summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Bauer <nbauer@mandriva.com>2007-02-25 12:17:51 +0000
committerNicolas Bauer <nbauer@mandriva.com>2007-02-25 12:17:51 +0000
commit089ae69cb7fdd33194fc12b0fc19917a529a8aac (patch)
tree8203cfaf0f39bc554b5bd2553108e30bc826cd87 /po
parentb029085835cceddcb8b7da9632721ae1f1229d0e (diff)
downloadurpmi-089ae69cb7fdd33194fc12b0fc19917a529a8aac.tar
urpmi-089ae69cb7fdd33194fc12b0fc19917a529a8aac.tar.gz
urpmi-089ae69cb7fdd33194fc12b0fc19917a529a8aac.tar.bz2
urpmi-089ae69cb7fdd33194fc12b0fc19917a529a8aac.tar.xz
urpmi-089ae69cb7fdd33194fc12b0fc19917a529a8aac.zip
Update German translation (Nicolas Bauer)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po466
1 files changed, 266 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 87be8edc..c6ac4ec4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005.
# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005, 2006.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007.
+# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007.
# translation of de.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-18 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-06 21:10+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-23 19:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 13:16+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63
+#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:64
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM Installation"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "RPM Installation"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Fehler: kann die Datei %s nicht finden, Vorgang wird abgebrochen"
-#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175
+#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:153 ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "_Installieren"
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152
+#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -115,17 +116,17 @@ msgstr "Unbekannte Option %s"
msgid "No packages specified"
msgstr "Keine Pakete angegeben"
-#: ../gurpmi2:43
+#: ../gurpmi2:44
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
-#: ../gurpmi2:52
+#: ../gurpmi2:53
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Muss root sein"
-#: ../gurpmi2:87
+#: ../gurpmi2:88
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -136,42 +137,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
-#: ../gurpmi2:111
+#: ../gurpmi2:112
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../gurpmi2:111 ../urpmi:624
+#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:629
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../gurpmi2:148
+#: ../gurpmi2:149
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (zu aktualisieren)"
-#: ../gurpmi2:149
+#: ../gurpmi2:150
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (zu installieren)"
-#: ../gurpmi2:152
+#: ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Paketwahl"
-#: ../gurpmi2:153 ../urpmi:449
+#: ../gurpmi2:154 ../urpmi:447
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:"
-#: ../gurpmi2:176
+#: ../gurpmi2:177
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Abbruch"
-#: ../gurpmi2:196
+#: ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -183,39 +184,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
-#: ../gurpmi2:214 ../urpmi:578 ../urpmi:589
+#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird folgendes Paket installiert:"
-msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden folgende Pakete installiert:"
+msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird folgendes Paket installiert:"
+
+#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert"
-#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:580
+#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583
#, c-format
-msgid "(%d packages, %d MB)"
-msgstr "(%d Pakete, %d MB)"
+msgid "(%d package, %d MB)"
+msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
+msgstr[0] "(%d Paket, %d MB)"
+msgstr[1] "(%d Pakete, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:223
+#: ../gurpmi2:225
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Paketinstallation ..."
-#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:608
+#: ../gurpmi2:227 ../urpmi:613
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch"
-#: ../gurpmi2:231 ../urpmi:617
+#: ../gurpmi2:239 ../urpmi:622
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen \"%s\" in das Gerät [%s]"
-#: ../gurpmi2:256
+#: ../gurpmi2:264
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Holen des Pakets `%s' ..."
-#: ../gurpmi2:271
+#: ../gurpmi2:279
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -228,7 +234,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie die Installation fortsetzen ?"
-#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814
+#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:690 ../urpmi:820
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -239,37 +245,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren"
-#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735
+#: ../gurpmi2:292 ../urpme:141 ../urpmi:741
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "Entferne %s"
-#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70
+#: ../gurpmi2:298 ../urpm/install.pm:70
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereiten ..."
-#: ../gurpmi2:294
+#: ../gurpmi2:302
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installieren des Pakets `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:326
+#: ../gurpmi2:334
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Fertig"
-#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
+#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:702 ../urpmi:780 ../urpmi:797
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Die Installation schlug Fehl"
-#: ../gurpmi2:336
+#: ../gurpmi2:344
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Alles bereits installiert"
-#: ../gurpmi2:338
+#: ../gurpmi2:346
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation beendet"
@@ -318,63 +324,63 @@ msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Urpmi läuft im eingeschränkten Modus..."
-#: ../urpm.pm:93
+#: ../urpm.pm:92
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "Es kann die rpmdb nicht geöffnet werden"
-#: ../urpm.pm:112
+#: ../urpm.pm:111
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
msgstr "Entdeckt %d rpm Kopf im Cache, entferne %d überflüssige Köpfe"
-#: ../urpm.pm:128
+#: ../urpm.pm:127
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]"
-#: ../urpm.pm:134
+#: ../urpm.pm:133
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "Holen des RPMs [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183
+#: ../urpm.pm:135 ../urpm/get_pkgs.pm:183
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...Holen fertig"
-#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
+#: ../urpm.pm:138 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"
-#: ../urpm.pm:144
+#: ../urpm.pm:143
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]"
-#: ../urpm.pm:149
+#: ../urpm.pm:148
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "Nicht möglich spec file %s [%s] zu parsen"
-#: ../urpm.pm:159
+#: ../urpm.pm:158
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "Ich kann die RPM-Datei nicht registrieren"
-#: ../urpm.pm:161
+#: ../urpm.pm:160
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Nicht kompatible Architektur für RPM [%s]"
-#: ../urpm.pm:165
+#: ../urpm.pm:164
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete"
-#: ../urpm.pm:261
+#: ../urpm.pm:260
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Diese Funktion ist während des eingeschränkten Modus verboten"
@@ -394,22 +400,22 @@ msgstr "chroot Verzeichnis existiert nicht"
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Sie müssen als root angemeldet sein, um --use-distrib zu nutzen"
-#: ../urpm/args.pm:273
+#: ../urpm/args.pm:275
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: Ich kann das RPM \"%s\" nicht lesen.\n"
-#: ../urpm/args.pm:423
+#: ../urpm/args.pm:426
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Es ist nicht möglich %s ohne %s zu verwenden"
-#: ../urpm/args.pm:426
+#: ../urpm/args.pm:429
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Es ist nicht möglich %s mit %s zu verwenden"
-#: ../urpm/args.pm:440
+#: ../urpm/args.pm:443
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "zu viele Argumente\n"
@@ -517,7 +523,9 @@ msgstr "Prozilla kann nicht ausgeführt werden\n"
#: ../urpm/download.pm:593
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% von %s abgeschlossen, Verbleibendezeit = %s, Geschwindigkeit = %s"
+msgstr ""
+" %s%% von %s abgeschlossen, Verbleibendezeit = %s, Geschwindigkeit = %"
+"s"
#: ../urpm/download.pm:595
#, c-format
@@ -683,7 +691,7 @@ msgstr "Kein Bezug definiert"
#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
-msgid "Cannot connect to ldap uri :"
+msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Es ist nicht möglich zur ldap uri zuverbinden: "
#: ../urpm/lock.pm:50
@@ -718,7 +726,9 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:175
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "Das virtuelle Medium \"%s\" sollte eine eindeutige URL haben, es wird ignoriert"
+msgstr ""
+"Das virtuelle Medium \"%s\" sollte eine eindeutige URL haben, es wird "
+"ignoriert"
#: ../urpm/media.pm:183
#, c-format
@@ -822,13 +832,15 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis kann nicht verwendet werden mit --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update, --use-distrib oder --parallel"
+"--synthesis kann nicht verwendet werden mit --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update, --use-distrib oder --parallel"
#: ../urpm/media.pm:586
#, c-format
msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-msgstr "Anmerkung: Keine hdlist für das Medium \"%s\", ist es nicht möglich ein Ergebnis zu liefern"
+msgstr ""
+"Anmerkung: Keine hdlist für das Medium \"%s\", ist es nicht möglich ein "
+"Ergebnis zu liefern"
#: ../urpm/media.pm:596
#, c-format
@@ -898,7 +910,9 @@ msgstr "Nicht möglich media.cfg zu parsen"
#: ../urpm/media.pm:747
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "Es ist nicht möglich das Distributionsmedium zu verwenden (keine media.cfg Datei gefunden)"
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich das Distributionsmedium zu verwenden (keine media.cfg "
+"Datei gefunden)"
#: ../urpm/media.pm:826
#, c-format
@@ -1110,18 +1124,18 @@ msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums \"%s\""
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums \"%s\""
-#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
+#: ../urpm/msg.pm:51 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
-#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134
+#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpme:36 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552
+#: ../urpmi:603 ../urpmi:681 ../urpmi:768 ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: ../urpm/msg.pm:113
+#: ../urpm/msg.pm:101
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n"
@@ -1158,8 +1172,8 @@ msgstr "Aushängen von %s"
#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "Das Medium \"%s\" wurde nicht ausgewählt"
+msgid "medium \"%s\" is not available"
+msgstr "Das Medium \"%s\" ist nicht verfügbar"
#: ../urpm/removable.pm:143
#, c-format
@@ -1365,22 +1379,31 @@ msgstr "Nichts zu entfernen"
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Überprüfe das Entfernen folgender Pakete"
-#: ../urpme:132
+#: ../urpme:133
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt"
+msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt"
+
+#: ../urpme:135 ../urpmi:600
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt (%d MB)"
+msgid " (%d MB)"
+msgstr " (%d MB)"
-#: ../urpme:134
+#: ../urpme:137
#, c-format
-msgid "Remove %d packages?"
-msgstr "Entfernen des Pakets %d?"
+msgid "Remove %d package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "Entfernen das Paket %d?"
+msgstr[1] "Entfernen der Pakete %d?"
-#: ../urpme:134 ../urpmi:550 ../urpmi:676 ../urpmi.addmedia:137
+#: ../urpme:137 ../urpmi:553 ../urpmi:682 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
-#: ../urpme:156
+#: ../urpme:159
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Entfernen schlug fehl"
@@ -1639,7 +1662,7 @@ msgstr " --vendor - Hersteller\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - das Mediium, in welchem das Paket gefunden wurde\n"
-#: ../urpmf:82 ../urpmq:90
+#: ../urpmf:82 ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
@@ -1651,7 +1674,7 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Fehlerhaftes Format: Sie können nur ein mehrfach Zweig anhängen"
-#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135
+#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:136
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "nutze spezielle Umgebung für %s\n"
@@ -1973,7 +1996,7 @@ msgstr " --nolock - Die RPM-Datenbank nicht sperren.\n"
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n"
-#: ../urpmi:152 ../urpmq:87
+#: ../urpmi:152 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
@@ -1983,9 +2006,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem "
-"Paket.\n"
+msgstr " -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem Paket.\n"
#: ../urpmi:154
#, c-format
@@ -2053,59 +2074,62 @@ msgstr ""
"Fehler: %s scheint nur lesbar gemountet zu sein.\n"
"Benutzen Sie --allow-force um eine Operation zu erzwingen."
-#: ../urpmi:364
+#: ../urpmi:362
#, c-format
msgid "Updating media...\n"
msgstr "Aktualisiere Medien...\n"
-#: ../urpmi:439
+#: ../urpmi:437
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (zu aktualisieren)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:441
+#: ../urpmi:439
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (zu aktualisieren)"
-#: ../urpmi:443
+#: ../urpmi:441
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (zu installieren)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:445
+#: ../urpmi:443
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (zu installieren)"
-#: ../urpmi:452
+#: ../urpmi:450
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) "
-#: ../urpmi:482
+#: ../urpmi:481
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
-msgid_plural ""
-"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
-"that are older than the installed ones:\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Das folgende Paket kann nicht installiert werden, wegen der Abhänigkeit\n"
"da sie älter sind als die Installierten:\n"
"%s"
-msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmi:483
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
+"%s"
+msgstr ""
"Die folgende Pakete können nicht installiert werden, wegen der "
"Abhänigkeiten\n"
"da sie älter sind als die Installierten:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:492 ../urpmi:511
+#: ../urpmi:491 ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2114,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
-#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 ../urpmi:599 ../urpmi.addmedia:137
+#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 ../urpmi:604 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
@@ -2124,60 +2148,69 @@ msgstr " (J/n) "
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
-msgid_plural ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Das gewünschte Paket kann nicht installiert werden:\n"
"%s"
-msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmi:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
"Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:534
+#: ../urpmi:535
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgid_plural ""
-"The installation cannot continue because the following packages\n"
-"have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgendes\n"
"Paket entfernt werden muss, um die Aktualisierungen \n"
"durchführen zu können:\n"
"%s\n"
-msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmi:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation cannot continue because the following packages\n"
+"have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
"Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgende\n"
"Pakete entfernt werden müssen, um die Aktualisierungen \n"
"durchführen zu können:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:541
+#: ../urpmi:544
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgid_plural ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Das folgende Paket muss entfernt werden, um die Aktualisierungen \n"
"durchführen zu können:\n"
"%s"
-msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmi:545
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um die Aktualisierungen \n"
"durchführen zu können:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:544
+#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(nur ein Test, das Entfernen wird nicht wirklich durchgeführt)"
-#: ../urpmi:586
+#: ../urpmi:589
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -2187,100 +2220,111 @@ msgstr ""
"können:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:592
+#: ../urpmi:595
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(nur ein Test, es wird keine wirkliche Installation durchgeführt)"
-#: ../urpmi:594
+#: ../urpmi:597
#, c-format
-msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)"
-msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-msgstr[0] "Fortfahren mit der Installation von einem Pakete? (%2$d MB)"
-msgstr[1] "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete? (%d MB)"
+msgid "Proceed with the installation of one package?"
+msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
+msgstr[0] "Fortfahren mit der Installation von einem Pakete?"
+msgstr[1] "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete?"
-#: ../urpmi:618
+#: ../urpmi:623
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Betätigen Sie die Eingabetaste, sobald Sie soweit sind..."
-#: ../urpmi:624
+#: ../urpmi:629
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#: ../urpmi:666
+#: ../urpmi:672
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgid_plural "The following packages have bad signatures"
-msgstr[0] "Folgendes Paket hat eine inkorrekte Signatur"
-msgstr[1] "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen"
+msgstr "Folgendes Paket hat eine inkorrekte Signatur"
+
+#: ../urpmi:673
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen"
-#: ../urpmi:668
+#: ../urpmi:674
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Wollen Sie die Installation fortsetzen?"
-#: ../urpmi:715
+#: ../urpmi:721
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "Verteile %s"
-#: ../urpmi:729
+#: ../urpmi:735
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "Installiere %s von %s"
-#: ../urpmi:731
+#: ../urpmi:737
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "Installiere %s"
-#: ../urpmi:756
+#: ../urpmi:762
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installation fehlgeschlagen:"
-#: ../urpmi:763
+#: ../urpmi:769
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) "
-#: ../urpmi:780
+#: ../urpmi:786
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Soll ich eine Installation erzwingen (--force)? (j/N) "
-#: ../urpmi:819
+#: ../urpmi:825
#, c-format
-msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "%d Installation schlugen Fehl"
+msgid "%d installation transaction failed"
+msgid_plural "%d installation transactions failed"
+msgstr[0] "%d Installation schlug Fehl"
+msgstr[1] "%d Installation schlugen Fehl"
-#: ../urpmi:828
+#: ../urpmi:835
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Die Installation ist möglich"
-#: ../urpmi:833
+#: ../urpmi:840
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Die Pakete sind auf dem aktuellen Stand"
-#: ../urpmi:840
+#: ../urpmi:848
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgid_plural "Packages %s are already installed"
-msgstr[0] "%s Pakete ist installiert"
-msgstr[1] "%s Paket sind installiert"
+msgstr "Paket %s ist installiert"
+
+#: ../urpmi:849
+#, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "Pakete %s sind installiert"
-#: ../urpmi:843
+#: ../urpmi:852
#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
-msgid_plural "Packages %s can not be installed"
-msgstr[0] "Paket %s ist installiert"
-msgstr[1] "%s Pakete sind installiert"
+msgstr "Paket %s kann nicht installiert werden"
-#: ../urpmi:863
+#: ../urpmi:853
+#, c-format
+msgid "Packages %s can not be installed"
+msgstr "Pakete %s können nicht installiert werden"
+
+#: ../urpmi:872
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "starte urpmi neu"
@@ -2392,17 +2436,17 @@ msgstr ""
" --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu "
"aktualisieren.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:48
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:50
+#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - stiller Modus.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:51
+#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n"
@@ -2543,8 +2587,10 @@ msgstr "Aufräumen des RPM-Zwischenspeichers [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
-msgid "%d files removed\n"
-msgstr "%d Datei verschoben\n"
+msgid "%d file removed\n"
+msgid_plural "%d files removed\n"
+msgstr[0] "%d Datei entfernt\n"
+msgstr[1] "%d Dateien entfernen\n"
#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
@@ -2613,7 +2659,7 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"Verwende: urpmi.removemedia [-a] <Name> ...\n"
+"Verwende: urpmi.removemedia (-a | <Name> ...)\n"
"Wobei <Name> das zu entfernende Medium ist.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
@@ -2678,27 +2724,34 @@ msgstr " --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - verwenden Sie keine synthesis/hlist, verwenden Sie rpm "
+"Dateien direkt\n"
+
+#: ../urpmi.update:48
+#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - Wählt alle nicht entfernbaren Medien.\n"
-#: ../urpmi.update:49
+#: ../urpmi.update:50
#, c-format
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n"
+msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n"
+msgstr " -f - Erzwinge das Updaten von synthesis/hdlist\n"
-#: ../urpmi.update:70
+#: ../urpmi.update:71
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Medien aktualisieren"
-#: ../urpmi.update:78
+#: ../urpmi.update:79
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie \"urpmi.addmedia\", \n"
"um neue Medien hinzuzufügen)\n"
-#: ../urpmi.update:96
+#: ../urpmi.update:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -2707,17 +2760,17 @@ msgstr ""
"Was soll aktualisiert werden?\n"
"(eins aus %s)\n"
-#: ../urpmi.update:100
+#: ../urpmi.update:101
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpmi.update:101
+#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "ignoriere Medium %s"
-#: ../urpmi.update:101
+#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "Aktiviere das Medium %s"
@@ -2825,64 +2878,67 @@ msgstr " --changelog - Gebe Changelog aus.\n"
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary - Zusammenfassung ausgeben.\n"
+#: ../urpmq:87
+#, c-format
+msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " --whatrequires - umgekehrte Suche nach Paketabhängigkeiten.\n"
+
#: ../urpmq:88
#, c-format
+msgid ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle "
+"Pakete).\n"
+
+#: ../urpmq:91
+#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - komplette Ausgabe von zu entfernenden Paketen.\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - Erweitere Anfrage auf Paket-Abhängigkeiten.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr " -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - Dateien des Paketes auflisten.\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:97
#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr " -P - keine Suche in provides um Pakete zu finden (default).\n"
+msgid " -m - equivalent to -du\n"
+msgstr " -m - das gleiche wie -du\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - Suche in provides um Pakete zu finden.\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - Ausgabe von Version und Release mit dem Namen.\n"
-#: ../urpmq:97
-#, c-format
-msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - umgekehrte Suche nach Paketabhängigkeiten.\n"
-
-#: ../urpmq:98
-#, c-format
-msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr ""
-" -RR - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle "
-"Pakete).\n"
-
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s - es folgt ein Quellpaket (identisch zu \"--src\").\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -2891,50 +2947,60 @@ msgstr ""
" -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version "
"installiert ist.\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu \"--fuzzy\").\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
" -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige "
"Schreibweise.\n"
-#: ../urpmq:103
+#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
" Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden "
"abgefragt.\n"
-#: ../urpmq:178
+#: ../urpmq:179
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kann nur mit --parallel benutzt werden"
-#: ../urpmq:350
+#: ../urpmq:360
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr[0] "keine hdliste für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s"
-msgstr[1] "keine hdliste für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s"
+msgstr "keine hdliste für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s"
+
+#: ../urpmq:361
+#, c-format
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr "keine hdliste für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s"
-#: ../urpmq:353
+#: ../urpmq:364
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr[0] "keine hdliste für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich ein Ergebnis für das Paket %s zu liefern"
-msgstr[1] "keine hdliste für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich Ergebnisse für die Pakete %s zu liefern"
+msgstr ""
+"keine hdliste für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich ein Ergebnis für "
+"das Paket %s zu liefern"
+
+#: ../urpmq:365
+#, c-format
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"keine hdliste für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich Ergebnisse für die "
+"Pakete %s zu liefern"
-#: ../urpmq:405
+#: ../urpmq:416
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Keine Dateiliste gefunden\n"
-#: ../urpmq:417
+#: ../urpmq:428
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Kein Changelog gefunden\n"