summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2006-08-10 21:25:29 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2006-08-10 21:25:29 +0000
commit446690cc92c337319cc6e385dcc0a7f12d5083ac (patch)
treec05babf3ada2808a9e042c94ca2bd8015384404b /po
parenta12518a1fac74f92d18e3071acd87b8c5038ac34 (diff)
downloadurpmi-446690cc92c337319cc6e385dcc0a7f12d5083ac.tar
urpmi-446690cc92c337319cc6e385dcc0a7f12d5083ac.tar.gz
urpmi-446690cc92c337319cc6e385dcc0a7f12d5083ac.tar.bz2
urpmi-446690cc92c337319cc6e385dcc0a7f12d5083ac.tar.xz
urpmi-446690cc92c337319cc6e385dcc0a7f12d5083ac.zip
update (Yukiko Bando)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ja.po88
1 files changed, 40 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 531727d8..a933544a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,10 +11,10 @@
# y
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-21 21:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-11 06+0900\n"
"Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "OK"
#: ../gurpmi2:102
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#: ../gurpmi2:142
msgid " (to upgrade)"
@@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "%s を削除"
#: ../gurpmi2:291 ../urpm.pm:2919
msgid "Preparing..."
-msgstr "準備中.."
+msgstr "準備中..."
#: ../gurpmi2:295
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "パッケージ %s (%s/%s)をインストール.."
+msgstr "パッケージ %s (%s/%s)をインストール..."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:322 ../urpmi:679 ../urpmi:757 ../urpmi:775
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "パッケージのインストールはスーパーユーザにしかで
#: ../rurpmi:18
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
-msgstr "urpmiを制限モードで実行中.."
+msgstr "urpmiを制限モードで実行中..."
#: ../urpm.pm:73
#, c-format
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "設定ファイル[%s]を作成"
#: ../urpm.pm:453
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr "パラレルモードは[--use-distrib]と一緒には使えません"
+msgstr "パラレルモードは [--use-distrib] と一緒には使えません"
#: ../urpm.pm:463
#, c-format
@@ -535,12 +535,11 @@ msgstr "最初のインストールメディアにアクセスできません"
#: ../urpm.pm:786
msgid "this url seems to not contains any distrib"
-msgstr ""
+msgstr "このURLには distrib が含まれていないようです"
#: ../urpm.pm:796
-#, fuzzy
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "hdlistファイルを取得.."
+msgstr "media.cfg ファイルを取得..."
#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840
msgid "...retrieving done"
@@ -549,12 +548,11 @@ msgstr "..取得完了"
#: ../urpm.pm:810 ../urpm.pm:1605 ../urpm.pm:2126 ../urpm.pm:2842
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "取得に失敗: %s"
+msgstr "...取得に失敗: %s"
#: ../urpm.pm:813
-#, fuzzy
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "rpmdbを開けません"
+msgstr "media.cfg を分析できません"
#: ../urpm.pm:815
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
@@ -612,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1212
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "%s の説明ファイルをコピー.."
+msgstr "%s の説明ファイルをコピー..."
#: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1271
msgid "...copying done"
@@ -626,7 +624,7 @@ msgstr "..コピーに失敗"
#: ../urpm.pm:1267
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "%s のsource hdlist(またはsynthesis)をコピー.."
+msgstr "%s のsource hdlist(またはsynthesis)をコピー..."
#: ../urpm.pm:1281
#, c-format
@@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "%s にはRPMファイルがありません"
#: ../urpm.pm:1534
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "%s のsource hdlist(またはsynthesis)を取得.."
+msgstr "%s のsource hdlist(またはsynthesis)を取得..."
#: ../urpm.pm:1562
#, c-format
@@ -798,7 +796,7 @@ msgstr "RPMファイル名[%s]が無効です"
#: ../urpm.pm:2113
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "RPMファイル[%s]を検索.."
+msgstr "RPMファイル[%s]を検索..."
#: ../urpm.pm:2131
#, c-format
@@ -901,7 +899,7 @@ msgstr "不正な形式のURL: [%s]"
#: ../urpm.pm:2825
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "メディア %s からRPMファイルを検索.."
+msgstr "メディア %s からRPMファイルを検索..."
#: ../urpm.pm:2925
msgid "[repackaging]"
@@ -1035,7 +1033,7 @@ msgstr "urpmq: RPMファイル %s を読み込めません\n"
#: ../urpm/args.pm:415
msgid "Too many arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "引数が多すぎます\n"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524
@@ -1208,7 +1206,7 @@ msgid ""
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - ディストリビューションのツリーからurpmeをオンザフライで\n"
-" 設定。chrootを'--root'オプション付きで(アン)インストール\n"
+" 設定。chrootを [--root] オプション付きで(アン)インストール\n"
" する際に使用。\n"
#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59
@@ -1332,9 +1330,8 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - パターンの大文字小文字を区別しない\n"
#: ../urpmf:46
-#, fuzzy
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -i - パターンの大文字小文字を区別しない\n"
+msgstr " -I - パターンの大文字小文字を区別する (デフォルト)\n"
#: ../urpmf:47
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
@@ -1493,7 +1490,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:221
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-msgstr "パッケージ名を探すには[--name]オプションを使うと便利です\n"
+msgstr "パッケージ名を探すには [--name] オプションを使うと便利です\n"
#: ../urpmi:75
#, c-format
@@ -1587,7 +1584,7 @@ msgid ""
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
" --allow-nodeps - 依存関係に問題が発生した時に、自動的に終了せずに\n"
-" [--nodeps]でインストールするかどうか質問する\n"
+" [--nodeps] でインストールするかどうか質問する\n"
#: ../urpmi:105
msgid ""
@@ -1595,7 +1592,7 @@ msgid ""
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
" --allow-force - 依存関係に問題が発生した時に、自動的に終了せずに\n"
-" [--force]でインストールするかどうか質問する\n"
+" [--force] でインストールするかどうか質問する\n"
#: ../urpmi:108
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
@@ -1607,7 +1604,7 @@ msgid ""
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - ディストリビューションのツリーからurpmiをオンザフライで\n"
-" 設定。chrootを'--root'オプション付きで(アン)インストール\n"
+" 設定。chrootを [--root] オプション付きで(アン)インストール\n"
" する際に使用。\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
@@ -1640,7 +1637,7 @@ msgid ""
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
" --resume - 不完全なファイルのダウンロードを再開する\n"
-" ([--no-resume]で無効化、デフォルトで無効)\n"
+" ([--no-resume] で無効化、デフォルトで無効)\n"
#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70
msgid ""
@@ -1670,7 +1667,7 @@ msgid ""
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - インストールする前にRPMの署名を確認する\n"
-" (=デフォルト。[--no-verify-rpm]で無効)\n"
+" (=デフォルト。 [--no-verify-rpm] で無効)\n"
#: ../urpmi:128
msgid ""
@@ -1749,10 +1746,12 @@ msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
+"エラー: バグレポートを生成するには、通常のコマンドライン引数に加えて\n"
+"[--bug] を指定してください。\n"
#: ../urpmi:204
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "バイナリRPMは[--install-src]オプション使用時にはインストールできません"
+msgstr "バイナリRPMは [--install-src] オプション使用時にはインストールできません"
#: ../urpmi:227
#, c-format
@@ -1918,9 +1917,8 @@ msgstr "%s をインストール"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpmi:737
-#, fuzzy
msgid "Installation failed:"
-msgstr "インストールに失敗"
+msgstr "インストール失敗:"
#: ../urpmi:745
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
@@ -1949,7 +1947,6 @@ msgstr "urpmiを再スタートします"
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:35
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -1962,14 +1959,14 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"使いかた: urpmi.addmedia [オプション] <メディア名> <url> [with <相対パス>]\n"
+"使い方: urpmi.addmedia [オプション] <メディア名> <url> [with <相対パス>]\n"
"<url>は以下を選択\n"
" [file:/]/<パス> with <hdlistの相対的ファイル名>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<ホスト>/<パス> with <hdlistの相対的ファイル"
+" ftp://<ログイン>:<パスワード>@<ホスト>/<パス> with <hdlistの相対的ファイル"
"名>\n"
" ftp://<ホスト>/<パス> with <hdlistの相対的ファイル名>\n"
" http://<ホスト>/<パス> with <hdlistの相対的ファイル名>\n"
-" removable://<パス>\n"
+" removable://<パス> with <hdlistの相対的ファイル名>\n"
"\n"
"[オプション]は以下を選択\n"
@@ -2001,12 +1998,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:59
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
+msgstr " --interactive - [--distrib] と併用して、各メディアについて確認を求める\n"
#: ../urpmi.addmedia:60
-#, fuzzy
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - 利用できるメディアを表示\n"
+msgstr " --all-media - [--distrib] と併用して、リストのすべてのメディアを追加\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
@@ -2074,6 +2070,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
+"\n"
+"メディア '%s' を追加しますか?"
#: ../urpmi.addmedia:163
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
@@ -2217,7 +2215,7 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"使いかた: urpmi.removemedia [-a] <メディア名> ...\n"
+"使い方: urpmi.removemedia [-a] <メディア名> ...\n"
"<メディア名>は削除するメディア名\n"
#: ../urpmi.removemedia:55
@@ -2259,7 +2257,7 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"使いかた: urpmi.update [オプション] <メディア名> ...\n"
+"使い方: urpmi.update [オプション] <メディア名> ...\n"
"<メディア名>は更新するメディア名\n"
#: ../urpmi.update:39
@@ -2356,7 +2354,7 @@ msgstr " --list-url - 利用できるメディアとURLを表示\n"
#: ../urpmq:58
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - [--parallel]に利用できるノードを表示\n"
+msgstr " --list-nodes - [--parallel] に利用できるノードを表示\n"
#: ../urpmq:59
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
@@ -2465,7 +2463,7 @@ msgstr " 指定したパッケージ名/RPMファイルがあるか調べる\n"
#: ../urpmq:170
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "[--list-nodes]は[--parallel]と一緒にしか使えません"
+msgstr "[--list-nodes] は [--parallel] と一緒にしか使えません"
#: ../urpmq:327
#, c-format
@@ -2479,9 +2477,3 @@ msgstr "ファイルリストがありません\n"
#: ../urpmq:413
msgid "No changelog found\n"
msgstr "チェンジログはありません\n"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "hdlistファイルをコピー.."
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "hdlistファイルの説明 %s は無効です"