summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2006-06-04 17:37:29 +0000
committerMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2006-06-04 17:37:29 +0000
commit9da7f78972b07cb8cc1e2a1543b6ef4d92c48e86 (patch)
tree584f90309b8cef163c078aa3d39cdf068b1ffc98 /po
parent1d19ff51df8793c8a9a11b54a5fb3c11bf9891fe (diff)
downloadurpmi-9da7f78972b07cb8cc1e2a1543b6ef4d92c48e86.tar
urpmi-9da7f78972b07cb8cc1e2a1543b6ef4d92c48e86.tar.gz
urpmi-9da7f78972b07cb8cc1e2a1543b6ef4d92c48e86.tar.bz2
urpmi-9da7f78972b07cb8cc1e2a1543b6ef4d92c48e86.tar.xz
urpmi-9da7f78972b07cb8cc1e2a1543b6ef4d92c48e86.zip
Updatech Czech translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po668
1 files changed, 200 insertions, 468 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7634f451..9f49a219 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,29 +1,27 @@
# Translation of cs.po to Czech
-# Translation of urpmi-cs.po to Czech
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/cs.php3
#
-# translation of urpmi-cs.po to Czech
# Czech messages for urpmi.
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
# Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003, 2004, 2005.
-#
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
+# Martin Zbořil <martin.zboril@dizgrafix.cz>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-01 16:35+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-04 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56
msgid "RPM installation"
@@ -32,7 +30,7 @@ msgstr "Instalace RPM"
#: ../gurpmi:43
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: nelze nalézt soubor %s, operace bude zrušena"
#: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:127 ../gurpmi2:150
msgid "_Ok"
@@ -108,16 +106,13 @@ msgid "Choose location to save file"
msgstr "Vyberte, kam chcete uložit soubor"
#: ../gurpmi.pm:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"neznámé volby '%s'\n"
+msgstr "Neznámá volba %s"
#: ../gurpmi.pm:86
-#, fuzzy
msgid "No packages specified"
-msgstr "žádný balíček s názvem %s"
+msgstr "Nebyly zadány žádné balíčky"
#: ../gurpmi2:37
msgid "Please wait..."
@@ -128,7 +123,7 @@ msgid "Must be root"
msgstr "Nutný root"
#: ../gurpmi2:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
@@ -136,7 +131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Některé požadované balíčky není možné nainstalovat:\n"
"%s\n"
-"Pokračovat?"
+"Pokračovat i přesto v instalaci?"
#: ../gurpmi2:123
msgid " (to upgrade)"
@@ -159,7 +154,7 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_Přerušit"
#: ../gurpmi2:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
@@ -167,7 +162,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
"%s\n"
-"Pokračovat?"
+"Pokračovat i přesto v instalaci?"
#: ../gurpmi2:185
#, c-format
@@ -298,7 +293,7 @@ msgstr "neznámý protokol definovaný pro %s"
#: ../urpm.pm:101
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s není k dispozici, návrat k %s"
#: ../urpm.pm:109
#, c-format
@@ -313,8 +308,7 @@ msgstr "nelze zpracovat protokol: %s"
#: ../urpm.pm:222
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
-"zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist"
+msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist"
#: ../urpm.pm:223
#, c-format
@@ -324,8 +318,7 @@ msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý sezna
#: ../urpm.pm:236 ../urpm.pm:1313 ../urpm.pm:1323
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj"
+msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj"
#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
@@ -335,9 +328,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"
#: ../urpm.pm:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "pokus o vynechání existujícího zdroje \"%s\""
+msgstr "pokouším se obejít existující zdroj \"%s\", přeskakuji"
#: ../urpm.pm:278
#, c-format
@@ -774,12 +767,12 @@ msgstr "odebírám %d starých hlaviček"
#: ../urpm.pm:2012
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při generování jmen souboru: závislost %d nenalezena"
#: ../urpm.pm:2017
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při generování jmen souboru: nemožné zapisovat do souboru (%s)"
#: ../urpm.pm:2053
#, c-format
@@ -807,9 +800,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "nelze zpřístupnit rpm soubor [%s]"
#: ../urpm.pm:2131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "nelze zpracovat \"%s\" v souboru [%s]"
+msgstr "nelze zpracovat soubor SPEC %s [%s]"
#: ../urpm.pm:2141
msgid "unable to register rpm file"
@@ -818,7 +811,7 @@ msgstr "nelze registrovat rpm soubor"
#: ../urpm.pm:2143
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Nekompatibilní architektura pro rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:2147
msgid "error registering local packages"
@@ -847,7 +840,7 @@ msgstr "nelze korektně zpracovat [%s] kvůli hodnotě \"%s\""
#: ../urpm.pm:2522
msgid "(retry as root?)"
-msgstr ""
+msgstr "(znovu jako root?)"
#: ../urpm.pm:2546
#, c-format
@@ -895,9 +888,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "nelze přistoupit na zdroj \"%s\""
#: ../urpm.pm:2815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
-msgstr "zkreslený vstup: [%s]"
+msgstr "zkreslené URL: [%s]"
#: ../urpm.pm:2822
#, c-format
@@ -906,7 +899,7 @@ msgstr "načítám rpm soubory ze zdroje \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:2921
msgid "[repackaging]"
-msgstr ""
+msgstr "[přebaluje se]"
#: ../urpm.pm:2954
#, c-format
@@ -915,8 +908,7 @@ msgstr "pro spuštění transakce se použije proces %d"
#: ../urpm.pm:2987
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, "
"aktualizace=%d)"
@@ -1011,8 +1003,7 @@ msgstr "testuji MD5SUM soubor"
#: ../urpm.pm:3418
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr ""
-"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
+msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
#: ../urpm.pm:3429
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
@@ -1029,9 +1020,8 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "špatně zadaná proxy na příkazové řádce\n"
#: ../urpm/args.pm:230
-#, fuzzy
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-msgstr "Pro použití tohoto příkazu musíte být root!\n"
+msgstr "Pro použití volby --use-distrib musíte být root"
#: ../urpm/args.pm:262
#, c-format
@@ -1057,45 +1047,45 @@ msgstr "Je mi líto, to je špatná volba. Zkuste to znovu\n"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:27 ../urpm/parallel_ka_run.pm:121
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput selhalo, možná že je uzel nedostupný"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64
#, c-format
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "uzel %s má zastaralou verzi urpme, obnovte jí prosím"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp selhalo, možná že je uzel nedostupný"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:97 ../urpm/parallel_ssh.pm:102
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "na uzlu %s"
#. - first propagate the synthesis file to all machine.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:119
msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Šířím shrnutí všem uzlům..."
#. - now try an iteration of urpmq.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:170
msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "zjištuji závislosti uzlů..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:213
msgid "Distributing files to nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Distribuuji soubory uzlům..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220
msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-msgstr ""
+msgstr "Zjištuji možnost instalace na uzlech..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:234 ../urpm/parallel_ssh.pm:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Chyba při instalaci"
+msgstr "Instalace na uzlu %s selhala"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:796
@@ -1104,58 +1094,57 @@ msgstr "Instalace je možná"
#. - continue installation.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:244
-#, fuzzy
msgid "Installing packages on nodes..."
-msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Instaluji balíčky na uzlech..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:28 ../urpm/parallel_ssh.pm:126
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:230
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "scp selhalo na stroji %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Propagating synthesis to %s..."
-msgstr "zpracovávám soubor syntézy [%s]"
+msgstr "Postupuji soubor syntézy na %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:177
#, c-format
msgid "Resolving dependencies on %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Řeším závislosti na %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:207
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "stroj %s nemá správnou verzi programu urpmi (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distributing files to %s..."
-msgstr "distribuuji %s"
+msgstr "Přenáším soubory na %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:237
#, c-format
msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontroluji možnost instalace na %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Performing install on %s..."
-msgstr "Instalace balíčku..."
+msgstr "Provádím instalaci na %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing %s on %s..."
-msgstr "instaluji %s z %s"
+msgstr "Instaluji %s na %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing install on %s..."
-msgstr "Instalace balíčku..."
+msgstr "Připravuji instalaci na %s..."
#: ../urpme:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1165,7 +1154,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme verze %s\n"
-"Copyright ©1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright ©1999-2006 Mandriva.\n"
"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1178,46 +1167,38 @@ msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n"
#: ../urpme:43
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - automaticky vybere balíček z výběru.\n"
+msgstr " --auto - automaticky vybere balíček z výběru.\n"
#: ../urpme:44
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n"
+msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n"
#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr ""
-" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n"
+msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:134
-#, fuzzy
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --packager - vypíše tag packager: packager.\n"
+msgstr " --repackage - Před smazáním znovu zabalí soubory\n"
#: ../urpme:48
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n"
+msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n"
#: ../urpme:49
-#, fuzzy
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --description - vypíše tag popis: description.\n"
+msgstr " --noscripts - nespustí skriptlet(y) balíčku.\n"
#: ../urpme:50
-#, fuzzy
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - nastavit urpmi za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n"
+" --use-distrib - nastavit urpme za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n"
" při (od)instalaci chroot s volbou --root.\n"
#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:59
@@ -1259,8 +1240,7 @@ msgstr "Kontrola odebrání následujících balíčků"
#: ../urpme:122
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"Aby byly splněny závislosti, budou odebrány následující balíčky (celkem %d, %"
"d MB)"
@@ -1270,9 +1250,9 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (a/N) "
#: ../urpme:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d packages?"
-msgstr "odstraňuje se balíček %s"
+msgstr "Odstranit balíčky (%d)?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:148
@@ -1280,7 +1260,7 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Odebírání selhalo"
#: ../urpmf:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
@@ -1290,45 +1270,39 @@ msgid ""
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf verze %s\n"
-"Copyright ©2002-2004 Mandriva.\n"
+"Copyright ©2002-2006 Mandriva.\n"
"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU "
"GPL.\n"
"\n"
-"použití:\n"
+"použití: urpmf [volby] vzor-výraz\n"
#: ../urpmf:35
-#, fuzzy
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n"
+msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n"
+msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami.\n"
#: ../urpmf:38
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr ""
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý řetězec.\n"
#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - použít pouze uvedené zdroje, oddělené čárkou.\n"
#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n"
#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n"
#: ../urpmf:42
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
@@ -1348,19 +1322,19 @@ msgstr " -i - ignorují se velká a malá písmena ve všech vzorech.\n
#: ../urpmf:46
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F<str> - změní oddělovač pole (běžně na ':').\n"
#: ../urpmf:47
msgid "Pattern expressions:\n"
-msgstr ""
+msgstr "vzorek výrazů:\n"
#: ../urpmf:48
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
+msgstr " text - každ text je brán jako regulerní výraz, pokud není zadáno -l.\n"
#: ../urpmf:49
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - vloží kód Perl přímo jako perl -e.\n"
+msgstr " -e - vloží kód Perl přímo jako perl -e.\n"
#: ../urpmf:50
msgid " -a - binary AND operator.\n"
@@ -1375,143 +1349,117 @@ msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - unární operátor NOT.\n"
#: ../urpmf:53
-#, fuzzy
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ) - pravá závorka pro uzavření skupiny výrazů.\n"
+msgstr " ( ) - levá a pravá závorka.\n"
#: ../urpmf:54
-#, fuzzy
msgid "List of tags:\n"
-msgstr ""
-"Seznam dat pro obnovení:\n"
-"\n"
+msgstr "Seznam značek (tagů):\n"
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --X - použije X prostředí.\n"
+msgstr " --qf - udává výstupní formát podle příkazu printf\n"
#: ../urpmf:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " výchozí je %s.\n"
+msgstr " příklad: '%%název:%%soubory'\n"
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - vypíše tag url: url.\n"
+msgstr " --arch - architektura\n"
#: ../urpmf:58
-#, fuzzy
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - vypíše tag buildhost: build host.\n"
+msgstr " --buildhost - sestavovací počítač\n"
#: ../urpmf:59
msgid " --buildtime - build time\n"
-msgstr ""
+msgstr " --buildtime - doba sestavení ze zdrojových kódů\n"
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "Zapsat změnu do souboru s nastavením"
+msgstr " --conffiles - soubory s nastavením\n"
#: ../urpmf:61
-#, fuzzy
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - vypíše tag konflikty: all conflicts.\n"
+msgstr " --conflicts - tag s konflikty\n"
#: ../urpmf:62
-#, fuzzy
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - vypíše tag popis: description.\n"
+msgstr " --description - popis balíčku\n"
#: ../urpmf:63
msgid " --distribution - distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr " --distribution - distribuce\n"
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - vypíše tag epocha: epoch.\n"
+msgstr " --epoch - epocha\n"
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --name - vypíše pouze názvy balíčků.\n"
+msgstr " --filename - název souboru balíčku\n"
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " -l - vypíše soubory v balíčku.\n"
+msgstr " --files - seznam souborů obsažených v balíčku\n"
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - vypíše tag skupina: group.\n"
+msgstr " --group - skupina\n"
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - vypíše pouze názvy balíčků.\n"
+msgstr " --name - název balíčku\n"
#: ../urpmf:69
-#, fuzzy
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - vypíše tag nahrazuje: all obsoletes.\n"
+msgstr " --obsoletes - co se nahrazuje (dělá zastaralým)\n"
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - vypíše tag packager: packager.\n"
+msgstr " --packager - kdo vytvořil balíček\n"
#: ../urpmf:71
-#, fuzzy
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - vypíše tag poskytuje: all provides.\n"
+msgstr " --provides - co se poskytuje\n"
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - vypíše tag vyžaduje: all requires.\n"
+msgstr " --requires - co se požaduje\n"
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - vypíše tag velikost: size.\n"
+msgstr " --size - instalovaná velikost\n"
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - vypíše tag sourcerpm: source rpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - název zdrojového balíčku rpm\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary, -S - vypíše shrnutí.\n"
+msgstr " --summary - shrnutí\n"
#: ../urpmf:76
-#, fuzzy
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - vypíše tag url: url.\n"
+msgstr " --url - URL\n"
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --verbose - užvaněný režim.\n"
+msgstr " --vendor - dodavatel\n"
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -l - vypíše soubory v balíčku.\n"
+msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n"
#: ../urpmf:79 ../urpmq:80
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n"
+msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n"
#: ../urpmf:131
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávný formát: můžete použít pouze jeden vícehodnotový tag"
#: ../urpmf:173 ../urpmi:231 ../urpmq:126
#, c-format
@@ -1531,7 +1479,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Chcete-li hledat názvy balíčků, můžete chtít použít přepínač --name.\n"
#: ../urpmi:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1541,31 +1489,27 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi verze %s\n"
-"Copyright ©1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright ©1999-2006 Mandriva.\n"
"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"použití:\n"
#: ../urpmi:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných "
-"(nebo aktualizaovaných) balíčků.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr " --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných balíčků.\n"
#: ../urpmi:87
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
+" --auto - neinteraktivní mód, použije implicitní odpovědi "
+"k otázkám.\n"
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"
#: ../urpmi:89
msgid ""
@@ -1606,14 +1550,12 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - malé velikost transakce, výchozí je %d.\n"
#: ../urpmi:97
-#, fuzzy
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy - vnutit fuzzy vyhledávání. (stejné jako -y)\n"
+msgstr " --fuzzy, -y - vynutit přibližné vyhledávání.\n"
#: ../urpmi:98
-#, fuzzy
msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n"
+msgstr " --src, -s - další balíček je zdrojový.\n"
#: ../urpmi:99
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
@@ -1623,8 +1565,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:100
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n"
+msgstr " --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n"
#: ../urpmi:101
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
@@ -1648,8 +1589,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:108
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n"
+msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n"
#: ../urpmi:109
msgid ""
@@ -1669,15 +1609,15 @@ msgstr " --curl - použije program curl pro načtení souborů.\n"
#: ../urpmi:113
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr ""
+msgstr " --curl-options - další volby k programu curl\n"
#: ../urpmi:114
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr ""
+msgstr " --rsync-options- další volby k programu rsync\n"
#: ../urpmi:115
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wget-options - další volby k programu wget\n"
#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
@@ -1716,20 +1656,20 @@ msgstr ""
" zadaného následujícím parametrem.\n"
#: ../urpmi:126
-#, fuzzy
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - zkontroluje před instalací signaturu balíčku RPM\n"
+" --verify-rpm - zkontroluje před instalací podpis balíčku RPM\n"
" (volba --no-verify-rpm toto vypne, jinak povoleno).\n"
#: ../urpmi:128
-#, fuzzy
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit instalaci správně.\n"
+msgstr ""
+" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci"
+"správně.\n"
#: ../urpmi:129
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
@@ -1740,21 +1680,16 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - vynechá soubory s dokumentací.\n"
#: ../urpmi:131
-#, fuzzy
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - nikdy se neptat na odstranění balíčku, přerušit "
-"instalaci.\n"
+msgstr " --ignoresize - před instalací nekontrolovat prostor na disku.\n"
#: ../urpmi:132
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - vypíše tag url: url.\n"
+msgstr " --ignorearch - dovolí instalovat balíčky z jiných architektur.\n"
#: ../urpmi:133
-#, fuzzy
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - vypíše tag popis: description.\n"
+msgstr " --noscripts - nespustí skript(y) balíčku\n"
#: ../urpmi:135
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
@@ -1766,8 +1701,7 @@ msgid ""
" than the default.\n"
msgstr ""
" --more-choices - pokud je nalezeno více balíčků, bude se nabízet více "
-"voleb\n"
-" než implicitně.\n"
+" voleb než implicitně.\n"
#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
@@ -1776,14 +1710,12 @@ msgstr ""
"přečíst.\n"
#: ../urpmi:139
-#, fuzzy
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - neodstraňovat rpm balíčky z vyrovnávací paměti.\n"
+msgstr " --nolock - nezamkne se databáze balíčků RPM.\n"
#: ../urpmi:140
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
-" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n"
+msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n"
#: ../urpmi:141 ../urpmq:77
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
@@ -1791,7 +1723,7 @@ msgstr " -a - vybere všechny vyhovující z příkazové řádky.\
#: ../urpmi:142
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - pokusí se najít balíček v položkách provides.\n"
+msgstr " -p - pokusí se najít balíček v položkách provides.\n"
#: ../urpmi:143
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
@@ -1804,13 +1736,11 @@ msgstr " -q - režim bez výpisů.\n"
#: ../urpmi:146
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n"
+msgstr " názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n"
#: ../urpmi:197
-#, fuzzy
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Co lze učinit s binárními soubory RPM při použití --install-src"
+msgstr "Při použití --install-src nelze instalovat binární balíčky RPM"
#: ../urpmi:220
#, c-format
@@ -1833,7 +1763,7 @@ msgstr "Kopírování selhalo"
#: ../urpmi:230
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "složka prostředí %s neexistuje"
#: ../urpmi:248
#, c-format
@@ -1847,7 +1777,7 @@ msgstr ""
#. - For translators : there are several media here
#: ../urpmi:332
msgid "Updating media...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovuji media...\n"
#: ../urpmi:417
#, c-format
@@ -1866,11 +1796,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:455 ../urpmi:473
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Přesto chcete pokračovat?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Přesto pokračovat v instalaci?"
#: ../urpmi:455 ../urpmi:473 ../urpmi:560
msgid " (Y/n) "
@@ -1907,27 +1838,20 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:503
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(pouze test, k odstranění ve skutečnosti nedojde)"
#: ../urpmi:539 ../urpmi:551
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-msgstr ""
-"Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky (celkem "
-"%d):\n"
-"%s\n"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky"
#: ../urpmi:540 ../urpmi:552
-#, fuzzy
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-msgstr ""
-"Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček (%d MB)"
+msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček"
#: ../urpmi:541
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d balíčků, %d MB)"
#: ../urpmi:547
#, c-format
@@ -1940,12 +1864,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:554
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(pouze test, k instalaci ve skutečnosti nedojde)"
#: ../urpmi:556
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračovat v instalaci balíčků (%d)? (%d MB)"
#: ../urpmi:580
msgid "Press Enter when ready..."
@@ -1988,7 +1912,6 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Mám zkusit instalaci bez kontroly závislostí? (a/N) "
#: ../urpmi:747
-#, fuzzy
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Mám zkusit instalaci ještě razantněji (--force)? (a/N) "
@@ -2093,11 +2016,11 @@ msgstr " --raw - přidat zdroje do nastavení, ale neaktualizovat.\n"
#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - smaže dočasný adresář.\n"
+msgstr " -c - smaže dočasný adresář.\n"
#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:47
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - provede generování hdlist souborů.\n"
+msgstr " -f - provede generování hdlist souborů.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
@@ -2136,7 +2059,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"
#: ../urpmi.recover:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
@@ -2145,8 +2068,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme verze %s\n"
-"Copyright ©1999-2005 Mandriva.\n"
+"urpmi.recover verze %s\n"
+"Copyright ©2006 Mandriva.\n"
"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2154,114 +2077,109 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:34
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr ""
+msgstr " --checkpoint - nastaví začátek přebalení na teď\n"
#: ../urpmi.recover:35
-#, fuzzy
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - neodstraňovat rpm balíčky z vyrovnávací paměti.\n"
+msgstr " --noclean - nečistit na kontrolním bodu sestavovací adresář\n"
#: ../urpmi.recover:36
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr " --list - vypíše transakce od daného data/doby\n"
#: ../urpmi.recover:37
-#, fuzzy
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-url - vypíše seznam dostupných zdrojů a jejich url.\n"
+msgstr " --list-all - vypíše všechny transakce v databázi RPM (dlouhé)\n"
#: ../urpmi.recover:38
-#, fuzzy
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-url - vypíše seznam dostupných zdrojů a jejich url.\n"
+msgstr " --list-safe - vypíše transakce od kontrolního bodu\n"
#: ../urpmi.recover:39
msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
+" --rollback - návrat až do daného data,\n"
+" nebo návrat daného množství transakcí\n"
#: ../urpmi.recover:41
-#, fuzzy
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --name - vypíše pouze názvy balíčků.\n"
+msgstr " --disable - vypne přebalování balíčků\n"
#: ../urpmi.recover:56
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné datum nebo doba trvání [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:64
-#, fuzzy
msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "balíček %s nenalezen"
+msgstr "Přebalovací adresář není definován\n"
#: ../urpmi.recover:67
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zapisovat do přebalovacího adresáře [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:69
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Čištění přebalovacího adresáře [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:71
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d souborů odstraněno\n"
#: ../urpmi.recover:81
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Podvržené příkazy [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:83
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze použít --checkpoint a --rollback ve stejném příkaze\n"
#: ../urpmi.recover:85
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze použít --checkpoint a --list ve stejném příkaze\n"
#: ../urpmi.recover:87
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze použít--rollback a --list ve stejném příkaze\n"
#: ../urpmi.recover:89
msgid "You can't specify --disable along with another option"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze použít --disable s dalšími volbami"
#: ../urpmi.recover:114
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná transakce od %s nenalezena\n"
#. - check we're running as root
#: ../urpmi.recover:129
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr ""
+msgstr "musíte být přihlášen jako root k provedení této akce"
#. - write rpm config file
#: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "načítám rpm soubor [%s] ..."
+msgstr "Zapisuji soubor s makry RPM [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:184
-#, fuzzy
msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "Nebyl nalezen seznam souborů\n"
+msgstr "Nebylo nalezeno datum pro návrat zpět\n"
#: ../urpmi.recover:187
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Návrat k %s...\n"
#: ../urpmi.recover:194
msgid "Disabling repackaging\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zakazuje se přebalování\n"
#: ../urpmi.removemedia:52
msgid ""
@@ -2273,7 +2191,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:55
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - vybere všechna média.\n"
+msgstr " -a - vybere všechna média.\n"
#: ../urpmi.removemedia:57
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
@@ -2331,7 +2249,7 @@ msgstr " --no-ignore - neaktualizovat, označit zdroje jako zapnuté.\n"
#: ../urpmi.update:45
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - vybere všechna nevyjímatelná média.\n"
+msgstr " -a - vybere všechna nevyjímatelná média.\n"
#: ../urpmi.update:68
msgid "Only superuser is allowed to update media"
@@ -2366,7 +2284,7 @@ msgid "ignoring media %s"
msgstr "ignoruji zdroj %s"
#: ../urpmq:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
@@ -2376,7 +2294,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq verze %s\n"
-"Copyright ©2000-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright ©2000-2006 Mandriva.\n"
"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2392,7 +2310,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:52
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - vnutit fuzzy vyhledávání. (stejné jako -y)\n"
+msgstr " --fuzzy - vnutit fuzzy vyhledávání. (stejné jako -y)\n"
#: ../urpmq:55
msgid " --list - list available packages.\n"
@@ -2417,26 +2335,22 @@ msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek.\n"
#: ../urpmq:60
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:61
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n"
#: ../urpmq:62
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel "
"root).\n"
#: ../urpmq:64
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - vypíše tag url: url.\n"
+msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n"
#: ../urpmq:66
msgid ""
@@ -2468,21 +2382,19 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n"
#: ../urpmq:82
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n"
+msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n"
#: ../urpmq:83
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - vypíše soubory v balíčku.\n"
#: ../urpmq:84
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides (výchozí).\n"
#: ../urpmq:85
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - bude hledat balíček v položkách provides.\n"
+msgstr " -p - bude hledat balíček v položkách provides.\n"
#: ../urpmq:86
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
@@ -2493,8 +2405,7 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - reverzní vyhledávání požadavků balíčku.\n"
#: ../urpmq:88
-msgid ""
-" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" -RR - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně "
"virtuálních balíčků).\n"
@@ -2507,8 +2418,7 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src).
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n"
+msgstr " -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n"
#: ../urpmq:92
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
@@ -2520,8 +2430,7 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena.\n"
#: ../urpmq:94
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"
+msgstr " jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"
#: ../urpmq:170
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
@@ -2540,180 +2449,3 @@ msgstr "Nebyl nalezen seznam souborů\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Hledat"
-
-#~ msgid "Is this OK?"
-#~ msgstr "Je to správně?"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
-#~ "taken\n"
-#~ " from the version of the distribution told by the\n"
-#~ " installed mandriva-release package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version - použije se zadaná verze distribuce, výchozí verze je "
-#~ "převzata\n"
-#~ " z verze instalovaného balíčku mandriva-release.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandriva-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - použije se zadaná architektura, výchozí je arch.\n"
-#~ " balíčku mandriva-release.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - extrahuje hlavičky pro balíček z urpmi db na std.\n"
-#~ " výstup.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky "
-#~ "(celkem %d, %d MB)"
-
-#~ msgid "installing %s\n"
-#~ msgstr "instaluji %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic installation of packages...\n"
-#~ "You requested installation of package %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatická instalace balíčků....\n"
-#~ "Zadal jste instalaci balíčku %s\n"
-
-#~ msgid "%s: command not found\n"
-#~ msgstr "%s: příkaz nenalezen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Některé požadované balíčky není možné nainstalovat:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Pokračovat?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné "
-#~ "aktualizovat:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Pokračovat?"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "nerovnají se součty md5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf verze %s\n"
-#~ "Copyright ©2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "použití:\n"
-
-#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command\n"
-#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - nevypíše název tagu (výchozí chování, pokud není název "
-#~ "tagu zadán\n"
-#~ "z příkazové řádky, není kompatibilní s interaktivním režimem).\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - nevytiskne stejné řádky.\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - vypíše všechny tagy.\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --summary - vypíše tag souhrn: summary.\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr " --description - vypíše tag popis: description.\n"
-
-#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-#~ msgstr " --buildhost - vypíše tag buildhost: build host.\n"
-
-#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-#~ msgstr " --provides - vypíše tag poskytuje: all provides.\n"
-
-#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-#~ msgstr " --requires - vypíše tag vyžaduje: all requires.\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --files - vypíše tag soubory: all files.\n"
-
-#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - vypíše tag nahrazuje: all obsoletes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
-#~ " report).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení\n"
-#~ " o chybě).\n"
-
-#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-#~ msgstr " -i - ignorují se velká a malá písmena ve všech vzorech.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a - binární operátor AND, true pokud oba výrazy platí.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o - binární operátor OR, true pokud jeden z výrazů platí.\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr " ! - unární operátor NOT, true pokud výraz neplatí.\n"
-
-#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-#~ msgstr " ( - levá závorka pro otevření skupiny výrazů.\n"
-
-#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-#~ msgstr " ) - pravá závorka pro uzavření skupiny výrazů.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "callback is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "zpětné volání je:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pokračovat?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n"
-#~ "%s"