latausosoitteet (vain "
+#~ "pääkäyttäjä).\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve packages "
#~ "installation \n"
#~ msgstr ""
@@ -3374,101 +3546,6 @@ msgstr "Ohjelmien asennin"
#~ "on\n"
#~ " %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin "
-#~ "mukaisesti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "käyttö:\n"
-
-#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-#~ msgstr " --checkpoint - aseta uudelleenpaketoinnin alku nyt\n"
-
-#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --noclean - älä tyhjennä uudelleenpaketointikansiota "
-#~ "varmistuspisteessä\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
-#~ "argument\n"
-#~ msgstr " --list - listaa toimenpiteet annettuna ajanjaksona\n"
-
-#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list-all - listaa kaikki rpm-tietokannan toimenpiteet (pitkä)\n"
-
-#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-#~ msgstr " --list-safe - listaa varmistuspisteen jälkeiset toimenpiteet\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
-#~ " or rollback the specified number of transactions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --rollback - palauta annetun päivämäärän tilaan,\n"
-#~ " tai peruuta annettu määrä toimenpiteitä\n"
-
-#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-#~ msgstr " --disable - poista uudelleenpaketointi käytöstä\n"
-
-#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-#~ msgstr "Virheellinen päivämäärä tai ajanjakso [%s]\n"
-
-#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
-#~ msgstr "Uudelleenpaketointikansiota ei asetettu\n"
-
-#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-#~ msgstr "Ei voida kirjoittaa uudelleenpaketointikansioon [%s]\n"
-
-#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-#~ msgstr "Tyhjennetään uudelleenpaketointikansiota [%s]...\n"
-
-#~ msgid "%d file removed\n"
-#~ msgid_plural "%d files removed\n"
-#~ msgstr[0] "%d tiedosto poistettu\n"
-#~ msgstr[1] "%d tiedostoa poistettu\n"
-
-#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-#~ msgstr "Virheellinen komentorivi [%s]\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-#~ msgstr "--checkpoint- ja --rollback -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "--checkpoint- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "--rollback- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
-#~ msgstr "--disable -valitsinta ei voi käyttää muiden valitsinten kanssa"
-
-#~ msgid "No transaction found since %s\n"
-#~ msgstr "Toimenpiteitä ei löydetty %s jälkeen\n"
-
-#~ msgid "You must be superuser to do this"
-#~ msgstr "Sinun pitää olla pääkäyttäjä tämän toiminnon suorittamiseksi"
-
-#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-#~ msgstr "Kirjoitetaan rpm macros -tiedostoa [%s]...\n"
-
-#~ msgid "No rollback date found\n"
-#~ msgstr "Palautuspäivämäärää ei löytynyt\n"
-
-#~ msgid "Rollback until %s...\n"
-#~ msgstr "Palautetaan tilanteeseen %s...\n"
-
-#~ msgid "Disabling repackaging\n"
-#~ msgstr "Poistetaan uudelleenpaketointi käytöstä\n"
-
#~ msgid "Updating media...\n"
#~ msgstr "Päivitetään mediaa...\n"