diff options
-rw-r--r-- | po/pt.po | 38 |
1 files changed, 29 insertions, 9 deletions
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-21 14:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:55+0000\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -770,11 +770,15 @@ msgid "" "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" "# http://dudf.forge.mandriva.com/" msgstr "" +"# Aqui há registos dos seus envios DUDF.\n" +"# O formato da linha é <hora do dia da criação> <uid>\n" +"# Pode usar uids para ver o conteúdo dos seus envios neste url:\n" +"# http://dudf.forge.mandriva.com/" #: ../urpm/dudf.pm:239 #, c-format msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" -msgstr "" +msgstr "o curl está em falta, não pode enviar um ficheiro DUDF.\n" #: ../urpm/dudf.pm:242 #, c-format @@ -803,6 +807,9 @@ msgid "" "You can see your DUDF report at the following URL :\n" "\t" msgstr "" +"\n" +"Pode ver o seu relatório DUDF no seguinte URL:\n" +"\t" #: ../urpm/dudf.pm:279 #, c-format @@ -810,6 +817,8 @@ msgid "" "You can access a log of your uploads in\n" "\t" msgstr "" +"Pode aceder ao registo dos seus envios em\n" +"\t" #: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:527 #: ../urpmi:634 @@ -825,11 +834,15 @@ msgid "" "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" "More at http://www.mancoosi.org\n" msgstr "" +"Foi encontrado um problema. Pode ajudar a Mandriva a melhorar a instalação " +"do pacote ao enviar um ficheiro do relatório DUDF.\n" +"Esta é a parte do projecto de pesquisa europeu Mancoosi.\n" +"Mais em http://www.mancoosi.org\n" #: ../urpm/dudf.pm:362 #, c-format msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" -msgstr "" +msgstr "Deseja enviar um relatório DUDF para a Mandriva?" #: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:514 ../urpmi:529 ../urpmi:635 #: ../urpmi.addmedia:135 @@ -843,6 +856,8 @@ msgid "" "\n" "Generating DUDF... " msgstr "" +"\n" +"A gerar DUDF... " #: ../urpm/dudf.pm:491 #, c-format @@ -969,7 +984,7 @@ msgstr "base de dados %s trancada (já está a ser usada por outra aplicação)" #: ../urpm/main_loop.pm:77 #, c-format msgid "Retry?" -msgstr "" +msgstr "Tentar novamente?" #: ../urpm/main_loop.pm:87 #, c-format @@ -1001,6 +1016,9 @@ msgid "" "needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Não existe espaço suficiente no seu sistema para transferir todos os pacotes " +"(%s needed, %s available).\n" +"Tem certeza que deseja continuar?" #: ../urpm/main_loop.pm:170 ../urpm/main_loop.pm:210 ../urpm/main_loop.pm:291 #: ../urpm/main_loop.pm:298 @@ -1443,7 +1461,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "A marcar %s como manualmente instalados, não serão auto-orfanizados" #: ../urpm/orphans.pm:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1455,11 +1473,13 @@ msgid_plural "" "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" "orphans\"" msgstr[0] "" -"O seguinte pacote está agora orfão, use \"urpme --auto-orphans\" para o " -"remover." +"O seguinte pacote:\n" +"%s\n" +"está agora órfão, se o desejar remover, pode usar \"urpme --auto-orphans\"" msgstr[1] "" -"Os seguintes pacotes estão agora orfãos, use \"urpme --auto-orphans\" para " -"os remover." +"Os seguintes pacotes:\n" +"%s\n" +"estão agora órfãos, se os desejar remover, pode usar \"urpme --auto-orphans\"" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format |