summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com>2007-01-18 14:53:47 +0000
committerPavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com>2007-01-18 14:53:47 +0000
commit288727bbf78aa3044d7d3a8516658b75dfa18ed3 (patch)
tree8ead0ea9051659715980cc360a8fecdccbbbc370 /po
parent52e2b07d89c7439ca097d5072e95e28fa14819c4 (diff)
downloadurpmi-288727bbf78aa3044d7d3a8516658b75dfa18ed3.tar
urpmi-288727bbf78aa3044d7d3a8516658b75dfa18ed3.tar.gz
urpmi-288727bbf78aa3044d7d3a8516658b75dfa18ed3.tar.bz2
urpmi-288727bbf78aa3044d7d3a8516658b75dfa18ed3.tar.xz
urpmi-288727bbf78aa3044d7d3a8516658b75dfa18ed3.zip
updated translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po1086
1 files changed, 523 insertions, 563 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f993da10..3f540caa 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Translation of urpmi.po to Russian
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000.
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001.
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
msgid ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-18 15:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-14 03:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-18 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "urpmq: невозможно прочитать rpm-файл \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:423
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
-msgstr "Нельзя использовать %s без %s"
+msgstr "%s нельзя использовать без %s"
#: ../urpm/args.pm:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
-msgstr "Нельзя использовать %s без %s"
+msgstr "%s нельзя использовать без %s"
#: ../urpm/args.pm:440
#, c-format
@@ -413,19 +413,19 @@ msgid "Copying failed"
msgstr "Копирование не удалось"
#: ../urpm/cfg.pm:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "невозможно записать конфигурационный файл [%s]"
+msgstr "ошибка синтаксиса в конфигурационном файле: строка [%s]"
#: ../urpm/cfg.pm:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "невозможно записать конфигурационный файл [%s]"
+msgstr "невозможно прочитать конфигурационный файл [%s]"
#: ../urpm/cfg.pm:138
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "источник '%s' определён дважды; останов"
#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449
#, c-format
@@ -435,97 +435,97 @@ msgstr "невозможно записать конфигурационный
#: ../urpm/download.pm:111
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Укажите данные для доступа к прокси-серверу\n"
#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя:"
#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль:"
#: ../urpm/download.pm:185
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный webfetch `%s' !!!\n"
#: ../urpm/download.pm:194
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "сбой %s: завершён с сигналом %d"
#: ../urpm/download.pm:195
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr ""
+msgstr "сбой %s: завершён с %d"
#: ../urpm/download.pm:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "Копирование не удалось"
+msgstr "сбой копирования"
#: ../urpm/download.pm:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "из-за отсутствия %s"
+msgstr "Отсутствует wget\n"
#: ../urpm/download.pm:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "из-за отсутствия %s"
+msgstr "Отсутствует curl\n"
#: ../urpm/download.pm:411
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой curl: загрузка отменена\n"
#: ../urpm/download.pm:450
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует rsync\n"
#: ../urpm/download.pm:511
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует ssh\n"
#: ../urpm/download.pm:530
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует prozilla\n"
#: ../urpm/download.pm:546
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся запустить prozilla\n"
#: ../urpm/download.pm:593
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% из %s завершено, осталось времени = %s, скорость = %s"
#: ../urpm/download.pm:595
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% завершено, скорость = %s"
#: ../urpm/download.pm:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "удаляется %s"
+msgstr "загружается %s"
#: ../urpm/download.pm:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "...извлечение не удалось: %s"
+msgstr "загружено %s"
#: ../urpm/download.pm:668
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "для %s определен неизвестный протокол"
+msgstr "для %s определён неизвестный протокол"
#: ../urpm/download.pm:687
#, c-format
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "%s недоступен, выполняется откат до %s"
#: ../urpm/download.pm:691
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "не найден webfetch, поддерживаемые webfetch: %s\n"
+msgstr "не найден webfetch; поддерживаемые webfetch: %s\n"
#: ../urpm/download.pm:705
#, c-format
@@ -543,9 +543,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "невозможно обработать протокол: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "Устанавливается %s на %s..."
+msgstr "очищаются %s и %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110
#, c-format
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "невозможно корректно разобрать [%s] в \"%s\
#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "нет доступа к файлу списка источника \"%s\", источник проигнорирован"
+msgstr "нет доступа к файлу списка источника \"%s\"; источник проигнорирован"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
#, c-format
@@ -604,10 +604,8 @@ msgstr "[повторная упаковка]"
#: ../urpm/install.pm:110
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
#: ../urpm/install.pm:113
#, c-format
@@ -640,9 +638,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "невозможно установить пакет %s"
#: ../urpm/install.pm:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "устанавливается %s из %s"
+msgstr "удаляются установленные rpm-файлы (%s) из %s"
#: ../urpm/install.pm:186
#, c-format
@@ -650,39 +648,39 @@ msgid "More information on package %s"
msgstr "Дополнительная информация о пакете %s"
#: ../urpm/ldap.pm:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr "Невозможно выполнить запись в каталог повторной упаковки [%s]\n"
+msgstr "Невозможно создать каталог для кэширования ldap"
#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно записать файл кэша для ldap\n"
#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер не определён; отсутствует URI или хост"
#: ../urpm/ldap.pm:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "Пакеты не указаны"
+msgstr "База не определена"
#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri :"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно подключиться к ldap по URI:"
#: ../urpm/lock.pm:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database locked"
-msgstr "база данных urpmi заблокирована"
+msgstr "база данных %s заблокирована"
#: ../urpm/md5sum.pm:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining %s file"
-msgstr "проверяется файл MD5SUM"
+msgstr "изучается файл %s"
#: ../urpm/md5sum.pm:25
#, c-format
@@ -690,9 +688,9 @@ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "предупреждение: в файле MD5SUM нет md5-суммы для %s"
#: ../urpm/md5sum.pm:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-msgstr "вычисляется md5-сумма существующего hdlist (или synthesis) источника"
+msgstr "вычисляется md5-сумма существующего hdlist (или synthesis) источника [%s]"
#: ../urpm/media.pm:171
#, c-format
@@ -700,94 +698,94 @@ msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"виртуальный источник \"%s\"не должен иметь определенный файл hdlist или файл "
-"списка, источник проигнорирован"
+"виртуальный источник \"%s\" не должен иметь определённый файл hdlist или "
+"файл списка; источник проигнорирован"
#: ../urpm/media.pm:175
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
-"виртуальный источник \"%s\" должен содержать пустой url, источник "
+"виртуальный источник \"%s\" должен содержать пустой url; источник "
"проигнорирован"
#: ../urpm/media.pm:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist name"
-msgstr "неверное имя rpm-файла [%s]"
+msgstr "неверное имя hdlist'а"
#: ../urpm/media.pm:190
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "невозможно найти файл списка для \"%s\", источник проигнорирован"
+msgstr "невозможно найти файл списка для \"%s\"; источник проигнорирован"
#: ../urpm/media.pm:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-msgstr "был выбран несуществующий источник \"%s\""
+msgstr "не следует использовать \"synthesis\" (источник \"%s\")"
#: ../urpm/media.pm:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-msgstr "создан файл hdlist synthesis для источника \"%s\""
+msgstr "следует использовать \"synthesis\" (источник \"%s\")"
#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "нет доступа к файлу hdlist для \"%s\", источник проигнорирован"
+msgstr "нет доступа к файлу hdlist для \"%s\"; источник проигнорирован"
#: ../urpm/media.pm:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\""
-msgstr "невозможно разобрать файл hdlist источника \"%s\""
+msgstr "нет доступа к файлу list для \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:229
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
-"источник \"%s\" пытается использовать уже используемый hdlist, источник "
+"источник \"%s\" пытается использовать уже используемый hdlist; источник "
"проигнорирован"
#: ../urpm/media.pm:230
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"источник \"%s\" пытается использовать уже используемый список, источник "
+"источник \"%s\" пытается использовать уже используемый список; источник "
"проигнорирован"
#: ../urpm/media.pm:255
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "попытка переопределить существующий источник \"%s\", пропускается"
+msgstr "попытка переопределить существующий источник \"%s\"; пропускается"
#: ../urpm/media.pm:398
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "слишком много точек монтирования для съемного источника \"%s\""
+msgstr "слишком много точек монтирования для съёмного источника \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:399
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "съемное устройство принимается как \"%s\""
+msgstr "съёмное устройство принимается как \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:402
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr "Источник \"%s\" является ISO образом, будет примонтирован налету"
+msgstr "Источник \"%s\" является ISO образом, будет примонтирован на лету"
#: ../urpm/media.pm:405
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "используется другое съемное устройство [%s] для \"%s\""
+msgstr "используется другое съёмное устройство [%s] для \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "невозможно получить путь к съемному источнику \"%s\""
+msgstr "невозможно получить путь к съёмному источнику \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:428
#, c-format
msgid "wrote %s"
-msgstr ""
+msgstr "записан %s"
#: ../urpm/media.pm:451
#, c-format
@@ -805,20 +803,20 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "используется связанный источник для режима parallel: %s"
#: ../urpm/media.pm:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis не может быть использован с --media, --excludemedia, --"
+"опцию --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --"
"sortmedia, --update или --parallel"
#: ../urpm/media.pm:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
msgstr ""
-"Примечание: т.к. исследуемый источник не использует hdlist'ы, urpmf был не в "
-"состоянии возвратить какой-либо результат\n"
+"Примечание: для источника \"%s\" отсутствует hdlist; невозможно возвратить "
+"какой-либо результат"
#: ../urpm/media.pm:596
#, c-format
@@ -828,7 +826,7 @@ msgstr "Поиск: начало - %s, конец - %s"
#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "производится второй проход вычисления зависимостей\n"
+msgstr "выполняется второй проход для вычисления зависимостей\n"
#: ../urpm/media.pm:621
#, c-format
@@ -853,32 +851,32 @@ msgstr "виртуальный источник должен быть локал
#: ../urpm/media.pm:691
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
-msgstr ""
+msgstr "(игнорируется по умолчанию)"
#: ../urpm/media.pm:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "читаются заголовки из источника \"%s\""
+msgstr "добавляется источник \"%s\" (перед удалённым источником \"%s\")"
#: ../urpm/media.pm:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "удаляется источник \"%s\""
+msgstr "добавляется источник \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
-msgstr "нет доступа к первому установочному источнику"
+msgstr "невозможно промонтировать источник с дистрибутивом"
#: ../urpm/media.pm:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
-msgstr "не похоже, чтобы по этому url находился дистрибутив"
+msgstr "невозможно найти дистрибутив по этому адресу"
#: ../urpm/media.pm:739
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "извлекается файл media.cfg..."
+msgstr "загружается файл media.cfg..."
#: ../urpm/media.pm:744
#, c-format
@@ -886,9 +884,9 @@ msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "невозможно обработать файл media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "нет доступа к первому источнику установки (не найден файл hdlists)"
+msgstr "нет доступа к источнику с дистрибутивом (не найден файл media.cfg)"
#: ../urpm/media.pm:826
#, c-format
@@ -931,24 +929,24 @@ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr "Ошибка создания файла имён: невозможно записать в файл (%s)"
#: ../urpm/media.pm:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "источник \"%s\" не выбран"
+msgstr "источник \"%s\" уже обновлён"
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "проверяется файл hdlist [%s]"
+msgstr "изучается файл hdlist [%s]"
#: ../urpm/media.pm:1102
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "проверяется файл synthesis [%s]"
+msgstr "изучается файл synthesis [%s]"
#: ../urpm/media.pm:1119
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "создается hdlist [%s]"
+msgstr "создаётся hdlist [%s]"
#: ../urpm/media.pm:1138
#, c-format
@@ -956,8 +954,8 @@ msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""
-"невозможно создать файл synthesis для источника \"%s\". Возможно повреждён "
-"ваш файл hdlist."
+"невозможно создать файл synthesis для источника \"%s\". Возможно файл hdlist "
+"повреждён."
#: ../urpm/media.pm:1157
#, c-format
@@ -980,9 +978,9 @@ msgid "...copying done"
msgstr "...копирование выполнено"
#: ../urpm/media.pm:1232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "записывается файл списка для источника \"%s\""
+msgstr "копируется [%s] для источника \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1238
#, c-format
@@ -1041,14 +1039,14 @@ msgstr ""
"примонтирован вручную."
#: ../urpm/media.pm:1377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "не найден файл hdlist для источника \"%s\""
+msgstr "неверный файл hdlist %s для источника \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1457
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "извлекается hdlist источника (или synthesis) из \"%s\"..."
+msgstr "загружается hdlist (или synthesis) источника из \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1473
#, c-format
@@ -1081,9 +1079,9 @@ msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "записывается файл списка для источника \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "добавлен источник %s"
+msgstr "обновлён источник \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1638
#, c-format
@@ -1114,7 +1112,7 @@ msgstr "YyДд"
#: ../urpm/msg.pm:113
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Извините, плохой выбор, попробуйте еще раз\n"
+msgstr "Извините, плохой выбор, попробуйте ещё раз\n"
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
@@ -1159,7 +1157,7 @@ msgstr "невозможно прочитать rpm-файл [%s] из исто
#: ../urpm/removable.pm:151
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "непонятный источник \"%s\" отмечен как съемный, но это не так"
+msgstr "непонятный источник \"%s\" отмечен как съёмный, но это не так"
#: ../urpm/removable.pm:163
#, c-format
@@ -1184,7 +1182,7 @@ msgstr "из-за отсутствия %s"
#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "из-за неудовлетворенности %s"
+msgstr "из-за неудовлетворённости %s"
#: ../urpm/select.pm:405
#, c-format
@@ -1209,7 +1207,7 @@ msgstr "из-за конфликтов с %s"
#: ../urpm/select.pm:444
#, c-format
msgid "unrequested"
-msgstr "незапрошенный"
+msgstr "не запрошенный"
#: ../urpm/signature.pm:26
#, c-format
@@ -1261,8 +1259,7 @@ msgstr " --test - проверить возможность корре
#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - принудительное выполнение, даже если некоторые пакеты\n"
" не существуют\n"
@@ -1284,9 +1281,11 @@ msgstr " --root - использовать другой корень д
#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --root - использовать другой корень для установки rpm.\n"
+msgstr ""
+" --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi и "
+"установки пакетов.\n"
#: ../urpme:52
#, c-format
@@ -1313,9 +1312,9 @@ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - использовать файл hdlist\n"
#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - подробный режим.\n"
+msgstr " --verbose, -v - подробный режим.\n"
#: ../urpme:58
#, c-format
@@ -1354,10 +1353,8 @@ msgstr "Проверяется возможность удаления след
#: ../urpme:132
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов (%d МБ)"
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов (%d МБ)"
#: ../urpme:134
#, c-format
@@ -1412,8 +1409,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n"
" как буквенную строку.\n"
@@ -1427,8 +1423,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n"
" через запятую.\n"
@@ -1680,8 +1675,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:88
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n"
" запрошенных пакетов.\n"
@@ -1697,26 +1691,23 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:92 ../urpmq:55
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n"
#: ../urpmi:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n"
+msgstr " --auto-update - обновить источник, а затем систему.\n"
#: ../urpmi:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n"
+msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM.\n"
#: ../urpmi:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-ключ\n"
+msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-ключ.\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
@@ -1738,9 +1729,9 @@ msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
-" --keep - сохранение по возможности существующих пакетов, "
-"отклонение\n"
-" запрошенных пакетов, которые приводят к удалению.\n"
+" --keep - по возможности сохранять существующие пакеты,\n"
+" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к "
+"удалению.\n"
#: ../urpmi:100
#, c-format
@@ -1830,8 +1821,7 @@ msgstr " --curl - использовать curl для загрузки
#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n"
+msgstr " --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n"
#: ../urpmi:124
#, c-format
@@ -1851,8 +1841,7 @@ msgstr " --wget-options - дополнительные параметры, пе
#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr ""
-" --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n"
+msgstr " --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
#, c-format
@@ -1924,8 +1913,7 @@ msgstr " --excludedocs - исключить файлы документаци
#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n"
+msgstr " --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n"
#: ../urpmi:144
#, c-format
@@ -1979,22 +1967,19 @@ msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - не искать пакеты в provides\n"
#: ../urpmi:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - тихий режим (quiet)\n"
+msgstr " --quiet, -q - тихий режим (quiet).\n"
#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n"
+msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n"
#: ../urpmi:186
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка: нельзя использовать опцию --auto-select одновременно со списком "
-"пакетов.\n"
+msgstr "Ошибка: опцию --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n"
#: ../urpmi:193
#, c-format
@@ -2008,8 +1993,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"При использовании опции --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы"
+msgstr "При использовании опции --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы"
#: ../urpmi:243
#, c-format
@@ -2072,7 +2056,7 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ваш выбор? (1-%d) "
#: ../urpmi:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
@@ -2082,11 +2066,11 @@ msgid_plural ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Следующие пакеты не могут быть установлены, т.к. они зависят от пакетов,\n"
+"Следующий пакет невозможно установить, т.к. он зависит от пакетов,\n"
"более старых, чем установленные:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Следующие пакеты не могут быть установлены, т.к. они зависят от пакетов,\n"
+"Следующие пакеты невозможно установить, т.к. они зависят от пакетов,\n"
"более старых, чем установленные:\n"
"%s"
@@ -2105,7 +2089,7 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) "
#: ../urpmi:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
@@ -2113,14 +2097,14 @@ msgid_plural ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n"
+"Запрошенный пакет невозможно установить:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n"
+"Запрошенные пакеты невозможно установить:\n"
"%s"
#: ../urpmi:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2130,16 +2114,16 @@ msgid_plural ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
-"Установка не может быть продолжена, т.к. следующие пакеты должны быть\n"
-"удалены для обновления остальных:\n"
+"Установку невозможно продолжить, т.к. необходимо удалить следующий\n"
+"пакет для обновления остальных:\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
-"Установка не может быть продолжена, т.к. следующие пакеты должны быть\n"
-"удалены для обновления остальных:\n"
+"Установку невозможно продолжить, т.к. необходимо удалить следующие\n"
+"пакеты для обновления остальных:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
@@ -2147,10 +2131,10 @@ msgid_plural ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Следующие пакеты будут удалены для обновления остальных:\n"
+"Следующий пакет будет удалён для обновления остальных:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Следующие пакеты будут удалены для обновления остальных:\n"
+"Следующие пакет будут удалены для обновления остальных:\n"
"%s"
#: ../urpmi:544
@@ -2159,12 +2143,11 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(только проверка, удаление выполнено не будет)"
#: ../urpmi:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет"
-msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет"
+msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты"
#: ../urpmi:580
#, c-format
@@ -2177,29 +2160,27 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Вы должны иметь права root'а для установки следующих зависимостей:\n"
+"Для установки следующих зависимостей нужны права root'а:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:589 ../gurpmi2:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет"
-msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет"
+msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты"
#: ../urpmi:592
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr "(только проверка, установка выполнена не будет)"
+msgstr "(только проверка, без установки)"
#: ../urpmi:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-msgstr[0] "Выполнить установку %d пакетов? (%d МБ)"
-msgstr[1] "Выполнить установку %d пакетов? (%d МБ)"
+msgstr[0] "Установить 1 пакет? (%d МБ)"
+msgstr[1] "Установить %d пакетов? (%d МБ)"
#: ../urpmi:618
#, c-format
@@ -2212,16 +2193,16 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../urpmi:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgid_plural "The following packages have bad signatures"
-msgstr[0] "Следующие пакеты имеют неверные подписи"
-msgstr[1] "Следующие пакеты имеют неверные подписи"
+msgstr[0] "Следующий пакет содержит неверную подпись"
+msgstr[1] "Следующие пакеты содержат неверные подписи"
#: ../urpmi:668
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Желаете продолжить установку?"
+msgstr "Продолжить установку?"
#: ../urpmi:715
#, c-format
@@ -2269,18 +2250,18 @@ msgid "Packages are up to date"
msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии"
#: ../urpmi:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgid_plural "Packages %s are already installed"
msgstr[0] "Пакет %s уже установлен"
-msgstr[1] "Пакет %s уже установлен"
+msgstr[1] "Пакеты %s уже установлены"
#: ../urpmi:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgid_plural "Packages %s can not be installed"
-msgstr[0] "Пакеты %s уже установлены"
-msgstr[1] "Пакеты %s уже установлены"
+msgstr[0] "Пакет %s невозможно установить"
+msgstr[1] "Пакеты %s невозможно установить"
#: ../urpmi:863
#, c-format
@@ -2316,24 +2297,24 @@ msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - создать источник обновления\n"
#: ../urpmi.addmedia:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - использовать файл synthesis\n"
+msgstr " --probe-synthesis - использовать файл synthesis.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.addmedia:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - использовать файл hdlist\n"
+msgstr " --probe-hdlist - использовать файл hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-rpms - использовать файлы rpm (вместо synthesis/hdlist).\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr " --no-probe - не пытаться найти файл synthesis или hdlist\n"
+msgstr " --no-probe - не искать файл synthesis или hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
@@ -2414,17 +2395,17 @@ msgstr "невозможно обновить источник \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)\n"
-msgstr ""
+msgstr "неверный <url> (для локального каталога путь должен быть абсолютным)\n"
#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Только суперпользователю разрешается добавлять источники"
+msgstr "Добавлять источники разрешено только суперпользователю"
#: ../urpmi.addmedia:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "Будет создан конфигурационный файл [%s]"
+msgstr "создаётся конфигурационный файл [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
@@ -2434,7 +2415,7 @@ msgstr "Невозможно создать конфигурационный ф
#: ../urpmi.addmedia:129
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-msgstr "не нужно указывать <относительный путь к hdlist> с --distrib"
+msgstr "с опцией --distrib не нужно указывать <относительный путь к hdlist>"
#: ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
@@ -2443,7 +2424,7 @@ msgid ""
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
"\n"
-"Хотите добавить источник '%s'"
+"Добавить источник '%s'"
#: ../urpmi.addmedia:166
#, c-format
@@ -2451,9 +2432,9 @@ msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "отсутствует <относительный путь к hdlist>\n"
#: ../urpmi.addmedia:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr "Нельзя использовать %s без %s"
+msgstr "%s нельзя использовать без удалённого источника"
#: ../urpmi.addmedia:190
#, c-format
@@ -2470,8 +2451,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme версия %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
+"urpme.recover версия %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
"условиям GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -2480,7 +2461,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr " --checkpoint - установить сейчас повторную упаковку\n"
+msgstr " --checkpoint - установить точку для повторной упаковки\n"
#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
@@ -2491,8 +2472,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
" --list - список транзакций относительно указанной\n"
" даты/продолжительности\n"
@@ -2602,33 +2582,33 @@ msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "Отключается повторная упаковка\n"
#: ../urpmi.removemedia:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"использование: urpmi.removemedia [-a] <название> ...\n"
+"использование: urpmi.removemedia (-a | <название> ...)\n"
"где <название> - название удаляемого источника.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - выбор всех источников.\n"
+msgstr " -a - выбрать все источники.\n"
#: ../urpmi.removemedia:43
#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y - нечеткое совпадение названий источников.\n"
+msgstr " -y - нечёткое совпадение названий источников.\n"
#: ../urpmi.removemedia:65
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Только суперпользователю разрешается удалять источники"
+msgstr "Удалять источники разрешено только суперпользователю"
#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "нечего удалять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника)\n"
+msgstr "нечего удалять (добавьте источник с помощью urpmi.addmedia)\n"
#: ../urpmi.removemedia:84
#, c-format
@@ -2651,7 +2631,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - обновление только источника обновления.\n"
+msgstr " --update - обновить только источника обновления.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
@@ -2661,33 +2641,32 @@ msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-кл
#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - не обновляет, помечает источник как игнорируемый.\n"
+msgstr " --ignore - не обновлять, пометить источник как игнорируемый.\n"
#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - не обновляет, помечает источник как включенный.\n"
+msgstr " --no-ignore - не обновлять, пометить источник как включённый.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - выбор всех несъемных источников данных.\n"
+msgstr " -a - выбрать всех несъёмные источники.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - принудительно создать файлы hdlist\n"
+msgstr " -f - принудительно создать файлы hdlist.\n"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Только суперпользователю разрешается обновлять источники"
+msgstr "Обновлять источники разрешено только суперпользователю"
#: ../urpmi.update:78
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"нечего обновлять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника)\n"
+msgstr "нечего обновлять (добавьте источник с помощью urpmi.addmedia)\n"
#: ../urpmi.update:96
#, c-format
@@ -2736,15 +2715,13 @@ msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n"
+" --searchmedia - использовать только указанные источники для поиска\n"
" запрошенных (или обновляемых) пакетов.\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr ""
-" --fuzzy - установка поиска на основе нечеткой логики (эквивалент -"
-"y).\n"
+msgstr " --fuzzy - поиск на основе нечёткой логики (эквивалент -y).\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
@@ -2764,8 +2741,7 @@ msgstr " --list-url - список доступных источников
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
@@ -2774,21 +2750,17 @@ msgstr " --list-aliases - список доступных алиасов parall
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
+msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
#: ../urpmq:66
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - вывод всех пакетов с исходными кодами перед загрузкой\n"
" (только для root'a).\n"
@@ -2837,8 +2809,7 @@ msgstr " -g - вывод групп с именами.\n"
#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n"
+msgstr " -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
@@ -2847,8 +2818,7 @@ msgstr " -l - список файлов в пакете.\n"
#: ../urpmq:94
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr " -P - не искать пакеты в provides (по умолчанию).\n"
#: ../urpmq:95
@@ -2868,8 +2838,7 @@ msgstr " -R - реверсивный поиск того, что т
#: ../urpmq:98
#, c-format
-msgid ""
-" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" -RR - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные "
"пакеты).\n"
@@ -2877,8 +2846,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
+msgstr " -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
@@ -2893,13 +2861,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
-" -y - установка поиска на основе нечеткой логики\n"
+" -y - установка поиска на основе нечёткой логики\n"
" (эквивалент --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - эквивалент -y, но без учета регистра.\n"
+msgstr " -Y - эквивалент -y, но без учёта регистра.\n"
#: ../urpmq:103
#, c-format
@@ -2916,360 +2884,352 @@ msgstr "--list-nodes может использоваться только с --p
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr[0] ""
+"для источника \"%s\" отсутствует hdlist; только частичный результат для "
+"пакета %s"
msgstr[1] ""
+"для источника \"%s\" отсутствует hdlist; только частичный результат для "
+"пакетов %s"
#: ../urpmq:353
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgid_plural ""
-"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr[0] ""
+"для источника \"%s\" отсутствует hdlist; невозможно возвратить результат для "
+"пакета %s"
msgstr[1] ""
+"для источника \"%s\" отсутствует hdlist; невозможно возвратить результаты "
+"для пакета %s"
#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
-msgstr "Не найден filelist\n"
+msgstr "Не найден список файлов\n"
#: ../urpmq:417
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr "Не найден changelog\n"
+msgstr "Не найден журнал изменений\n"
+
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
+"installed:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:\n"
+"%s\n"
+
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
+msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакеты"
+msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты"
+
+msgid "skipping media %s: no hdlist"
+msgstr "источник %s пропускается: нет hdlist"
+
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "mput завершился неудачей, возможно узел недоступен"
+
+msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
+msgstr "узел %s содержит старую версию urpme, обновите, пожалуйста"
+
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "rshp завершился неудачей, возможно узел недоступен"
+
+msgid "on node %s"
+msgstr "на узле %s"
+
+msgid "Propagating synthesis to nodes..."
+msgstr "Synthesis распространяется по узлам..."
+
+msgid "Resolving dependencies on nodes..."
+msgstr "Разрешаются зависимости на узлах..."
+
+msgid "Distributing files to nodes..."
+msgstr "Файлы распределяются по узлам..."
+
+msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
+msgstr "Проверяется возможность установки на узлах..."
+
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "Установка не удалась на узле %s"
+
+msgid "Installing packages on nodes..."
+msgstr "Устанавливаются пакеты на узлах..."
+
+msgid "scp failed on host %s (%d)"
+msgstr "scp завершился неудачей для хоста %s (%d)"
+
+msgid "Propagating synthesis to %s..."
+msgstr "Synthesis распространяется на %s..."
+
+msgid "Resolving dependencies on %s..."
+msgstr "Разрешаются зависимости на %s..."
+
+msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
+msgstr "хост %s не содержит подходящей версии urpmi (%d)"
+
+msgid "Distributing files to %s..."
+msgstr "Распределяются файлы на %s"
+
+msgid "Verifying if install is possible on %s..."
+msgstr "Проверяется возможность установки на %s..."
+
+msgid "Performing install on %s..."
+msgstr "Выполняется установка на %s..."
+
+msgid "Preparing install on %s..."
+msgstr "Подготавливается установка на %s..."
+
+msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - попытаться найти и использовать файл synthesis\n"
+
+msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - попытаться найти и использовать файл hdlist\n"
+
+msgid "`with' missing for network media\n"
+msgstr "для сетевого источника отсутствует `with'\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"неизвестные опции '%s'\n"
+
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "невозможно найти файл hdlist для \"%s\", источник проигнорирован"
+
+msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "несвязанный файл списка для \"%s\", источник проигнорирован"
+
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "невозможно проверить файл списка для \"%s\", источник проигнорирован"
+
+msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
+msgstr "похоже, что в chroot в \"%s\" нет устройств"
+
+msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
+msgstr "виртуальный источник \"%s\" не является локальным, источник проигнорирован"
+
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"у виртуального источника \"%s\" должен иметь действительный файл hdlist или "
+"synthesis; источник проигнорирован"
+
+msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "копируется hdlist источника (или synthesis) \"%s\"..."
+
+msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "не удалось извлечь hdlist (или synthesis) источника"
+
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "файл [%s] уже используется в таком же источнике \"%s\""
+
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "не удается записать файл списка для \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:\n"
-#~ "%s\n"
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "в файл списка для \"%s\" ничего не записано"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты"
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "в кэше найдено %d заголовков"
-#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
-#~ msgstr "источник %s пропускается: нет hdlist"
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "из кэша удаляется %d устаревших заголовков "
-#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "mput завершился неудачей, возможно узел недоступен"
+msgid "using process %d for executing transaction"
+msgstr "процесс %d используется для выполнения транзакции"
-#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-#~ msgstr "узел %s содержит старую версию urpme, обновите, пожалуйста"
+msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
+msgstr ""
+" --norebuild - не создавать заново hdlist, если невозможно его\n"
+" прочитать.\n"
-#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "rshp завершился неудачей, возможно узел недоступен"
+msgid "The following package names were assumed: %s"
+msgstr "Подразумеваются следующие имена пакетов: %s"
-#~ msgid "on node %s"
-#~ msgstr "на узле %s"
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "копируется файл hdlists..."
-#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-#~ msgstr "Synthesis распространяется по узлам..."
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "неверное описание hdlist \"%s\" в файле hdlists "
-#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-#~ msgstr "Разрешаются зависимости на узлах..."
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
-#~ msgid "Distributing files to nodes..."
-#~ msgstr "Файлы распределяются по узлам..."
+msgid "Is this OK?"
+msgstr "Это правильно?"
-#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-#~ msgstr "Проверяется возможность установки на узлах..."
+msgid ""
+" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
+" from the version of the distribution told by the\n"
+" installed mandriva-release package.\n"
+msgstr ""
+" --version - использование указанной версии дистрибутива, по "
+"умолчанию\n"
+" используется версия дистрибутива, сообщенная\n"
+" установленным пакетом mandriva-release.\n"
-#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "Установка не удалась на узле %s"
+msgid ""
+" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+" mandriva-release package installed.\n"
+msgstr ""
+" --arch - использование указанной архитектуры, по умолчанию\n"
+" используется архитектура установленного пакета\n"
+" mandriva-release.\n"
-#~ msgid "Installing packages on nodes..."
-#~ msgstr "Устанавливаются пакеты на узлах..."
+msgid ""
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
+msgstr ""
+" --headers - извлечение заголовков пакетов, перечисленных в БД urpmi,\n"
+" в stdout (только для root'a).\n"
-#~ msgid "scp failed on host %s (%d)"
-#~ msgstr "scp завершился неудачей для хоста %s (%d)"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
+"(%d MB)"
+msgstr ""
+"Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов (%d "
+"МБ)"
-#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
-#~ msgstr "Synthesis распространяется на %s..."
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "устанавливается %s\n"
-#~ msgid "Resolving dependencies on %s..."
-#~ msgstr "Разрешаются зависимости на %s..."
+msgid ""
+"Automatic installation of packages...\n"
+"You requested installation of package %s\n"
+msgstr ""
+"Автоматическая установка пакетов...\n"
+"Вы запросили установку пакета %s\n"
-#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
-#~ msgstr "хост %s не содержит подходящей версии urpmi (%d)"
+msgid "%s: command not found\n"
+msgstr "%s: команда не найдена\n"
-#~ msgid "Distributing files to %s..."
-#~ msgstr "Распределяются файлы на %s"
+msgid ""
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n"
+"%s\n"
+"Продолжить?"
-#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-#~ msgstr "Проверяется возможность установки на %s..."
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Следующие пакеты должны быть удалены для обновления остальных:\n"
+"%s\n"
+"Продолжить?"
-#~ msgid "Performing install on %s..."
-#~ msgstr "Выполняется установка на %s..."
+msgid "md5sum mismatch"
+msgstr "несоответствие md5sum"
-#~ msgid "Preparing install on %s..."
-#~ msgstr "Подготавливается установка на %s..."
+msgid ""
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmf версия %s\n"
+"Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
+"Это свободное программное обеспечение и может распространяться "
+"согласноусловиям GNU GPL.\n"
+"\n"
+"использование:\n"
+
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - использование synthesis вместо БД urpmi.\n"
+
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+"command\n"
+" line, incompatible with interactive mode).\n"
+msgstr ""
+" --quiet - не выводить тег name (по умолчанию включен, если тег не\n"
+" задан в командной строке; не совместим с интерактивным \n"
+" режимом).\n"
+
+msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
+msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки.\n"
-#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --probe-synthesis - попытаться найти и использовать файл synthesis\n"
+msgid " --all - print all tags.\n"
+msgstr " --all - вывод всех тегов.\n"
-#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - попытаться найти и использовать файл hdlist\n"
+msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+msgstr " --summary - вывод тега summary: суммарная сводка.\n"
-#~ msgid "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr "для сетевого источника отсутствует `with'\n"
+msgid " --description - print tag description: description.\n"
+msgstr " --description - вывод тега description: описание.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "неизвестные опции '%s'\n"
+msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
+msgstr " --buildhost - вывод тега buildhost: хост, на котором собран.\n"
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "невозможно найти файл hdlist для \"%s\", источник проигнорирован"
+msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
+msgstr " --provides - вывод тега provides: все поставляемые файлы.\n"
-#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "несвязанный файл списка для \"%s\", источник проигнорирован"
+msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
+msgstr " --requires - вывод тега requires: все зависимости.\n"
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "невозможно проверить файл списка для \"%s\", источник проигнорирован"
+msgid " --files - print tag files: all files.\n"
+msgstr " --files - вывод тега files: все файлы.\n"
-#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-#~ msgstr "похоже, что в chroot в \"%s\" нет устройств"
+msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
+msgstr " --obsoletes - вывод тега obsoletes: все устаревшие файлы.\n"
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "виртуальный источник \"%s\" не является локальным, источник проигнорирован"
+msgid ""
+" --env - use specific environment (typically a bug\n"
+" report).\n"
+msgstr ""
+" --env - использование специфического окружения (обычно отчет\n"
+" об ошибке).\n"
+
+msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+msgstr " -i - игнорирование учета регистра во всех шаблонах.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
-#~ "medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "у виртуального источника \"%s\" должен иметь действительный файл hdlist "
-#~ "или synthesis; источник проигнорирован"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgstr ""
+" -a - двоичный оператор AND, возвращает true, если оба\n"
+" выражения true.\n"
+
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr ""
+" -o - бинарный оператор OR, возвращает true, если одно\n"
+" из выражений true.\n"
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "копируется hdlist источника (или synthesis) \"%s\"..."
+msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
+msgstr " ! - унарный NOT, возвращает true, если выражение false.\n"
-#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "не удалось извлечь hdlist (или synthesis) источника"
+msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
+msgstr " ( - левая скобка, открывающая группу выражений.\n"
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "файл [%s] уже используется в таком же источнике \"%s\""
+msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+msgstr " ) - правая скобка, закрывающая группу выражений.\n"
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "не удается записать файл списка для \"%s\""
+msgid ""
+"callback is:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"обратный вызов :\n"
+"%s\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Продолжить?"
+
+msgid ""
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n"
+"%s"
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "в файл списка для \"%s\" ничего не записано"
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "в кэше найдено %d заголовков"
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "из кэша удаляется %d устаревших заголовков "
-
-#~ msgid "using process %d for executing transaction"
-#~ msgstr "процесс %d используется для выполнения транзакции"
-
-#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --norebuild - не создавать заново hdlist, если невозможно его\n"
-#~ " прочитать.\n"
-
-#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
-#~ msgstr "Подразумеваются следующие имена пакетов: %s"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "копируется файл hdlists..."
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "неверное описание hdlist \"%s\" в файле hdlists "
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Поиск"
-
-#~ msgid "Is this OK?"
-#~ msgstr "Это правильно?"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
-#~ "taken\n"
-#~ " from the version of the distribution told by the\n"
-#~ " installed mandriva-release package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version - использование указанной версии дистрибутива, по "
-#~ "умолчанию\n"
-#~ " используется версия дистрибутива, сообщенная\n"
-#~ " установленным пакетом mandriva-release.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandriva-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - использование указанной архитектуры, по умолчанию\n"
-#~ " используется архитектура установленного пакета\n"
-#~ " mandriva-release.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - извлечение заголовков пакетов, перечисленных в БД "
-#~ "urpmi,\n"
-#~ " в stdout (только для root'a).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов (%"
-#~ "d МБ)"
-
-#~ msgid "installing %s\n"
-#~ msgstr "устанавливается %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic installation of packages...\n"
-#~ "You requested installation of package %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматическая установка пакетов...\n"
-#~ "Вы запросили установку пакета %s\n"
-
-#~ msgid "%s: command not found\n"
-#~ msgstr "%s: команда не найдена\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Продолжить?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие пакеты должны быть удалены для обновления остальных:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Продолжить?"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "несоответствие md5sum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf версия %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение и может распространяться "
-#~ "согласноусловиям GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "использование:\n"
-
-#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-#~ msgstr " --synthesis - использование synthesis вместо БД urpmi.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command\n"
-#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - не выводить тег name (по умолчанию включен, если тег "
-#~ "не\n"
-#~ " задан в командной строке; не совместим с "
-#~ "интерактивным \n"
-#~ " режимом).\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки.\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - вывод всех тегов.\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --summary - вывод тега summary: суммарная сводка.\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr " --description - вывод тега description: описание.\n"
-
-#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-#~ msgstr " --buildhost - вывод тега buildhost: хост, на котором собран.\n"
-
-#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-#~ msgstr " --provides - вывод тега provides: все поставляемые файлы.\n"
-
-#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-#~ msgstr " --requires - вывод тега requires: все зависимости.\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --files - вывод тега files: все файлы.\n"
-
-#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - вывод тега obsoletes: все устаревшие файлы.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
-#~ " report).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --env - использование специфического окружения (обычно отчет\n"
-#~ " об ошибке).\n"
-
-#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-#~ msgstr " -i - игнорирование учета регистра во всех шаблонах.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a - двоичный оператор AND, возвращает true, если оба\n"
-#~ " выражения true.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o - бинарный оператор OR, возвращает true, если одно\n"
-#~ " из выражений true.\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ! - унарный NOT, возвращает true, если выражение false.\n"
-
-#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-#~ msgstr " ( - левая скобка, открывающая группу выражений.\n"
-
-#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-#~ msgstr " ) - правая скобка, закрывающая группу выражений.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "callback is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "обратный вызов :\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Продолжить?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n"
-#~ "%s"