summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2008-09-20 23:11:08 +0000
committerKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2008-09-20 23:11:08 +0000
commit9c2f1f17e47370e579ba1a051974c95b0e6b3231 (patch)
treedfe5a3d43612ad3f4f2820aeeec59934a4c4b54f /po
parent008c96d8c007f108b5c98634233b99345f740206 (diff)
downloadurpmi-9c2f1f17e47370e579ba1a051974c95b0e6b3231.tar
urpmi-9c2f1f17e47370e579ba1a051974c95b0e6b3231.tar.gz
urpmi-9c2f1f17e47370e579ba1a051974c95b0e6b3231.tar.bz2
urpmi-9c2f1f17e47370e579ba1a051974c95b0e6b3231.tar.xz
urpmi-9c2f1f17e47370e579ba1a051974c95b0e6b3231.zip
updates
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po262
1 files changed, 101 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d0932b92..60fb0172 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,3 @@
-# translation of da2.po to dansk
-# translation of da.po to dansk
# translation of da1.po to
# translation of da.po to
# translation of da.po to Danish
@@ -8,25 +6,25 @@
# Translation file of urpmi
# Copyright (C) 2000 Mandriva
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk> 2000-2004
-# Kenneth Christiansen, 2000
#
# Reviewed 2001-07-02 keld@dkuug.dk
+#
+# Kenneth Christiansen, 2000.
# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008.
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003, 2006.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-20 14:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74
@@ -155,17 +153,13 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n"
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
#, c-format
@@ -206,8 +200,7 @@ msgstr " --test - afprøv kun om installationen kan udføres korrekt.\n
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - brug kun det opgivne medie for at søge efter de ønskede "
"pakker.\n"
@@ -286,17 +279,13 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:607
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr ""
-"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret "
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr "For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret "
#: ../gurpmi2:242 ../urpmi:608
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr ""
-"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret"
#: ../gurpmi2:244
#, c-format
@@ -432,9 +421,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "Ugyldig ejer for katalog %s"
#: ../urpm.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Kan ikke skrive til genpakningskatalog [%s]\n"
+msgstr "Kan ikke hente pakker til %s"
#: ../urpm.pm:274
#, c-format
@@ -504,24 +493,24 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: kan ikke læse rpm-fil \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
-msgstr "Søgestrengsudtryk:\n"
+msgstr "Uventet udtryk %s"
#: ../urpm/args.pm:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "Manglende signatur (%s)"
+msgstr "manglende udtryk før %s"
#: ../urpm/args.pm:382
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
-msgstr ""
+msgstr "uventet udtryk %s (forslag: brug -a eller -o ?)"
#: ../urpm/args.pm:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no expression to close"
-msgstr "Søgestrengsudtryk:\n"
+msgstr "intet udtryk at lukke"
#: ../urpm/args.pm:395
#, c-format
@@ -565,7 +554,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
-msgstr ""
+msgstr "HAL dæmon (hald) kører ikke, eller ikke klar"
#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
@@ -600,7 +589,7 @@ msgstr "kunne ikke skrive config-fil [%s]"
#: ../urpm/download.pm:113
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke læse proxy-indstillinger (ikke rettigheder nok til at læse %s)"
#: ../urpm/download.pm:138
#, c-format
@@ -739,8 +728,7 @@ msgstr "[genpakning]"
#: ../urpm/install.pm:175
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"oprettede transaktion for installering på %s (fjern=%d, installér=%d, "
"opgradér=%d)"
@@ -839,7 +827,7 @@ msgstr "Installationen fejlede"
#: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122
#, c-format
msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Prøv at fortsætte alligevel (j/N) "
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
@@ -913,7 +901,7 @@ msgstr "undersøger %s-fil"
#: ../urpm/md5sum.pm:27
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig MD5SUM-fil"
#: ../urpm/md5sum.pm:28
#, c-format
@@ -1140,9 +1128,9 @@ msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "kopierer MD5SUM-fil for \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "ugyldigt rpm-filnavn [%s]"
+msgstr "ugyldig MD5SUM-fil (hentet fra %s)"
#: ../urpm/media.pm:1461
#, c-format
@@ -1289,8 +1277,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
"remove them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Den følgende pakke er nu forældreløs, brug \"urpme --auto-orphans\" for at fjerne den."
+msgstr[1] "De følgende pakker er nu forældreløse, brug \"urpme --auto-orphans\" for at fjerne dem."
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
@@ -1315,39 +1303,39 @@ msgstr "kan ikke bruge parallel mulighed \"%s\""
#: ../urpm/parallel.pm:93
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "på knude %s"
#: ../urpm/parallel.pm:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Installationen fejlede"
+msgstr "Installationen fejlede på knude %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp mislykkedes, måske er en knude uopnåelig"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput mislykkedes, måske er en knude uopnåelig"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "scp mislykkedes på vært %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "cp mislykkedes på vært %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s mislykkedes på vært %s (måske har den ikke en god version af urpmi?) (afslutningskode: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
@@ -1397,8 +1385,7 @@ msgstr " --excludemedia - brug ikke de opgivne medier, adskilt med komma.\n"
#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - kontrollér ikke søgestrenge, brug argumenter som "
"bogstavelige strenge.\n"
@@ -1408,15 +1395,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n"
+msgstr " --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n"
#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n"
#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
#, c-format
@@ -1675,8 +1659,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:30
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"Installationsprogrammet urpmi blev startet igen, og listen over prioriterede "
"pakker blev ændret: %s mod %s"
@@ -1694,12 +1677,12 @@ msgstr "Følgende pakker indeholder %s: %s"
#: ../urpm/select.pm:172
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
-msgstr ""
+msgstr "Du bør bruge \"-a\" for at bruge dem alle"
#: ../urpm/select.pm:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "Pakkerne %s kan ikke installeres"
+msgstr "fandt pakkerne %s i urpmi db, men ingen er installeret"
#: ../urpm/select.pm:543
#, c-format
@@ -1764,12 +1747,12 @@ msgstr "Manglende signatur (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:156
#, c-format
msgid "system"
-msgstr ""
+msgstr "system"
#: ../urpm/sys.pm:191
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Du bør genstarte %s for %s"
#: ../urpm/sys.pm:276
#, c-format
@@ -1810,7 +1793,7 @@ msgstr " --auto - vælg automatisk en pakke ved valg.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - fjern forældreløse\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
@@ -1877,11 +1860,11 @@ msgid "unknown package"
msgstr "ukendt pakke"
#: ../urpme:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "fjernelse af pakke %s vil skade dit system"
-msgstr[1] "fjernelse af pakke %s vil skade dit system"
+msgstr[0] "Fjernelse af den følgende pakke vil skade dit system:"
+msgstr[1] "Fjernelse af de følgende pakker vil skade dit system:"
#: ../urpme:126
#, c-format
@@ -1889,25 +1872,22 @@ msgid "Nothing to remove"
msgstr "Ingenting at fjerne"
#: ../urpme:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Ingenting at fjerne"
+msgstr "Ingen forældreløse at fjerne"
#: ../urpme:149
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] ""
-"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet"
-msgstr[1] ""
-"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] "For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet"
+msgstr[1] "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet"
#: ../urpme:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "ukendt pakke"
+msgstr[0] "(forældreløs pakke)"
msgstr[1] "ukendt pakke"
#: ../urpme:161
@@ -1925,7 +1905,7 @@ msgstr " (j/N) "
#: ../urpme:166
#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "afprøver fjernelse af %s"
#: ../urpme:181
#, c-format
@@ -1933,14 +1913,14 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Fjernelse mislykkedes"
#: ../urpme:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "Fjernelse mislykkedes"
+msgstr "Fjernelse er mulig"
#: ../urpmf:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr "Søgestrengsudtryk:\n"
+msgstr "uafsluttet udtryk (%s)"
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -1960,7 +1940,7 @@ msgstr " --force-key - gennemtving opdatering af gpg-nøgle.\n"
#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - fjern forældreløse uden at spørge\n"
#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2033,8 +2013,7 @@ msgstr " --noclean - fjern ikke rpm'er fra cache.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
" --replacepkgs - gennemtving installering af pakker som allerede er "
"installerede.\n"
@@ -2059,9 +2038,9 @@ msgstr ""
" uden kontrol af afhængigheder og integritet.\n"
#: ../urpmi:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --no-suggests - vælg ikke automatisk \"suggested\" pakker.\n"
+msgstr " --allow-suggests - vælg automatisk \"foreslåede\" pakker.\n"
#: ../urpmi:112
#, c-format
@@ -2075,7 +2054,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --metalink - generér og brug et lokalt metalink.\n"
#: ../urpmi:115
#, c-format
@@ -2165,8 +2144,7 @@ msgstr " --excludedocs - udelader docs-filer.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n"
+msgstr " --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
@@ -2227,8 +2205,7 @@ msgstr " --debug - meget udførlig tilstand.\n"
#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n"
+msgstr " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n"
#: ../urpmi:182
#, c-format
@@ -2261,8 +2238,7 @@ msgstr "Normalt er dette --buildrequires"
#: ../urpmi:232
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr "brug --buildrequires eller --install-src, forvalgt er --buildrequires"
#: ../urpmi:252
@@ -2447,18 +2423,15 @@ msgid ""
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Du skal først kalde urpmi med --buildrequires for at installere de følgende "
-"afhængigheder:\n"
+"Du skal først kalde urpmi med --buildrequires for at installere de følgende afhængigheder:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] ""
-"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet"
-msgstr[1] ""
-"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet"
+msgstr[0] "Den følgende forældreløse pakke vil blive fjernet."
+msgstr[1] "De følgende forældreløse pakker vil blive fjernet."
#: ../urpmi:610
#, c-format
@@ -2553,13 +2526,12 @@ msgstr " --curl - brug 'curl' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
+msgstr " --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - brug 'curl' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
+msgstr " --aria2 - brug aria2 til at hente filer på nettet.\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
@@ -2567,6 +2539,8 @@ msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""
+" --update - opret et opdateringsmedie, \n"
+" eller brug ikke ikke-opdateringsmedier (når brugt med --distrib)\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
@@ -2600,14 +2574,12 @@ msgstr " --no-probe - forsøg ikke at finde nogen syntese-fil.\n"
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n"
+msgstr " --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n"
#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
-" --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n"
+msgstr " --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -2689,13 +2661,13 @@ msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "ingen grund til at angive <relativ sti for syntese> med --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""
"\n"
-"Ønsker du at tilføje medie '%s'"
+"Ønsker du at tilføje medie '%s'?"
#: ../urpmi.addmedia:170
#, c-format
@@ -2736,15 +2708,12 @@ msgstr " --checkpoint - sæt genpakkestart nu\n"
#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr ""
-" --noclean - rens ikke ud i genpakningskatalog ved kontrolpunkt\n"
+msgstr " --noclean - rens ikke ud i genpakningskatalog ved kontrolpunkt\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
-" --list - list transaktioner siden opgivet dato/varighed-argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr " --list - list transaktioner siden opgivet dato/varighed-argument\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
@@ -3001,7 +2970,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - udskriv forældreløse\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
@@ -3035,8 +3004,7 @@ msgstr " --list-aliases - list tilgængelige parallelle aliaser.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - udskriv konfigurationen i form af urpmi.addmedia "
"argumenter.\n"
@@ -3048,8 +3016,7 @@ msgstr " --src - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n"
#: ../urpmq:67
@@ -3079,9 +3046,9 @@ msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
msgstr " --conflicts - udskriv konflikter.\n"
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - mærk forældet\n"
+msgstr " --obsoletes - udskriv forældede\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
@@ -3094,9 +3061,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - udskriv afhængigheder\n"
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --suggests - print suggests.\n"
-msgstr " --suggests - Forslagsetiketter.\n"
+msgstr " --suggests - udskriv forslag.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -3202,7 +3169,7 @@ msgstr " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen bliver forespurgt.\n"
#: ../urpmq:156
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
-msgstr ""
+msgstr "brug: \"urpmq --auto-orphans\" uden argument"
#: ../urpmq:209
#, c-format
@@ -3226,15 +3193,12 @@ msgstr "Ingen xml-info for medie'%s', kun delvist resultat for pakkerne '%s'"
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
-"Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr "Ingen xml-info for medie '%s', kan ikke vise resultat for pakkerne %s"
#: ../urpmq:473
@@ -3242,27 +3206,3 @@ msgstr "Ingen xml-info for medie '%s', kan ikke vise resultat for pakkerne %s"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Ingen ændringslog fundet\n"
-#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
-#~ msgstr " --update - opret et opdateringsmedium.\n"
-
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "misdannet URL: [%s]"
-
-#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ikke bruge '--install-src' for at installere ikke-lokale '.src."
-#~ "rpm'-filer."
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fejl"
-
-#~ msgid "%d installation transaction failed"
-#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
-#~ msgstr[0] "%d installationstransaktion mislykkedes"
-#~ msgstr[1] "%d installationstrasaktioner mislykkedes"
-
-#~ msgid "Package %s can not be installed"
-#~ msgstr "Pakke %s kan ikke installeres"
-
-#~ msgid "Checking to remove the following packages"
-#~ msgstr "Tjekker for at fjerne de følgende pakker"