summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po23
-rw-r--r--po/es.po28
-rw-r--r--po/hu.po30
-rw-r--r--po/nl.po87
-rw-r--r--po/pl.po7
-rw-r--r--po/ro.po159
6 files changed, 103 insertions, 231 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4ff20ffb..a5a1a4ba 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Unbekanntes Protokoll für %s"
#: ../urpm.pm_.c:206
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr ""
-"Es ist kein Programm zum Herunterladen der Pakete (momentan "
-"unterstützt werden „curl“ und „wget“) installiert.\n"
+"Es ist kein Programm zum Herunterladen der Pakete (momentan unterstützt "
+"werden „curl“ und „wget“) installiert.\n"
#: ../urpm.pm_.c:218
#, c-format
@@ -239,7 +239,9 @@ msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]."
#: ../urpm.pm_.c:539
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr "„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ verwendet werden."
+msgstr ""
+"„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ "
+"verwendet werden."
#: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283
#, c-format
@@ -835,19 +837,20 @@ msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
#: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n"
" der urpmi-DB.\n"
#: ../urpmi_.c:72
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n"
+msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n"
#: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:54
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des Systems.\n"
+" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des "
+"Systems.\n"
#: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:55
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
@@ -896,7 +899,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:90
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n"
+msgstr ""
+" --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n"
" Erstellung von Fehlerberichten).\n"
#: ../urpmi_.c:91
@@ -913,7 +917,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:94
msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n"
-msgstr " --verify-rpm - Überprüfung der RPM-Signatur vor der Installation.\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - Überprüfung der RPM-Signatur vor der Installation.\n"
#: ../urpmi_.c:95
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 18f176e9..70109702 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-21 12:41-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-24 17:09-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "escrito archivo de configuración [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:539
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr ""
+msgstr "--synthesis no se puede usar con --media, --update o --parallel"
#: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283
#, c-format
@@ -254,24 +254,24 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema leyendo el archivo de síntesis del soporte «%s»"
#: ../urpm.pm_.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]"
+msgstr "no se puede analizar \"%s\" en el archivo [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]"
+msgstr "examinando el manejador paralelo en el archivo [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "encontrado hdlist probado (o síntesis) como %s"
+msgstr "se encontró manejador paralelo para los nodos: %s"
#: ../urpm.pm_.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "no se puede actualizar soporte «%s»\n"
+msgstr "no se puede utilizar la opción paralelo «%s»"
#: ../urpm.pm_.c:653
#, c-format
@@ -819,6 +819,8 @@ msgstr " --media - usa sólo soportes listados por coma.\n"
#: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
+" --synthesis - usar la síntesis provista en vez de la base de datos de "
+"urpmi.\n"
#: ../urpmi_.c:72
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
@@ -869,7 +871,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:82
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --parallel - urpmi distribuido entre máquinas de alias.\n"
#: ../urpmi_.c:89
msgid ""
@@ -1041,9 +1043,9 @@ msgstr ""
"Puede querer actualizar su base de datos de urpmi"
#: ../urpmi_.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s\n"
-msgstr "instalando %s\n"
+msgstr "distribuyendo %s\n"
#: ../urpmi_.c:524
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 054d41a9..f66c28d4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-13 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-24 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:495
#, c-format
msgid "installing %s\n"
-msgstr "%s telepítése folyik\n"
+msgstr "%s telepítése folyamatban\n"
#: ../_irpm_.c:33
#, c-format
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "beállítások mentése: \"%s\""
#: ../urpm.pm_.c:539
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr ""
+msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --update, --parallel"
#: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283
#, c-format
@@ -263,24 +263,24 @@ msgstr ""
"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függõséglistájának olvasásakor"
#: ../urpm.pm_.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "a csomagfájl nem érhetõ el: \"%s\""
+msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következõ fájlban: \"%s\""
#: ../urpm.pm_.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\""
+msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következõ fájlban: \"%s\""
#: ../urpm.pm_.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "fejléclista (illetve kiterjesztett függõséglista): \"%s\""
+msgstr "párhuzamosság van definiálva a következõ gépekre: %s"
#: ../urpm.pm_.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n"
+msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható"
#: ../urpm.pm_.c:653
#, c-format
@@ -842,6 +842,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
+" --synthesis - a megadott kiterjesztett függõséglista használata az\n"
+" urpmi-adatbázis helyett\n"
#: ../urpmi_.c:72
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
@@ -896,7 +898,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:82
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n"
#: ../urpmi_.c:89
msgid ""
@@ -1074,9 +1076,9 @@ msgstr ""
"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist."
#: ../urpmi_.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s\n"
-msgstr "%s telepítése folyik\n"
+msgstr "%s elosztása\n"
#: ../urpmi_.c:524
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 78e11dc5..22e93910 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,13 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-19 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-24 03:05+0100\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:495
#, c-format
@@ -22,13 +21,13 @@ msgid "installing %s\n"
msgstr "bezig met installeren van %s\n"
#: ../_irpm_.c:33
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Automatische installatie van pakketten...\n"
-"U koos voor de installatie van pakket %s\n"
+"U koos voor de installatie van pakket $rpm\n"
#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:410
msgid "Is it OK?"
@@ -66,15 +65,15 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
#: ../_irpm_.c:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: commando niet gevonden\n"
+msgstr "$rpm: commando niet gevonden\n"
#. Translator: the %s here is a program name
#: ../urpm.pm_.c:178
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Onbekende webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Onbekende webfetch `$proxy->{type}' !!!\n"
#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
@@ -195,7 +194,7 @@ msgstr "kon het lijstbestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"
#: ../urpm.pm_.c:449
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "onsamenhangende list bestand voor \"%s\", medium genegeerd"
+msgstr "onsamenhangend lijst-bestand voor \"%s\", medium genegeerd"
#: ../urpm.pm_.c:457
#, c-format
@@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand (hdlist) van medium \"%s\""
#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "bestudeert het synthesis bestand [%s]"
+msgstr "bezig met bestuderen van het synthesis bestand [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:574 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085
#: ../urpm.pm_.c:1213
@@ -456,7 +455,7 @@ msgstr "bezig met maken hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "gemaakte hdlist synthesis bestand voor medium \"%s\""
+msgstr "hdlist synthesis bestand opgebouwd voor medium \"%s\""
#: ../urpm.pm_.c:1310
#, c-format
@@ -623,6 +622,7 @@ msgstr ""
"geinstalleerd (%d MB)"
#: ../urpmi.addmedia_.c:29
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -643,7 +643,6 @@ msgstr ""
" ftp://<host>/<pad> with <bijbehorende bestandsnaam van hdlist>\n"
" http://<host>/<pad> with <bijbehorende bestandsnaam van hdlist>\n"
" removable://<pad>\n"
-"\n"
"en [opties] is een van\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:38 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61
@@ -805,7 +804,7 @@ msgstr ""
"(een van %s)\n"
#: ../urpmi_.c:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -818,7 +817,6 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder te voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
-"\n"
"gebruik:\n"
#: ../urpmi_.c:68
@@ -971,7 +969,7 @@ msgstr "Installatie mislukt"
#: ../urpmi_.c:314
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Een van de volgende pakketten is benodigd om te installeren: %s:"
+msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd om te installeren: %s:"
#: ../urpmi_.c:315
msgid "One of the following packages is needed:"
@@ -1075,7 +1073,7 @@ msgid "everything already installed"
msgstr "alles is al geïnstalleerd"
#: ../urpmq_.c:35
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -1088,7 +1086,6 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
-"\n"
"gebruik:\n"
#: ../urpmq_.c:40
@@ -1145,7 +1142,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --sources - geef alle bron pakketten voor het downloaden (alleen root "
+" --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root "
"mag dit).\n"
#: ../urpmq_.c:68
@@ -1234,17 +1231,18 @@ msgstr " --description - geeft de tag omschrijving: omschrijving."
#: placeholder.h:32
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
-" --provides - geeft de tag levert: alle 'levert' (meerdere regels)."
+" --provides - geeft de tag levert: alle 'provides' (meerdere regels)."
#: placeholder.h:33
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
-" --requires - geeft de tag vereisten: alle vereisten (meerdere lijnen)."
+" --requires - geeft de tag vereisten: alle 'requires' (meerdere "
+"regels)."
#: placeholder.h:34
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
-" --files - geeft de tag bestanden: alle bestanden (meerdere lijnen)."
+" --files - geeft de tag bestanden: alle bestanden (meerdere regels)."
#: placeholder.h:35
msgid ""
@@ -1257,13 +1255,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
-" --obsoletes - geeft de tag verouderd: alle verouderden (meerder "
+" --obsoletes - geeft de tag verouderd: alle 'obsoletes' (meerdere "
"regels)."
#: placeholder.h:37
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
-" --prereqs - geeft de tag benodigdheden: alle benodigheden (meerdere "
+" --prereqs - geeft de tag benodigdheden: alle 'prereqs' (meerdere "
"regels)."
#: placeholder.h:39
@@ -1274,6 +1272,9 @@ msgstr "probeer urpmf --help voor meer opties"
msgid "no full media list was found"
msgstr "geen volledige media lijst gevonden"
+#~ msgid "installing $rpm\n"
+#~ msgstr "bezig met installeren van $rpm\n"
+
#~ msgid "examining whole urpmi database"
#~ msgstr "bezig met bestuderen van gehele urpmi database"
@@ -1309,9 +1310,6 @@ msgstr "geen volledige media lijst gevonden"
#~ "sommige pakketten moesten worden verwijderd om opgewaardeerd te worden, "
#~ "dit is nog niet ondersteund.\n"
-#~ msgid "Press Enter when it's done..."
-#~ msgstr "Druk op Enter wanneer het klaar is..."
-
#~ msgid ""
#~ " -u - remove package if a better version is already "
#~ "installed.\n"
@@ -1319,6 +1317,9 @@ msgstr "geen volledige media lijst gevonden"
#~ " -u - verwijder pakket als een betere versie al is "
#~ "geinstalleerd.\n"
+#~ msgid "Press Enter when it's done..."
+#~ msgstr "Druk op Enter wanneer het klaar is..."
+
#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "medium \"%s\" probeerd een al gebruikte lijst te gebruiken, medium "
@@ -1381,12 +1382,12 @@ msgstr "geen volledige media lijst gevonden"
#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-#~ msgstr "verkeerde proxy opgegeven op opdrachtprompt\n"
-
#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
#~ msgstr "bezig met selecteren %s in verouderden"
+#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+#~ msgstr "verkeerde proxy opgegeven op opdrachtprompt\n"
+
#~ msgid "selecting %s by selection on files"
#~ msgstr "bezig met selecteren %s door selectie op bestanden"
@@ -1397,31 +1398,17 @@ msgstr "geen volledige media lijst gevonden"
#~ msgstr ""
#~ "gebruik: urpmi.addmedia [optie] <naam> <url> [with <bijbehorend_pad>]"
+#~ msgid ") . _("
+#~ msgstr ") . _("
+
#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
#~ msgstr "gebruik: urpmi.removemedia [-a] <naam> ..."
+#~ msgid ", $_);"
+#~ msgstr ", $_);"
+
#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
#~ msgstr "gebruik: urpmi.update [opties] <naam> ..."
#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq versie %s"
-
-#~ msgid ");"
-#~ msgstr ");"
-
-#~ msgid ""
-#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
-#~ " since it will not be updated otherwise"
-#~ msgstr ""
-#~ "bezig met verwijderen %s om op te waarderen naar %s ...\n"
-#~ " omdat het anders niet wordt opgewaardeerd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
-#~ " since it will not upgrade correctly!"
-#~ msgstr ""
-#~ "bezig met verwijderen van %s om op te waarderen naar %s ...\n"
-#~ " omdat het niet correct wordt opgewaardeerd!"
-
-#~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
-#~ msgstr "bezig met verwijderen %s om op te waarderen naar %s ..."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0021b1ec..e28ad7fd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -226,8 +226,9 @@ msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:539
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr "opcja --synthesis nie mo¿e byæ u¿ywana z opcj± --media, --update lub "
-"--parallel"
+msgstr ""
+"opcja --synthesis nie mo¿e byæ u¿ywana z opcj± --media, --update lub --"
+"parallel"
#: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283
#, c-format
@@ -1243,4 +1244,4 @@ msgstr "spróbuj urpmf --help aby uzyskaæ wiêcej opcji"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
-msgstr "nie mo¿na odnale¼æ pe³nej listy no¶ników" \ No newline at end of file
+msgstr "nie mo¿na odnale¼æ pe³nej listy no¶ników"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e5c543e8..93380312 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-14 08:12GMT+2\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-26 09:07GMT+2\n"
"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -253,24 +253,24 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problemã la citirea fiºierului sintezã a mediului \"%s\""
#: ../urpm.pm_.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "nu pot accesa fiºierul rpm [%s]"
+msgstr "nu pot parcurge \"%s\" în fiºierul [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "examinez fiºierul hdlist [%s]"
+msgstr "examinez în paralel descriptorul în fiºierul [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "am gãsit hdlist (sau synthesis) prin probe drept %s"
+msgstr "am gãsit în paralel descriptori pentru nodurile: %s"
#: ../urpm.pm_.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "Nu pot actualiza mediul \"%s\"\n"
+msgstr "nu pot folosi în paralel opþiunea \"%s\""
#: ../urpm.pm_.c:653
#, c-format
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"Folosire: urpmi.addmedia [opþiuni] <nume> <url> [with <cale_relativã>]\n"
+"Utilizare: urpmi.addmedia [opþiuni] <nume> <url> [with <cale_relativã>]\n"
"unde <url> este una din\n"
" file://<path>\n"
" ftp://<login>:<parola>@<gazdã>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"Folosire: urpmi.removemedia [-a] <nume>...\n"
+"Utilizare: urpmi.removemedia [-a] <nume>...\n"
"unde <nume> este numele mediului de ºters.\n"
#: ../urpmi.removemedia_.c:36
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"Folosire: urpmi.update [opþiuni] <nume>...\n"
+"Utilizare: urpmi.update [opþiuni] <nume>...\n"
"unde <nume> este numele mediului de actualizat.\n"
#: ../urpmi.update_.c:60
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr " -a - selecteazã toate mediile nedemontabile.\n"
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
-" -d - forþeazã calcularea completã a fisierului depslist."
+" -d - forþeazã calcularea completã a fiºierului depslist."
"ordered.\n"
#: ../urpmi.update_.c:78
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Acest program este soft liber ºi poate fi redistribuit în termenii GNU GPL.\n"
"\n"
-"Folosire:\n"
+"Utilizare:\n"
#: ../urpmi_.c:68
msgid " --help - print this help message.\n"
@@ -826,6 +826,7 @@ msgstr " --media - foloseºte numai mediile listate cu virgulã.\n"
#: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
+" --synthesis - foloseºte fiºierul synthesis dat în loc de urpmi db.\n"
#: ../urpmi_.c:72
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
@@ -876,7 +877,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:82
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --parallel - urpmi distribuit între maºinile cu alias.\n"
#: ../urpmi_.c:89
msgid ""
@@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Acest program este soft liber ºi poate fi redistribuit în termenii GNU GPL.\n"
"\n"
-"Folosire:\n"
+"Utilizare:\n"
#: ../urpmq_.c:40
msgid " -h - print this help message.\n"
@@ -1261,129 +1262,3 @@ msgstr "Folosiþi 'urpmf --help' pentru mai multe informaþii."
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "Nu a fost gãsitã nici o listã media plinã"
-
-#~ msgid "examining whole urpmi database"
-#~ msgstr "examinez întraga bazã de date urpmi"
-
-#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
-#~ msgstr " -y - impune cãutarea fuzzy.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto-select - selectare automatã pachete pentru actualizare sistem.\n"
-
-#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
-#~ msgstr "Încerc selectarea mai multor medii: %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "mediul \"%s\" încearcã sã foloseascã un hdlist folosit deja, va fi ignorat"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-#~ msgstr "problemã la citirea hdlist, încerc din nou"
-
-#~ msgid "keeping only files referenced in provides"
-#~ msgstr "pãstrez numai fiºierele referite de Oferã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not "
-#~ "supported yet\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "unele pachete trebuie ºterse pentru a fi actualizate, aceasta nu este "
-#~ "implementatã înca\n"
-
-#~ msgid "Press Enter when it's done..."
-#~ msgstr "Apãsaþi Enter cînd e gata..."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -u - remove package if a better version is already "
-#~ "installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -u - ºterge pachetul dacã o versiune mai recentã este deja "
-#~ "instalatã.\n"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "mediul \"%s\" încearcã sã foloseascã o listã folositã deja, va fi ignorat"
-
-#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
-#~ msgstr " -g - aratã grupurile ºi cu nume.\n"
-
-#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n"
-#~ msgstr " -r - afiºeazã versiunea ºi ediþia cu nume.\n"
-
-#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-#~ msgstr " --auto - selectare automatã pachet bun în opþiuni.\n"
-
-#~ msgid "unable to parse correctly [%s]"
-#~ msgstr "nu pot parsa corect [%s]"
-
-#~ msgid "read synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "citire fiºier sintezã [%s]"
-
-#~ msgid "unknown data associated with %s"
-#~ msgstr "date necunoscute asociate cu %s"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-#~ msgstr ""
-#~ "evitaþi selectarea %s pt. cã nu vor fi actualizate suficiente fiºiere"
-
-#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "nu pot parsa corect [%s] la valoarea \"%s\""
-
-#~ msgid "<non printable chars>"
-#~ msgstr "<caractere netipãribile>"
-
-#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "nu pot construi fiºierul sintezã pentru mediul \"%s\""
-
-#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
-#~ msgstr "încerc selectarea mai multor medii: %s"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "evitaþi selectarea %s pt. cã limbajul sãu localizat nu este deja selectat"
-
-#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --complete - folosire server parsehdlist pentru completarea "
-#~ "selecþiei.\n"
-
-#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
-#~ msgstr "nu pot construi sinteza hdlist, folosesc metoda parsehdlist"
-
-#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-#~ msgstr "nu pot analiza datele sintezã pt. %s"
-
-#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
-#~ msgstr "nu pot construi hdlist: %s"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-
-#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-#~ msgstr "declarare proxy incorectã în linia de comandã\n"
-
-#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
-#~ msgstr "selectare %s folosind perimate"
-
-#~ msgid "selecting %s by selection on files"
-#~ msgstr "selectare %s prin selectare pe fiºiere"
-
-#~ msgid "urpmi version %s"
-#~ msgstr "urpmi versiunea %s"
-
-#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Folosire: urpmi.addmedia [opþiuni] <nume> <url> [with <cale_relativã>]"
-
-#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-#~ msgstr "Folosire: urpmi.removemedia [opþiuni] <nume>"
-
-#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-#~ msgstr "Folosire: urpmi.update [opþiuni] <nume>"
-
-#~ msgid "urpmq version %s"
-#~ msgstr "urpmq versiunea %s"