summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-03-19 23:52:36 +0000
committerOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-03-19 23:52:36 +0000
commit0673cac086adb414ef5ba375c978bfd4f404aee6 (patch)
tree998b8e646536e6b1b8bc4520bdfeb96d5e97eb48 /po
parent09e4257591e1a1c8f7d78e3702093dfeaa8a5101 (diff)
downloadurpmi-0673cac086adb414ef5ba375c978bfd4f404aee6.tar
urpmi-0673cac086adb414ef5ba375c978bfd4f404aee6.tar.gz
urpmi-0673cac086adb414ef5ba375c978bfd4f404aee6.tar.bz2
urpmi-0673cac086adb414ef5ba375c978bfd4f404aee6.tar.xz
urpmi-0673cac086adb414ef5ba375c978bfd4f404aee6.zip
update for Norwegian Bokmål translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nb.po1536
1 files changed, 770 insertions, 766 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c073c423..b0e99ac0 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,10 +1,7 @@
# translation of nb.po to
-#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3
-#
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3#
# Urpmi.
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
+# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.#
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999,2002.
# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001.
# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004.
@@ -17,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-19 20:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-20 00:41+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,7 +111,7 @@ msgid "Choose location to save file"
msgstr "Velg sted hvor fil skal lagres."
#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
@@ -127,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n"
"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
"\n"
-"Bruk:\n"
+"bruk:\n"
#: ../gurpmi.pm:45
#, c-format
@@ -136,72 +133,72 @@ msgstr "Valg"
#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n"
+msgstr " --help – vis denne hjelpeteksten.\n"
#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
-" --auto – Ikke-interaktiv modus. Anta anta standardsvar på alle "
+" --auto – ikke-interaktiv modus. Anta standardsvar på alle "
"spørsmål.\n"
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select – Velg automatisk alle pakker for oppgradering av "
+" --auto-select – velg automatisk alle pakker for oppgradering av "
"systemet.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force – Tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n"
+msgstr " --force – tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n"
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm – Kontroller rpm-signatur før installering\n"
-" (Bruk «--no-verify-rpm» for å ikke kontrollere.\n"
+" --verify-rpm – kontroller rpm-signatur før installering\n"
+" (Bruk --no-verify-rpm for å ikke kontrollere.\n"
" Standard er å kontrollere.)\n"
#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media – Bruk bare gitt medie (kommadelt liste).\n"
+msgstr " --media – bruk bare gitt medium (kommadelt liste).\n"
#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p – Tillat søk i tilbud for å finne pakke.\n"
+msgstr " -p – tillat søk i tilbud for å finne pakke.\n"
#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P – Ikke søk i tilbud for å finne pakke.\n"
+msgstr " -P – ikke søk i tilbud for å finne pakke.\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root – Bruk annen rot for rpm-installering.\n"
+msgstr " --root – bruk en annen rot for rpm-installering.\n"
#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test – Bare kontroller at installering vil fungere.\n"
+msgstr " --test – bare kontroller at installering vil fungere.\n"
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr " --searchmedia – Bare se etter pakker i dette mediet.\n"
+msgstr " --searchmedia – bare se etter pakker i dette mediumet.\n"
#: ../gurpmi.pm:100
#, c-format
@@ -209,9 +206,9 @@ msgid "No packages specified"
msgstr "Ingen pakker spesifisert"
#: ../gurpmi2:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "Vent litt ..."
+msgstr "Vennligst vent..."
#: ../gurpmi2:63
#, c-format
@@ -229,12 +226,12 @@ msgid "Packages installation"
msgstr "Pakkeinstallasjon"
#: ../gurpmi2:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Forbereder pakker for installasjon …"
+msgstr "Forbereder pakkeinstallasjon…"
#: ../gurpmi2:111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
@@ -242,7 +239,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Noen av de forespurte pakkene kan ikke installeres:\n"
"%s\n"
-"Fortsett installasjon uansett?"
+"Fortsette installasjon?"
#: ../gurpmi2:146
#, c-format
@@ -270,9 +267,9 @@ msgid "Package choice"
msgstr "Pakkevalg"
#: ../gurpmi2:187
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "En av følgende pakker trengs:"
+msgstr "En av de følgende pakkene trengs:"
#: ../gurpmi2:211
#, c-format
@@ -280,7 +277,7 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_Avbryt"
#: ../gurpmi2:234
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
@@ -288,7 +285,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De følgende pakkene må fjernes for at andre skal kunne bli oppgradert:\n"
"%s\n"
-"Fortsett installasjon uansett?"
+"Fortsette installasjon?"
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:579
#, c-format
@@ -318,9 +315,9 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "Forbereder ..."
#: ../gurpmi2:302
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Installerer pakke «%s» (%s/%s) ..."
+msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s) ..."
#: ../gurpmi2:319 ../urpmi:607
#, c-format
@@ -328,16 +325,16 @@ msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Sett inn mediumet kalt \"%s\""
#: ../gurpmi2:333
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Laster ned pakke «%s» ..."
+msgstr "Laster ned pakke `%s'..."
#: ../gurpmi2:345 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811
#: ../urpm/get_pkgs.pm:222 ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291
#: ../urpm/media.pm:1442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "... Mottak mislykket: %s"
+msgstr "... mottak mislyktes: %s"
#: ../gurpmi2:361
#, c-format
@@ -371,9 +368,9 @@ msgid "Installation finished"
msgstr "Installasjon ferdig"
#: ../gurpmi2:383 ../urpme:169
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "Fjerner «%s»."
+msgstr "fjerner %s"
#: ../gurpmi2:391 ../urpmi:674
#, c-format
@@ -381,38 +378,38 @@ msgid "restarting urpmi"
msgstr "starter urpmi på nytt"
#: ../rpm-find-leaves:15
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
-"Bruk: %s [valg]\n"
+"bruk: %s [valg]\n"
"hvor [valg] er fra\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help – Vis denne hjelpeteksten.\n"
+msgstr " -h|--help – vis denne hjelpeteksten.\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr " --root <sti> – Bruk den gitte rota i stedet for «/»\n"
+msgstr " --root <sti> – bruk den angitte roten i stedet for /\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
-msgstr " -g [group] – Avgrens søk til gitte gruppe.\n"
+msgstr " -g [group] – avgrens søk til angitt gruppe.\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr " Standardverdi: %s.\n"
+msgstr " standardverdi: %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:21
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -f – Vis fullt rpm-navn (NVRA).\n"
+msgstr " -f – vis fullt rpm-navn (NVRA).\n"
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
#, c-format
@@ -420,14 +417,14 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Bare superbruker har adgang til å installere pakker"
#: ../rurpmi:18
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
-msgstr "Kjører urpmi i begrenset modus ..."
+msgstr "Kjører urpmi i begrenset modus..."
#: ../urpm.pm:112
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "Klarte ikke å opprette mappe %s"
+msgstr "klarte ikke å opprette mappe %s"
#: ../urpm.pm:113
#, c-format
@@ -445,9 +442,9 @@ msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Omgivelsekatalog %s eksisterer ikke"
#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "Bruker egendefinert miljø på «%s»\n"
+msgstr "Bruker egendefinert miljø på %s\n"
#: ../urpm.pm:302
#, c-format
@@ -485,24 +482,24 @@ msgid "unable to register rpm file"
msgstr "Klarte ikke registrere rpm-fil."
#: ../urpm.pm:347
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Inkompatibel arkitektur for rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:351
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr "Feil ved registrering av lokale pakker."
+msgstr "feil ved registrering av lokale pakker."
#: ../urpm.pm:438
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Du kan ikke kjøre denne i begrenset modus."
#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "Ugyldig mellomlagerklarasjon på kommandolinjen.\n"
+msgstr "ugyldig mellomlagerklarasjon på kommandolinjen.\n"
#: ../urpm/args.pm:306
#, c-format
@@ -510,9 +507,9 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: Klarer ikke lese rpm-fila «%s»\n"
#: ../urpm/args.pm:383
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected expression %s"
-msgstr "Uventet uttrykk %s"
+msgstr "uventet uttrykk %s"
#: ../urpm/args.pm:384
#, c-format
@@ -520,9 +517,9 @@ msgid "missing expression before %s"
msgstr "manglende uttrykk før %s"
#: ../urpm/args.pm:390
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
-msgstr "Uventet uttrykk %s (forslag: benytt -a or -o ?"
+msgstr "uventet uttrykk %s (forslag: benytt -a or -o ?"
#: ../urpm/args.pm:394
#, c-format
@@ -530,21 +527,21 @@ msgid "no expression to close"
msgstr "ingen uttrykk å lukke"
#: ../urpm/args.pm:403
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"som standard forventer urpmf et regulært uttrykk. Du kan benytte "
"\"--literal\""
#: ../urpm/args.pm:472
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
-msgstr "«chroot»-mappa finnes ikke."
+msgstr "chroot-mappen ekisterer ikke"
#: ../urpm/args.pm:495
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
-msgstr "Kan ikke bruke «%s» uten «%s»."
+msgstr "Kan ikke bruke %s uten «%s»."
#: ../urpm/args.pm:498 ../urpm/args.pm:501 ../urpmq:157
#, c-format
@@ -557,9 +554,9 @@ msgid "Too many arguments\n"
msgstr "For mange argumenter\n"
#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Copying failed"
-msgstr "Mislykket kopiering."
+msgstr "Kopiering mislyktes."
#: ../urpm/cdrom.pm:66
#, c-format
@@ -576,34 +573,34 @@ msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
msgstr "HAL-tjenesten (hald) kjører ikke eller er ikke klar"
#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "Medium «%s» er ikke tilgjengelig."
+msgstr "Medium \"%s\" er ikke tilgjengelig."
#: ../urpm/cdrom.pm:205
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke lese rpm-fil [%s] fra medium «%s»."
+msgstr "klarte ikke lese rpm-fil [%s] fra medium \"%s\""
#: ../urpm/cfg.pm:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "Syntaksfeil i oppsettfila, linje %s."
+msgstr "Syntaksfeil i oppsettfilen, linje %s."
#: ../urpm/cfg.pm:114
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "Klarte ikke lesa oppsettfila [%s]."
+msgstr "klarte ikke lesa oppsettfilen [%s]."
#: ../urpm/cfg.pm:140
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr "Mediet «%s» er definert to ganger. Avbryt."
+msgstr "medium `%s' er definert to ganger, avbryter"
#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "Klarte ikke skrive oppsettfila [%s]."
+msgstr "klarer ikke å skrive oppsettfil [%s]."
#: ../urpm/download.pm:82
#, c-format
@@ -618,9 +615,9 @@ msgstr ""
"lese%s)"
#: ../urpm/download.pm:182
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Skriv inn dine referanser for å få tilgang til mellomtjener\n"
+msgstr "Skriv inn dine preferanser for å få tilgang til mellomtjener\n"
#: ../urpm/download.pm:183
#, c-format
@@ -633,89 +630,89 @@ msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: ../urpm/download.pm:258
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Ukjent nedlastingsprogram «%s».\n"
+msgstr "ukjent nedlastingsprogram `%s'!!!\n"
#: ../urpm/download.pm:266
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr "%s-feil: Avslutt med signalet «%d»."
+msgstr "%s feilet: avsluttet med signal %d"
#: ../urpm/download.pm:267
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr "%s-feil: Avslutt med «%d»."
+msgstr "% feilet: avsluttet med %d"
#: ../urpm/download.pm:301
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "mislykket kopiering."
+msgstr "kopiering mislyktes"
#: ../urpm/download.pm:307
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "wget mangler.\n"
+msgstr "wget mangler\n"
#: ../urpm/download.pm:374
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "curl mangler.\n"
+msgstr "curl mangler\n"
#: ../urpm/download.pm:499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr "curl-feil: Nedlasting avbrutt.\n"
+msgstr "curl feilet: nedlasting avbrutt\n"
#: ../urpm/download.pm:538
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync mangler.\n"
+msgstr "rsync mangler\n"
#: ../urpm/download.pm:606
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "ssh mangler.\n"
+msgstr "ssh mangler\n"
#: ../urpm/download.pm:625
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr "prozilla mangler.\n"
+msgstr "prozilla mangler\n"
#: ../urpm/download.pm:641
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr "Klarte ikke kjøre prozilla.\n"
+msgstr "Klarte ikke kjøre prozilla\n"
#: ../urpm/download.pm:651
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "aria2 mangler.\n"
+msgstr "aria2 mangler\n"
#: ../urpm/download.pm:694
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download %s"
-msgstr "Nedlasting av %s feilet"
+msgstr "Klarte ikke å laste ned %s"
#: ../urpm/download.pm:788
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s %% av %s fullført. Tid igjen: %s. Hastighet: %s."
+msgstr " %s %% av %s fullført, tid igjen = %s, hastighet = %s"
#: ../urpm/download.pm:789
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s %% fullført. Hastighet: %s."
+msgstr " %s %% fullført, hastighet = %s"
#: ../urpm/download.pm:862
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "henter «%s»."
+msgstr "henter %s"
#: ../urpm/download.pm:869
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "hentet «%s»."
+msgstr "hentet %s"
#: ../urpm/download.pm:933
#, c-format
@@ -723,29 +720,29 @@ msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "ukjent protokoll definert for %s"
#: ../urpm/download.pm:945
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "Inget nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n"
+msgstr "Ingen nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n"
#: ../urpm/download.pm:962
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "Kunne ikke håndtere protokoll: %s"
+msgstr "kunne ikke håndtere protokoll: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "Rydder opp %s og %s."
+msgstr "rydder opp %s og %s."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:127
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "Fant ikke pakken «%s»."
+msgstr "fant ikke pakken «%s»."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:213
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "mottar rpm-filer fra medium «%s» ..."
+msgstr "mottar rpm-filer fra medium %s..."
#: ../urpm/install.pm:86
#, c-format
@@ -753,51 +750,51 @@ msgid "[repackaging]"
msgstr "[ompakking]"
#: ../urpm/install.pm:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
-"Opprettet transaksjon for installasjon på «%s» (fjern=%d, installer=%d, "
+"Opprettet transaksjon for installasjon på %s (fjern=%d, installer=%d, "
"oppgrader=%d)"
#: ../urpm/install.pm:170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "Klarte ikke ikke opprette transaksjon."
+msgstr "klarte ikke å opprette transaksjon."
#: ../urpm/install.pm:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "Klarte ikke pakke ut rpm fra delta-rpm-pakke «%s»."
+msgstr "klarte ikke pakke ut rpm fra delta-rpm-pakke %s"
#: ../urpm/install.pm:206
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "Klarte ikke installere pakke «%s»"
+msgstr "klarte ikke installere pakke %s"
#: ../urpm/install.pm:209
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "Fjerner dårlig rpm (%s) fra «%s»."
+msgstr "fjerner dårlig rpm (%s) fra %s"
#: ../urpm/install.pm:210 ../urpm/install.pm:267
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "Fjerner %s mislykket: %s"
+msgstr "fjerning av %s mislyktes: %s"
#: ../urpm/install.pm:248
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Removing package %s"
-msgstr "Fjerner pakken «%s»"
+msgstr "Fjerner pakke %s"
#: ../urpm/install.pm:249
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "Fjerner pakke «%s»"
+msgstr "fjerner pakke %s"
#: ../urpm/install.pm:265
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "Fjerner installerte rpm-pakker (%s) fra «%s»."
+msgstr "fjerner installerte rpm-pakker (%s) fra %s"
#: ../urpm/install.pm:273
#, c-format
@@ -805,19 +802,19 @@ msgid "More information on package %s"
msgstr "Mer informasjon om pakke %s"
#: ../urpm/ldap.pm:71
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr "Kan ikke lage ldap-mellomlagermappe."
+msgstr "Kan ikke lage ldap-mellomlagermappe"
#: ../urpm/ldap.pm:73
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
-msgstr "Kan ikke skrive mellomlagerfil for ldap.\n"
+msgstr "Kan ikke skrive mellomlagerfil for ldap\n"
#: ../urpm/ldap.pm:162
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
-msgstr "Ingen tjener definert. Mangler adresse eller vertsnavn."
+msgstr "Ingen tjener definert, mangler adresse eller vertsnavn"
#: ../urpm/ldap.pm:163
#, c-format
@@ -845,27 +842,29 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr "%s databasen er låst (et annet program benytter den)"
#: ../urpm/main_loop.pm:108
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr "Prøve på nytt?"
+msgstr "Prøve igjen?"
#: ../urpm/main_loop.pm:119 ../urpm/main_loop.pm:129 ../urpm/main_loop.pm:163
#: ../urpm/main_loop.pm:241 ../urpm/main_loop.pm:248
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Installasjon mislykket"
+msgstr "Installasjon mislyktes"
#: ../urpm/main_loop.pm:121 ../urpm/main_loop.pm:131
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Try to go on anyway?"
-msgstr "Fortsette?"
+msgstr "Fortsette likevel?"
#: ../urpm/main_loop.pm:130
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "Installasjon mislyktes, korrupte rpm-pakker:<br>%s"
+msgstr ""
+"Installasjon mislyktes, dårlige rpm-pakker:\n"
+"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:148
#, c-format
@@ -888,9 +887,9 @@ msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "Fjerner installerte rpm-pakker (%s)"
#: ../urpm/main_loop.pm:187
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "Fordeler %s"
+msgstr "fordeler %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:202
#, c-format
@@ -908,9 +907,9 @@ msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Prøv å installere uten å sjekke avhengigheter?"
#: ../urpm/main_loop.pm:249
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "Prøv enda hardere å installere («--force»)?"
+msgstr "Prøv enda hardere å installere (--force)?"
#: ../urpm/main_loop.pm:288
#, c-format
@@ -928,73 +927,73 @@ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "advarsel: md5sum for %s er ikke tilgjengelig i MD5SUM-filen"
#: ../urpm/media.pm:204
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "Virtuelt medium «%s» burde ha en entydig adresse. Hopper over medium."
+msgstr "virtuelt medium \"%s\" burde ha en entydig adresse, hopper over medium"
#: ../urpm/media.pm:206
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Klarte ikke åpne «list»-fila til «%s». Hopper over medium."
+msgstr "klarte ikke åpne listefilen til \"%s\", hopper over medium"
#: ../urpm/media.pm:213
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Klarte ikke åpne synthesis-filen til \"%s\". Hopper over medium."
+msgstr "klarte ikke åpne synthesis-filen til \"%s\", hopper over medium"
#: ../urpm/media.pm:240
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "Prøver å overstyre eksisterende medium «%s». Hopper over."
+msgstr "prøver å overstyre eksisterende medium \"%s\", hopper over"
#: ../urpm/media.pm:456
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
-msgstr "migrering av flyttbar enhet feilet, ignorerer media"
+msgstr "migrering av flyttbar enhet feilet, ignorerer medium"
#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
-msgstr "skriv oppsettfil [%s]."
+msgstr "skrev oppsettfil [%s]."
#: ../urpm/media.pm:548
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr "Kan ikke bruke parallell-modus med «use-distrib»-modus."
+msgstr "Kan ikke bruke parallell-modus med use-distrib-modus."
#: ../urpm/media.pm:556
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "Bruker tilknyttet medie for parallellmodus: %s"
+msgstr "bruker tilknyttet medium for parallellmodus: %s"
#: ../urpm/media.pm:572
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, "
"--update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"Kan ikke bruke «--synthesis» sammen med «--media», «--excludemedia», "
-"«--sortmedia», «--update», «--use-distrib» eller «--parallel»."
+"Kan ikke bruke --synthesis sammen med --media, --excludemedia, --sortmedia, "
+"--update», --use-distrib eller --parallel"
#: ../urpm/media.pm:666
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "Søkestart: %s. Søkeslutt: %s."
+msgstr "Søkestart: %s. slutt: %s."
#: ../urpm/media.pm:683
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "Hopper over pakken «%s»."
+msgstr "hopper over pakke %s"
#: ../urpm/media.pm:699
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "Ville installert i stedet for å oppgradere pakke «%s»."
+msgstr "ville installert istedet for å oppgradere pakke %s"
#: ../urpm/media.pm:724
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "Medium «%s» eksisterer allerede."
+msgstr "medium \"%s\" eksisterer allerede"
#: ../urpm/media.pm:763
#, c-format
@@ -1002,14 +1001,14 @@ msgid "(ignored by default)"
msgstr "(hoppet over som standard)"
#: ../urpm/media.pm:769
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "Legg til medium «%s» før det eksterne medium «%s»."
+msgstr "legger til medium \"%s\" før det eksterne mediumet \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:775
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "Legger til medium «%s»."
+msgstr "legger til medium %s"
#: ../urpm/media.pm:804
#, c-format
@@ -1017,114 +1016,114 @@ msgid "directory %s does not exist"
msgstr "katalogen %s eksisterer ikke"
#: ../urpm/media.pm:812
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
-msgstr "Denne adressa ser ikke ut til å inneholde en distribusjon."
+msgstr "denne adressen ser ikke ut til å inneholde en distribusjon"
#: ../urpm/media.pm:828
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "Klarte ikke å tolke «media.cfg»."
+msgstr "klarte ikke å tolke media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:831
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "Klarte ikke lese fra distribusjonsmediet (fant ingen «media.cfg»-fil)."
+msgstr "klarte ikke lese fra distribusjonsmediumet (fant ingen media.cfg-fil)."
#: ../urpm/media.pm:849
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
-msgstr "Hopper over ikke-kompatibelt medie «%s» (for %s)"
+msgstr "hopper over ikke-kompatibelt medium `%s' (for %s)"
#: ../urpm/media.pm:900
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "Mottar «media.cfg»-fil ..."
+msgstr "henter media.cfg-fil ..."
#: ../urpm/media.pm:941
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "Prøver å velge ikke-eksisterende medium «%s»."
+msgstr "prøver å velge ikke-eksisterende medium \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:944
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "Velger flere medier: %s."
+msgstr "velger flere medium: %s"
#: ../urpm/media.pm:964
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "Fjerner medium «%s»."
+msgstr "fjerner medium \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1047
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "Enddrer oppsett for mediet «%s» på nytt"
+msgstr "endrer oppsett for medium \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1081
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "... klarte ikke endre oppsett."
+msgstr "... klarte ikke å endre oppsett"
#: ../urpm/media.pm:1087
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr "Fullført endring av oppsett."
+msgstr "endring av oppsett fullført"
#: ../urpm/media.pm:1103
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr "Feil ved generering av navnfil: Fant ikke avhengigheten «%d»"
+msgstr "Feil ved generering av navnfil, fant ikke avhengigheten %d"
#: ../urpm/media.pm:1124
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "Mediumet «%s» er av nyeste versjon."
+msgstr "medium \"%s\" er av nyeste versjon"
#: ../urpm/media.pm:1135
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "Sjekker syntesefil [%s]."
+msgstr "undersøker syntesefil [%s]."
#: ../urpm/media.pm:1155
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "Feil ved lesing av syntesefil til medium «%s»."
+msgstr "feil ved lesing av syntesefil for medium \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "Kopierer [%s] for medium «%s» ..."
+msgstr "kopierer [%s] for medium \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "... mislykket kopiering."
+msgstr "...kopiering mislyktes"
#: ../urpm/media.pm:1236
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "Kopierer beskrivelsesfila til «%s» ..."
+msgstr "kopierer beskrivelsesfilen for %s..."
#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "... kopiering fullført."
+msgstr "...kopiering fullført"
#: ../urpm/media.pm:1269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "Mislykket kopiering av [%s] (fila er mistenkelig liten)."
+msgstr "mislykket kopiering av [%s] (filen er mistenkelig liten)"
#: ../urpm/media.pm:1317
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "Regner ut md5sum for mottatt kildeliste"
+msgstr "beregner md5sum for mottatt kildeliste"
#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1758
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "Mislykket henting av [%s] (md5sum stemmer ikke)"
+msgstr "henting av [%s] mislyktes (md5sum stemmer ikke)"
#: ../urpm/media.pm:1334
#, c-format
@@ -1137,14 +1136,14 @@ msgid "comparing %s and %s"
msgstr "sammenligner %s og %s"
#: ../urpm/media.pm:1374
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "Ugyldig «hdlist»-fil [%s] for medium «%s»."
+msgstr "ugyldig hdlist-fil [%s] for medium \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1400
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "Kopierer MD5SUM-filen til \"%s\"..."
+msgstr "kopierer MD5SUM-filen for \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1440
#, c-format
@@ -1152,39 +1151,39 @@ msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "ugyldig MD5SUM-fil (nedlastet fra %s)"
#: ../urpm/media.pm:1443
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "Fant ingen metadata for medium \"%s\""
+msgstr "fant ingen metadata for medium \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1475
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "Mottar kildefil for \"%s\" ..."
+msgstr "henter kildefil for \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1541
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "Undersøker offentlig nøkkel-til «%s» ..."
+msgstr "undersøker offentlig nøkkel-for \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1553
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "... Importerer nøkkelen «%s» fra offentlig nøkkel-fil «%s»."
+msgstr "...importerte nøkkelen %s fra offentlig nøkkel-fil for %s"
#: ../urpm/media.pm:1557
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke importere offentlig nøkkel-fil «%s»."
+msgstr "klarte ikke importere offentlig nøkkel-fil for \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1598
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "Fant ingen kildefil for medium \"%s\""
+msgstr "fant ingen kildefil for medium \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1631
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "Oppdatert medium «%s»."
+msgstr "Oppdatert medium \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1752
#, c-format
@@ -1192,24 +1191,24 @@ msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "henting av [%s] feilet"
#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
-msgstr "prøver igjen med plassering %s"
+msgstr "prøver igjen med speil %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:92
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
-msgstr "Kunne ikke finne en plassering fra liste %s"
+msgstr "Klarte ikke å finne et speil fra speil-liste %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:218
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
-msgstr "fant geolocation %s %.2f %.2f fra tidssone %s"
+msgstr "fant geolokasjon %s %.2f %.2f fra tidssone %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:263
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "Henter nettarkivfil fra [%s]"
+msgstr "henter speilfilliste fra [%s]"
#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:489 ../urpmi:504 ../urpmi:599
#, c-format
@@ -1229,14 +1228,14 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
#: ../urpm/msg.pm:139
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Feil valg. Prøv på nytt\n"
+msgstr "feil valg, prøv på nytt\n"
#: ../urpm/msg.pm:170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Pakkevalg"
+msgstr "Pakke"
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
@@ -1259,9 +1258,9 @@ msgid "(suggested)"
msgstr "(forslag)"
#: ../urpm/msg.pm:194
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "Legg til medium «%s»."
+msgstr "medium \"%s\""
#: ../urpm/msg.pm:194
#, c-format
@@ -1307,27 +1306,27 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../urpm/parallel.pm:14
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "Klarte ikke tolke «%s» i fila [%s]."
+msgstr "Klarte ikke tolke \"%s\" i filen [%s]."
#: ../urpm/parallel.pm:23
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "Undersøker parallellhåndtering i fila [%s]."
+msgstr "Undersøker parallellhåndtering i filen [%s]."
#: ../urpm/parallel.pm:34
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "Fant parallellhåndtering for noder: %s."
+msgstr "Fant parallellhåndtering for punkter: %s"
#: ../urpm/parallel.pm:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke bruke parallellvalget «%s»."
+msgstr "Klarte ikke bruke parallellvalget \"%s\""
#: ../urpm/parallel.pm:93
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "på punkt %s"
@@ -1357,47 +1356,45 @@ msgid "cp failed on host %s (%d)"
msgstr "cp feilet på vert %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
msgstr ""
-"%s feilet på vert %s (kanskje den ikke har en god versjon av urpmi?) (exit "
-"code %d) "
+"%s feilet på vert %s (kanskje den ikke har en brukbar versjon av urpmi?) "
+"(avslutningskode %d) "
#: ../urpm/removable.pm:32
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikke nå medium \"%s\""
+msgstr "klarte ikke nå medium \"%s\""
#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "Monterer «%s»."
+msgstr "monterer \"%s\""
#: ../urpm/removable.pm:103
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "Avmonterer «%s»"
+msgstr "avmonterer %s"
#: ../urpm/select.pm:30
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
-"Installasjonsprogrammet urpmi ble startet på nytt, og listen over "
-"prioritertepakker ble ikke endret."
+msgstr "urpmi ble startet på nytt, og listen over prioriterte pakker ble ikke endret"
#: ../urpm/select.pm:32
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
-"Installasjonsprogrammet urpmi ble startet på nytt, og programprioriteringene "
-"ble endra: %s mot %s"
+"urpmi ble startet på nytt, og listen over prioriterte pakker ble endret: %s "
+"mot %s"
#: ../urpm/select.pm:170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No package named %s"
-msgstr "Det finnes ingen «%s»-pakke."
+msgstr "Ingen pakker med navn %s"
#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:117
#, c-format
@@ -1415,47 +1412,47 @@ msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
msgstr "fant pakken(e) %s i urpmi-databasen, men ingen er installert"
#: ../urpm/select.pm:537
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "Pakken «%s» er allerede installert."
+msgstr "Pakken %s er allerede installert"
#: ../urpm/select.pm:538
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "Pakkene «%s» er allerede installerte."
+msgstr "Pakkene %s er allerede installerte."
#: ../urpm/select.pm:556 ../urpm/select.pm:640
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "da «%s» mangler"
+msgstr "da %s mangler"
#: ../urpm/select.pm:557
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "due to already installed %s"
-msgstr "da «%s» allerede er installert"
+msgstr "da %s allerede er installert"
#: ../urpm/select.pm:558 ../urpm/select.pm:638
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "da «%s» ikke er tilfredsstilt"
+msgstr "da %s ikke er tilfredsstilt"
#: ../urpm/select.pm:564
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "Prøver å priroritere «%s»"
+msgstr "prøver å fremme %s"
#: ../urpm/select.pm:565
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "for å kunne beholde «%s»"
+msgstr "for å kunne beholde %s"
#: ../urpm/select.pm:606
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Denne pakken må fjernes for at andre skal kunna oppgraderes:\n"
+"Den følgende pakken må fjernes for at andre skal kunne oppgraderes:\n"
"%s"
#: ../urpm/select.pm:607
@@ -1468,29 +1465,29 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpm/select.pm:634
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "for å kunne installere «%s»"
+msgstr "for å kunne installere \"%s\""
#: ../urpm/select.pm:644
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "på grunn av konflikter med «%s»."
+msgstr "på grunn av konflikter med \"%s\""
#: ../urpm/signature.pm:32
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Ugyldig signatur (%s)."
+msgstr "ugyldig signatur (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Ugyldig nøkkel-ID (%s)."
+msgstr "ugyldig nøkkel-ID (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:65
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Mangler signatur (%s)."
+msgstr "mangler signatur (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:178
#, c-format
@@ -1503,14 +1500,14 @@ msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Du må starte %s på nytt for %s"
#: ../urpm/sys.pm:316
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "Klarte ikke lagre fil"
+msgstr "Klarer ikke å lagre fil"
#: ../urpm/sys.pm:316
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "Klarte ikke åpne fil"
+msgstr "Klarer ikke å åpne fil"
#: ../urpm/sys.pm:329
#, c-format
@@ -1535,9 +1532,9 @@ msgstr ""
"Bruk:\n"
#: ../urpme:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto – Velg automatisk vagger ved flere alternativ.\n"
+msgstr " --auto – velg automatisk pakker i alternativer.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
@@ -1545,19 +1542,19 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
msgstr " --auto-orphans - fjern foreldreløse\n"
#: ../urpme:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test – Kontroller at fjerning vil fungere.\n"
+msgstr " --test – kontroller at fjerning vil fungere.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel – Distribuert urpmi over maskiner med alias.\n"
+msgstr " --parallel – distribuert urpmi over maskiner med alias.\n"
#: ../urpme:52 ../urpmi:142
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --repackage – Pakk om filer før sletting\n"
+msgstr " --repackage – pakk om filer før sletting\n"
#: ../urpme:53
#, c-format
@@ -1566,39 +1563,38 @@ msgstr " --root – bruk annen rot for rpm-fjerning.\n"
#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root – Bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n"
+msgstr " --urpmi-root – bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n"
#: ../urpme:55 ../urpmi:101
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --justdb – Bare oppdater rpm-databasen, og ikke filsystemet.\n"
+msgstr " --justdb – bare oppdater rpm-databasen, og ikke filsystemet.\n"
#: ../urpme:56
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --noscripts – Ikke kjør pakkeskript.\n"
+msgstr " --noscripts – ikke kjør pakkeskript.\n"
#: ../urpme:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib – Sett opp urpme direkte fra et distrib-tre.\n"
-" nyttig for å (av)installere en «chroot» med "
-"«--root»-valget.\n"
+" --use-distrib – sett opp urpme direkte fra et distrib-tre.\n"
+" nyttig for å (av)installere en chroot med --root-valget.\n"
#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose, -v – Utvidede meldingar.\n"
+msgstr " --verbose, -v – utvidete meldinger.\n"
#: ../urpme:60
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a – Velg alle pakker som stemmer med uttrykket.\n"
+msgstr " -a – velg alle pakker som stemmer med uttrykket.\n"
#: ../urpme:75
#, c-format
@@ -1616,21 +1612,21 @@ msgid "unknown package"
msgstr "ukjent pakke"
#: ../urpme:123
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
msgstr[0] "Fjerning av den følgende pakken vil ødelegge systemet ditt:"
-msgstr[1] "Du vil ødelegge systemet ditt hvis du fjerner pakken:"
+msgstr[1] "Du vil ødelegge systemet ditt hvis du fjerner pakkene:"
#: ../urpme:128
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Ingenting å fjerne."
+msgstr "Ingenting å fjerne"
#: ../urpme:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Ingen foreldreløse å fjerne."
+msgstr "Ingen foreldreløse å fjerne"
#: ../urpme:151
#, c-format
@@ -1640,11 +1636,11 @@ msgstr[0] "For å oppfylle avhengigheter vil den følgende pakken bli fjernet"
msgstr[1] "For å oppfylle avhengigheter vil de følgende %d pakkene bli fjernet"
#: ../urpme:156
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
msgstr[0] "(foreldreløs pakke)"
-msgstr[1] "ukjent pakke"
+msgstr[1] "(foreldreløse pakker)"
#: ../urpme:163
#, c-format
@@ -1659,14 +1655,14 @@ msgid "testing removal of %s"
msgstr "tester fjerning av %s"
#: ../urpme:185
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Removal failed"
-msgstr "Klarte ikke fjerne."
+msgstr "Klarte ikke å fjerne"
#: ../urpme:187
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "Fjerning er umulig"
+msgstr "Fjerning er mulig"
#: ../urpmf:29
#, c-format
@@ -1686,73 +1682,73 @@ msgstr ""
"Bruk: urpmf [valg] søkestrenguttrykk\n"
#: ../urpmf:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --version – Vis versjonsnummerer til dette verktøyet.\n"
+msgstr " --version – vis versjonsnummerer til dette verktøyet.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env – Bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n"
+msgstr " --env – bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia – Ikke bruk gitt medie (kommadelt liste).\n"
+msgstr " --excludemedia – ikke bruk gitt medium (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmf:39
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
-" --literal, -l – Ingen treff på søkestrenger, bruk bare argument som "
+" --literal, -l – ingen treff på søkestrenger, bruk bare argument som "
"tekst.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia – Sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n"
+msgstr " --sortmedia – sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmf:43
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --use-distrib – Bruk denne stien for tilgang til media.\n"
+msgstr " --use-distrib – bruk den oppgitte stien for tilgang til mediumet\n"
#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis – Bruk syntese i stedet for hele databasen.\n"
+msgstr " --synthesis – bruk syntese istedet for hele databasen.\n"
#: ../urpmf:45
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --uniq – Vis ikke identiske linjer.\n"
+msgstr " --uniq – ikke vis identiske linjer.\n"
#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update – Bruk bare oppdateringsmedie.\n"
+msgstr " --update – bruk bare oppdateringsmedium.\n"
#: ../urpmf:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose – Utvida meldinger.\n"
+msgstr " --verbose – utvidete meldinger.\n"
#: ../urpmf:48
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i – Ikke skill mellom store og små bokstaver.\n"
+msgstr " -i – ikke skill mellom store og små bokstaver i mønstre.\n"
#: ../urpmf:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
-" -I – Skill mellom store og små bokstaver i søkestrenger "
+" -I – skill mellom store og små bokstaver i mønstre "
"(standard).\n"
#: ../urpmf:50
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr " -F<str> – Bytt feltseparator (standard er «:»).\n"
+msgstr " -F<str> – bytt feltseparator (standard er ':').\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
@@ -1760,26 +1756,26 @@ msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Søkestrenguttrykk:\n"
#: ../urpmf:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
-" text – All tekst er lest som regulære uttrykk, med mindre «-l» "
-"er brukt.\n"
+" text - hvilken som helst tekst blir lest som regulære uttrykk, "
+"med mindre -l er brukt.\n"
#: ../urpmf:53
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e – Ta med perl-kode direkte, som «perl -e».\n"
+msgstr " -e – ta med perl-kode direkte, som perl -e.\n"
#: ../urpmf:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
-msgstr " -a – Binær OG-operatør.\n"
+msgstr " -a – binær OG-operatør.\n"
#: ../urpmf:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
-msgstr " -o – Binær ELLER-operatør.\n"
+msgstr " -o – binær ELLER-operatør.\n"
#: ../urpmf:56
#, c-format
@@ -1787,9 +1783,9 @@ msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! – Unær IKKE-operator.\n"
#: ../urpmf:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ( ) – Venstre- og høyreparentes.\n"
+msgstr " ( ) – venstre- og høyreparentes.\n"
#: ../urpmf:58
#, c-format
@@ -1797,139 +1793,139 @@ msgid "List of tags:\n"
msgstr "Oversikt over etiketter:\n"
#: ../urpmf:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --qf – Bruk et printf-lignende utformat\n"
+msgstr " --qf – spesifiser et printf-lignende utformat\n"
#: ../urpmf:60
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " Eksempel: «%%navn:%%filer»\n"
+msgstr " eksempel: '%%navn:%%filer'\n"
#: ../urpmf:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --arch – Arkitektur.\n"
+msgstr " --arch – arkitektur\n"
#: ../urpmf:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost – Byggevert.\n"
+msgstr " --buildhost – byggevert\n"
#: ../urpmf:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --buildtime - build time\n"
-msgstr " --buildtime – Byggetidspunkt.\n"
+msgstr " --buildtime – byggetidspunkt\n"
#: ../urpmf:64
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr " --conffiles – Oppsettfiler.\n"
+msgstr " --conffiles – oppsettfiler\n"
#: ../urpmf:65
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts – Konfliktetiketter.\n"
+msgstr " --conflicts – konfliktetiketter\n"
#: ../urpmf:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description – Pakkebeskrivelse.\n"
+msgstr " --description – pakkebeskrivelse\n"
#: ../urpmf:67
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
-msgstr " --distribution – Distribusjon.\n"
+msgstr " --distribution – distribusjon\n"
#: ../urpmf:68
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch – Epoch.\n"
+msgstr " --epoch - epoch\n"
#: ../urpmf:69
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --filename – Filnavn til pakka.\n"
+msgstr " --filename – filnavnet til pakken\n"
#: ../urpmf:70
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " --files – liste over filer i pakka.\n"
+msgstr " --files – liste over filer i pakken\n"
#: ../urpmf:71
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group – Gruppe.\n"
+msgstr " --group – gruppe\n"
#: ../urpmf:72
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --license – Vis lisensvilkår.\n"
+msgstr " --license - lisens\n"
#: ../urpmf:73
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name – Pakkenavn.\n"
+msgstr " --name – pakkenavn\n"
#: ../urpmf:74
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes – Utdatert-etiketter.\n"
+msgstr " --obsoletes – utdaterer etiketter\n"
#: ../urpmf:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager – Pakkebygger.\n"
+msgstr " --packager – pakkebygger\n"
#: ../urpmf:76
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides – Tilbudsetiketter.\n"
+msgstr " --provides – tilbudsetiketter\n"
#: ../urpmf:77
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires – Avhengighetsetiketter.\n"
+msgstr " --requires – avhengighetsetiketter\n"
#: ../urpmf:78
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size – Installert størrelse.\n"
+msgstr " --size – installert størrelse\n"
#: ../urpmf:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm – navn på kilde-rpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm – navn på kilde-rpm\n"
#: ../urpmf:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --suggests – Forslagsetiketter.\n"
+msgstr " --suggests - forslagsetiketter\n"
#: ../urpmf:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary – Sammendrag.\n"
+msgstr " --summary – sammendrag\n"
#: ../urpmf:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url – Adresse.\n"
+msgstr " --url – adresse\n"
#: ../urpmf:83
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --vendor – Leverandør.\n"
+msgstr " --vendor – leverandør\n"
#: ../urpmf:84
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -m – Mediet som pakken ble funnet i.\n"
+msgstr " -m – mediumet som pakken ble funnet i\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f – Vis versjon, utgivelse og arkitektur med navn.\n"
+msgstr " -f – vis versjon, utgivelse og arkitektur med navn.\n"
#: ../urpmf:153
#, c-format
@@ -1937,39 +1933,39 @@ msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr "uavbrutt uttrykk (%s)"
#: ../urpmf:198
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr "Ugyldig format: du kan bare bruke én flerverdietikett."
+msgstr "Ugyldig format: du kan bare bruke én flerverdietikett"
#: ../urpmf:291
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "Fant ingen kildefil (hdlist) for medium \"%s\""
+msgstr "fant ingen hdlist for medium \"%s\""
#: ../urpmf:298
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "Fant ingen kildefil (synthesis) for medium \"%s\""
+msgstr "fant ingen synthesis for medium \"%s\""
#: ../urpmf:307
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "Ingen xml-info tilgjengelig for medium \"%s\""
+msgstr "ingen xml-info tilgjengelig for medium \"%s\""
#: ../urpmi:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-update – Oppdater media, og oppdater så systemet.\n"
+msgstr " --auto-update – oppdater medium, og oppdater så systemet.\n"
#: ../urpmi:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum – Ikke utfør MD5SUM-kontroll.\n"
+msgstr " --no-md5sum – ikke utfør MD5SUM-kontroll.\n"
#: ../urpmi:83
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key – Tving oppdatering av GPG-nøkkel.\n"
+msgstr " --force-key – tving oppdatering av GPG-nøkkel.\n"
#: ../urpmi:84
#, c-format
@@ -1982,36 +1978,36 @@ msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --no-suggests - ikke autovelg \"foreslåtte\"pakker.\n"
#: ../urpmi:86
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall – Be aldri om å avinstallere en pakke, men avbryt "
-"installeringa.\n"
+" --no-uninstall – be aldri om å avinstallere en pakke, men avbryt "
+"installeringen.\n"
#: ../urpmi:87
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --no-install – Ikke installer pakker (bare last de ned)\n"
+msgstr " --no-install – ikke installer pakker (bare last de ned)\n"
#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
-" --keep – Behold eksisterende pakker hvis mulig. Ikke installer\n"
+" --keep – behold eksisterende pakker hvis mulig, ikke installer\n"
" pakker som krever fjerning av andre pakker.\n"
#: ../urpmi:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-level – Del opp i små transaksjoner hvis fler enn valgte antall "
+" --split-level – del opp i små transaksjoner hvis fler enn valgte antall "
"pakker\n"
" skal bli installert eller oppdateres..\n"
" Standardverdi er %d.\n"
@@ -2022,9 +2018,9 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length – liten transaksjonslengde, standard er %d.\n"
#: ../urpmi:96
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy, -y – Bruk uklart søk.\n"
+msgstr " --fuzzy, -y – bruk uklart søk.\n"
#: ../urpmi:97
#, c-format
@@ -2032,43 +2028,43 @@ msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr " --buildrequires – installer avhengighetene for pakkebyggingen.\n"
#: ../urpmi:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src – Installer bare kildepakke (ingen binære).\n"
+msgstr " --install-src – installer bare kildepakke (ingen binære).\n"
#: ../urpmi:99
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean – Fjern rpm fra mellomlager først.\n"
+msgstr " --clean – fjern rpm fra mellomlager først.\n"
#: ../urpmi:100
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean – Ikke fjern rpm-pakker fra mellomlager.\n"
+msgstr " --noclean – ikke fjern rpm-pakker fra mellomlager.\n"
#: ../urpmi:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
-" --replacepkgs – Tving gjennom installering av pakker som alt er "
-"installerte.\n"
+" --replacepkgs – tving gjennom installering av pakker som allerede er "
+"installert.\n"
#: ../urpmi:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps – Tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n"
+" --allow-nodeps – tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n"
" sjekking av avhengigheter.\n"
#: ../urpmi:106
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force – Tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n"
+" --allow-force – tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n"
" sjekking av avhengigheter og integritet.\n"
#: ../urpmi:108
@@ -2077,13 +2073,13 @@ msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --allow-suggests – autovelg \"foreslåtte\" pakker.\n"
#: ../urpmi:112
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib – Sett opp urpmi direkte fra et distribusjonstre.\n"
-" Nyttig for å installere en «chroot» med «--root»-valget.\n"
+" --use-distrib – sett opp urpmi direkte fra et distribusjonstre.\n"
+" Nyttig for å installere en chroot med --root-valget.\n"
#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
@@ -2097,99 +2093,99 @@ msgid ""
" known programs: %s\n"
msgstr ""
" --downloader - program som skal benyttes for hente fjerntliggende filer. \n"
-" kjente program: %s\n"
+"\t\t kjente program: %s\n"
#: ../urpmi:118
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr " --curl-options – Tillegsvalg som gis til «curl».\n"
+msgstr " --curl-options – tilleggsvalg som gis til curl\n"
#: ../urpmi:119
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr " --rsync-options– Tillegsvalg som gis til «rsync».\n"
+msgstr " --rsync-options– tilleggsvalg som gis til rsync\n"
#: ../urpmi:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr " --wget-options – Tillegsvalg som gis til «wget».\n"
+msgstr " --wget-options – tilleggsvalg som gis til wget\n"
#: ../urpmi:121
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr " --prozilla-options – Tillegsvalg som gis til «prozilla».\n"
+msgstr " --prozilla-options – tilleggsvalg som gis til prozilla\n"
#: ../urpmi:122
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr " --aria2-options – flere alternative valg som kan gis til «prozilla».\n"
+msgstr " --aria2-options – flere alternative valg som kan gis til prozilla\n"
#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate – Begrens nedlastningshastig.\n"
+msgstr " --limit-rate – begrens nedlastningshastighet.\n"
#: ../urpmi:124
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --resume – Gjenoppta overføring av delvis nedlastede filer.\n"
-" (bruk «--no-resume» for å slå av. Standard er avslått.\n"
+" --resume – gjenoppta overføring av delvis nedlastede filer.\n"
+" (bruk --no-resume for å slå av, standard er avslått.\n"
#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy – Bruk spesifisert HTTP-mellomlaget, portnummeret antas\n"
+" --proxy – bruk spesifisert HTTP-mellomtjener, portnummeret antas\n"
" å være 1080 som standard (format er "
"<tjenernavn[:port]>).\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --proxy-user – spesifiser bruker og passord til bruk for proxy\n"
+" --proxy-user – spesifiser bruker og passord til bruk for mellomtjener\n"
" autentisering (format er <bruker:passord>).\n"
#: ../urpmi:130
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
-msgstr " --bug – Skriv feilrapport i mappa valgt av neste argument.\n"
+msgstr " --bug – skriv feilrapport i mappen valgt av neste argument.\n"
#: ../urpmi:136
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath – Hopp over sti (kommadelt liste).\n"
+msgstr " --excludepath – hopp over sti (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmi:137
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
-msgstr " --excludedocs – Ikke ta med dokumentfiler.\n"
+msgstr " --excludedocs – ikke ta med dokumentfiler.\n"
#: ../urpmi:138
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
-" --ignoresize – Ikke kontroller at det er nok ledig diskplass før "
+" --ignoresize – ikke kontroller at det er nok ledig diskplass før "
"installering.\n"
#: ../urpmi:139
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch – Tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n"
+msgstr " --ignorearch – tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n"
#: ../urpmi:140
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --noscripts – Ikke kjør pakkeskript.\n"
+msgstr " --noscripts – ikke kjør pakkeskript\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
@@ -2197,21 +2193,21 @@ msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr " --replacefiles – overse filkonflikter.\n"
#: ../urpmi:143
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip – Pakker som installasjonen skal hoppe over\n"
+msgstr " --skip – pakker som installasjonen skal hoppe over\n"
#: ../urpmi:144
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --prefer – Pakker som skal foretrekkes.\n"
+msgstr " --prefer – pakker som skal foretrekkes\n"
#: ../urpmi:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
-msgstr " --more-choices – Vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker.\n"
+msgstr " --more-choices – vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker\n"
#: ../urpmi:147
#, c-format
@@ -2219,19 +2215,19 @@ msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock – ikke lås rpm-database.\n"
#: ../urpmi:148
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch – Bare oppgrader pakker med samme arkitektur.\n"
+msgstr " --strict-arch – bare oppgrader pakker med samme arkitektur.\n"
#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a – Velg alle treff på kommandolinjen.\n"
+msgstr " -a – velg alle treff på kommandolinjen.\n"
#: ../urpmi:152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " --quiet, -q – Stillemodus.\n"
+msgstr " --quiet, -q – stillemodus.\n"
#: ../urpmi:154
#, c-format
@@ -2244,9 +2240,9 @@ msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjen vil bli installert.\n"
#: ../urpmi:183
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr "Feil: Kan ikke bruka «auto-select» sammen med pakkeliste.\n"
+msgstr "Feil: kan ikke bruka auto-select sammen med pakkeliste.\n"
#: ../urpmi:190
#, c-format
@@ -2304,34 +2300,34 @@ msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:423
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr "%s: %s (oppgradering)"
+msgstr "%s: %s (å oppgradere)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:425
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr "%s (oppgradering)"
+msgstr "%s (å oppgradere)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:429
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr "%s: %s (installering)"
+msgstr "%s: %s (å installere)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:431
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to install)"
-msgstr "%s (installering)"
+msgstr "%s (å installere)"
#: ../urpmi:437
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "På grunn av avhengigheter på «%s» trenger du én av disse pakkene:"
+msgstr "For å tilfredstille avhengigheten '%s' trenger du en av de følgende pakkene:"
#: ../urpmi:440
#, c-format
@@ -2375,12 +2371,12 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
#: ../urpmi:499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Én av pakkene kan ikke installeres:\n"
+"En av pakkene kan ikke installeres:\n"
"%s"
#: ../urpmi:500
@@ -2393,19 +2389,19 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:517
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "Du vil ødelegge systemet ditt hvis du fjerner pakken «%s»."
+msgstr "fjerning av pakke %s vil ødelegge systemet ditt"
#: ../urpmi:525
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Kan ikke fortsette å installere, da denne pakken først må fjernes\n"
-"for at andre skal kunna oppgraderes:\n"
+"for at andre skal kunne oppgraderes:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:527
@@ -2448,14 +2444,14 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(kun test, installasjon vil egentlig ikke bli gjennomført)"
#: ../urpmi:588
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Det vil bli brukt %s mer diskplass."
+msgstr "%s med ytterligere diskplass vil bli brukt."
#: ../urpmi:589
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "Det ble frigjort %s diskplass."
+msgstr "%s av diskplass vil bli frigjort."
#: ../urpmi:590
#, c-format
@@ -2482,7 +2478,7 @@ msgstr "Trykk Enter når montert..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2503,35 +2499,44 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"Bruk: urpmi.addmedia [valg] <nabn> <adresse>\n"
+"Bruk: urpmi.addmedia [valg] <navn> <adresse>\n"
"der <adresse> er én av\n"
" [file:/]/<sti>\n"
" ftp://<brukernavn>:<passord>@<vertsnavn>/<sti>\n"
" ftp://<vertsnavn>/<sti>\n"
" http://<vert>/<sti>\n"
-" removable://<sti>\n"
+" cdrom://<sti>\n"
+"\n"
+"bruk: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <adresse>\n"
+"bruk: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <adresse> <navn> <relativ sti>\n"
+"\n"
+"eksempler:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
"\n"
-"og [valg] er av disse:\n"
+"og [valg] er fra\n"
#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr "--wget - benytt wget for hente fjerntliggende filer.\n"
+msgstr "--wget - bruk wget for hente fjerntliggende filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl – Bruk curl til å hente fjerntliggende filer.\n"
+msgstr " --curl – bruk curl til å hente fjerntliggende filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --prozilla - benytt prozilla for hente fjerntliggende filer.\n"
+msgstr " --prozilla - bruk prozilla for hente fjerntliggende filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --aria2 – Bruk aria2 for å hente fjerntliggende filer.\n"
+msgstr " --aria2 – bruk aria2 for å hente fjerntliggende filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
@@ -2549,82 +2554,83 @@ msgid ""
" one of: never, on-demand, update-only, always. cf "
"urpmi.cfg(5)\n"
msgstr ""
-"--xml-info - benytt den spesifiserte praksisen for å laste ned xml-infofiler\n"
+"--xml-info - benytt den spesifiserte praksisen for å laste ned "
+"xml-infofiler\n"
" en av: never, on-demand, update-only, always. cf\n"
"urpmi.cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:69
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis – Bruk syntesefil.\n"
+msgstr " --probe-synthesis – bruk syntesefil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr " --probe-rpms – Bruk rpm-filer (i stedet for synthesis).\n"
+msgstr " --probe-rpms – bruk rpm-filer (istedet for synthesis).\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr " --no-probe – Ikke prøv å finne noen kildefil (synthesis).\n"
+msgstr " --no-probe – ikke prøv å finne noen kildefil (synthesis).\n"
#: ../urpmi.addmedia:73
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib – Opprett automatisk alle medier fra et installasjons-\n"
+" --distrib – opprett automatisk alle medier fra et installasjons-\n"
" medium.\n"
#: ../urpmi.addmedia:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive – Med «--distrib», spør om bekreftelse for hvert medie\n"
+msgstr " --interactive – med --distrib, spør om bekreftelse for hvert medium\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --all-media – Med «--distrib», legg til alle media\n"
+msgstr " --all-media – med --distrib, legg til alle viste medium\n"
#: ../urpmi.addmedia:77
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --from – Bruk spesifisert url for liste over speil, standard er\n"
+" --from – bruk spesifisert url for liste over speil, standard er\n"
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr " --virtual – opprett et virtuelt medie som alltid er oppdatert.\n"
+msgstr " --virtual – opprett et virtuelt medium som alltid er oppdatert.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum – Ikke utfør MD5SUM-filkontroll.\n"
+msgstr " --no-md5sum – ikke utfør MD5SUM-filkontroll.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey – Ikke importer offentlig nøkkel till nytt medie\n"
+msgstr " --nopubkey – ikke importer offentlig nøkkel for nytt medium\n"
#: ../urpmi.addmedia:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw – Legg til medie i oppsettet, men ikke oppdater det.\n"
+msgstr " --raw – legg til medium i oppsettet, men ikke oppdater det.\n"
#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q – Stillemodus.\n"
+msgstr " -q – stille modus.\n"
#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v – Utvida meldinger.\n"
+msgstr " -v – utvidete meldinger.\n"
#: ../urpmi.addmedia:104
#, c-format
@@ -2637,29 +2643,29 @@ msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr "ingen argument trengs for --distrib --mirrolist <url>"
#: ../urpmi.addmedia:120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "Ugyldig <adresse> (for lokale mapper må adressa være absolutt)."
+msgstr "Ugyldig <adresse> (for lokale mapper må adressen være absolutt)"
#: ../urpmi.addmedia:124
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Bare superbruker har adgang til å legge til media."
+msgstr "Bare superbruker har adgang til å legge til medium"
#: ../urpmi.addmedia:127
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "Oppretter oppsettfil [%s]."
+msgstr "Oppretter oppsettfil [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:128
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "Kan ikke skrive oppsettfil [%s]."
+msgstr "Kan ikke skrive oppsettfil [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:136
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "Trenger ikke oppgi <relativ sti til synthesis> med --distrib-valget"
+msgstr "Trenger ikke å oppgi <relativ sti til synthesis> med --distrib-valget"
#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
@@ -2676,9 +2682,9 @@ msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "<relativ sti til synthesis> mangler\n"
#: ../urpmi.addmedia:173
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr "Kan ikke bruke %s med eksternt medium."
+msgstr "Kan ikke bruke %s med eksternt medium"
#: ../urpmi.addmedia:185
#, c-format
@@ -2702,45 +2708,45 @@ msgstr ""
"Bruk:\n"
#: ../urpmi.recover:34
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr " --checkpoint – Sett ompakkingstart nå.\n"
+msgstr " --checkpoint – sett ompakkingstart nå.\n"
#: ../urpmi.recover:35
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean – Ikke tøm ompakkingskatalog ved kontrollpunkt.\n"
+msgstr " --noclean – ikke tøm ompakkingskatalog ved kontrollpunkt.\n"
#: ../urpmi.recover:37
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr " --list – Vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n"
+msgstr " --list – vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n"
#: ../urpmi.recover:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr ""
-" --list-all – Vis oversikt over alle transaksjoner i rpm-database "
+" --list-all – vis oversikt over alle transaksjoner i rpm-database "
"(lang).\n"
#: ../urpmi.recover:39
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n"
+msgstr " --list-safe – vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n"
#: ../urpmi.recover:40
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
-" --rollback – Hent tilbake til valgt dato, eller\n"
+" --rollback – hent tilbake til valgt dato, eller\n"
" hent tilbake til det valgte antall transaksjoner.\n"
#: ../urpmi.recover:42
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --disable – Slå av ompakking.\n"
+msgstr " --disable – slå av ompakking.\n"
#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
@@ -2748,9 +2754,9 @@ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr "Ugyldig dato eller varighet [%s].\n"
#: ../urpmi.recover:65
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "Inge ompakkingskatalog valgt.\n"
+msgstr "Ingen ompakkingskatalog definert\n"
#: ../urpmi.recover:68
#, c-format
@@ -2763,11 +2769,11 @@ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Rydder opp i ompakkingskatalog [%s] ...\n"
#: ../urpmi.recover:72
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] "%d fil fjerna.\n"
-msgstr[1] "%d filer fjerna.\n"
+msgstr[0] "%d fil fjernet\n"
+msgstr[1] "%d filer fjernet"
#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
@@ -2775,24 +2781,24 @@ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr "Ugyldige kommandolinjeargumenter [%s].\n"
#: ../urpmi.recover:84
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr "Du kan ikke bruke «--checkpoint» og «--rollback» samtidig.\n"
+msgstr "Du kan ikke bruke --checkpoint og --rollback samtidig.\n"
#: ../urpmi.recover:86
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr "Du kan ikke bruke «--checkpoint» og «--list» samtidig.\n"
+msgstr "Du kan ikke bruke --checkpoint og --list samtidig\n"
#: ../urpmi.recover:88
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr "Du kan ikke bruke «--rollback» og «--list» samtidig.\n"
+msgstr "Du kan ikke bruke --rollback og --list samtidig\n"
#: ../urpmi.recover:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
-msgstr "Du kan ikke bruke «--disable» med andre valg"
+msgstr "Du kan ikke bruke --disable med andre valg"
#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
@@ -2800,9 +2806,9 @@ msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr "Ingen transaksjon funnet siden %s\n"
#: ../urpmi.recover:130
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr "Du må være superbruker for å gjøre dette."
+msgstr "Du må være superbruker for å gjøre dette"
#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
@@ -2815,96 +2821,96 @@ msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Fant ikke tilbakehentingsdato.\n"
#: ../urpmi.recover:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr "Hent tilbake til %s ...\n"
+msgstr "Hent tilbake til %s...\n"
#: ../urpmi.recover:195
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
-msgstr "Slå av ompakking.\n"
+msgstr "Slå av ompakking\n"
#: ../urpmi.removemedia:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"Bruk: urpmi.removemedia (-a | <navn> ...)\n"
-"hvor <navn> er navn på meddum som skal fjernes.\n"
+"hvor <navn> er navn på medium som skal fjernes.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a – velg alle media.\n"
+msgstr " -a – velg alle medium.\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y – Uklart treff på medienavn.\n"
+msgstr " -y – uklart treff på mediumnavn.\n"
#: ../urpmi.removemedia:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Bare superbruker har adgang til å fjerne medie."
+msgstr "Bare superbruker har adgang til å fjerne medium"
#: ../urpmi.removemedia:72
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "Ingenting å fjerne (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medie).\n"
+msgstr "ingenting å fjerne (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medium)\n"
#: ../urpmi.removemedia:78
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"Mangler oppføringen som skal fjernes\n"
-"(Skal være en av: %s.)\n"
+"mangler oppføringen som skal fjernes\n"
+"(skal være en av %s)\n"
#: ../urpmi.update:30
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"Rruk: urpmi.update [valg] <navn> ...\n"
+"bruk: urpmi.update [valg] <navn> ...\n"
"hvor <navn> er mediumnavn som skal oppdateres.\n"
#: ../urpmi.update:43
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update – Oppdater bare oppdateringsmedie.\n"
+msgstr " --update – oppdater kun oppdateringsmedium.\n"
#: ../urpmi.update:45
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key – Tving oppdatering av gpg-nøkkel.\n"
+msgstr " --force-key – tving oppdatering av gpg-nøkkel.\n"
#: ../urpmi.update:46
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore – Ikke oppdater, marker medie som ignorert.\n"
+msgstr " --ignore – ikke oppdater, marker medium som ignorert.\n"
#: ../urpmi.update:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore – Ikke oppdater, marker medie som aktivert.\n"
+msgstr " --no-ignore – ikke oppdater, marker medium som aktivert.\n"
#: ../urpmi.update:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr " --probe-rpms – Ikke bruk synthesis, benytt rpm-filer direkte\n"
+msgstr " --probe-rpms – ikke bruk synthesis, benytt rpm-filer direkte\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a – Velg alle ikke-flyttbare medium.\n"
+msgstr " -a – velg alle ikke-flyttbare medium.\n"
#: ../urpmi.update:51
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f – Tving oppdatering av synthesis\n"
+msgstr " -f – tving oppdatering av synthesis\n"
#: ../urpmi.update:52
#, c-format
@@ -2912,14 +2918,14 @@ msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
msgstr " -ff - virkelig tving oppdatering av synthesis\n"
#: ../urpmi.update:69
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Bare superbruker kan oppdatere media."
+msgstr "Bare superbruker kan oppdatere medium."
#: ../urpmi.update:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "Ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n"
+msgstr "Ingenting å oppdatere (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medium)\n"
#: ../urpmi.update:91
#, c-format
@@ -2931,9 +2937,9 @@ msgstr ""
"(en av %s)\n"
#: ../urpmi.update:106
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr "«%s»"
+msgstr "\"%s\""
#: ../urpmi.update:107
#, c-format
@@ -2961,76 +2967,74 @@ msgstr ""
"Bruk:\n"
#: ../urpmq:48
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
-msgstr " --searchmedia – Bare søk etter pakker i dette mediet.\n"
+msgstr " --searchmedia – bare søk etter pakker i dette mediumet.\n"
#: ../urpmq:53
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr "--auto-orphans - list foreldreløse\n"
+msgstr "--auto-orphans - vis foreldreløse\n"
#: ../urpmq:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy – Bruk uklart søk (samme som -y).\n"
+msgstr " --fuzzy – bruk uklart søk (samme som -y).\n"
#: ../urpmq:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list – Vis oversikt over tilgjengelige pakker.\n"
+msgstr " --list – vis oversikt over tilgjengelige pakker.\n"
#: ../urpmq:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelige media.\n"
+msgstr " --list-media – vis oversikt over tilgjengelige media.\n"
#: ../urpmq:60
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url – Vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n"
+msgstr " --list-url – vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n"
#: ../urpmq:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes – Vis tilgjengelige noder ved bruk av «--parallel».\n"
+msgstr " --list-nodes – vis tilgjengelige noder ved bruk av --parallel.\n"
#: ../urpmq:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelige parallellalias.\n"
+msgstr " --list-aliases – vis oversikt over tilgjengelige parallellalias.\n"
#: ../urpmq:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config – Dump oppsettet i samme form som "
-"«urpmi.addmedia»-argument.\n"
+msgstr " --dump-config – dump oppsettet i samme form som urpmi.addmedia-argument.\n"
#: ../urpmq:64
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src – Neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"
+msgstr " --src – neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"
#: ../urpmq:65
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr " --sources – Gi alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n"
+msgstr " --sources – gi alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n"
#: ../urpmq:67
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch – Tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n"
+msgstr " --ignorearch – tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n"
#: ../urpmq:71
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib – Sett opp urpmi direkte fra ett distribusjonstre.\n"
+" --use-distrib – sett opp urpmi direkte fra ett distribusjonstre.\n"
" Dette tillater å forespøre en distribusjon.\n"
#: ../urpmq:81
@@ -3039,121 +3043,121 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog – vis endringslogg.\n"
#: ../urpmq:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts – lister konflikter.\n"
+msgstr " --conflicts – viser konflikter.\n"
#: ../urpmq:83
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes – lister utdaterte.\n"
+msgstr " --obsoletes – viser utdaterte.\n"
#: ../urpmq:84
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - list tilbud.\n"
+msgstr " --provides - vis tilbud.\n"
#: ../urpmq:85
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires – list avhengigheter.\n"
+msgstr " --requires – vis avhengigheter.\n"
#: ../urpmq:86
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --suggests - print suggests.\n"
-msgstr " --suggests – forslag.\n"
+msgstr " --suggests – vis forslag.\n"
#: ../urpmq:87
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm – navn på kilde-rpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm – vis kilde-rpm.\n"
#: ../urpmq:88
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --summary, -S – Vis sammendrag.\n"
+msgstr " --summary, -S – vis sammendrag.\n"
#: ../urpmq:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
msgstr " -d – spør om pakkeavhengigheter.\n"
#: ../urpmq:92
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " --whatrequires – Omvendt søk etter hva som krever pakke.\n"
+msgstr " --whatrequires – omvendt søk etter hva som krever pakke.\n"
#: ../urpmq:93
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
-" – Utvider omvendt søk (òg virtuelle pakker).\n"
+" – utvider omvendt søk (inkluderer virtuelle pakker).\n"
#: ../urpmq:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" --whatprovides, -p\n"
-" – Tillat søking i tilbud for å finne pakke.\n"
+" – tillat søking i tilbud for å finne pakke.\n"
#: ../urpmq:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c – Fullstendig oversikt med pakke som skal fjernes.\n"
+msgstr " -c – fullstendig oversikt med pakke som skal fjernes.\n"
#: ../urpmq:100
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g – Vis òg grupper også med navn.\n"
+msgstr " -g – vis òg grupper også med navn.\n"
#: ../urpmq:101
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i – Vis verdigfull informasjon i lettlesbart format.\n"
+msgstr " -i – vis verdigfull informasjon i lesbart format.\n"
#: ../urpmq:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l – Vis oversikt over filer i pakke.\n"
+msgstr " -l – vis oversikt over filer i pakke.\n"
#: ../urpmq:103
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -m – Det samme som «-du».\n"
+msgstr " -m – det samme som -du\n"
#: ../urpmq:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r – Vis versjonsinformasjon med navn.\n"
+msgstr " -r – vis versjonsinformasjon med navn.\n"
#: ../urpmq:105
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s – Neste pakke er en kildepakke (samme som «--src»).\n"
+msgstr " -s – neste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n"
#: ../urpmq:106
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u – Fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n"
+msgstr " -u – fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n"
#: ../urpmq:107
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y – Bruk uklart søk (samme som --fuzzy).\n"
+msgstr " -y – bruk uklart søk (samme som --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:108
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y – Som «-y», men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n"
+msgstr " -Y – som -y, men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
@@ -3171,9 +3175,9 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "Kan bare bruke --list-nodes med --parallel"
#: ../urpmq:233
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr "bruk -l for å liste filer"
+msgstr "bruk -l for å vise filer"
#: ../urpmq:404
#, c-format
@@ -3186,9 +3190,9 @@ msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", bare delvis resultat for pakkene %s"
#: ../urpmq:408
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Ingen xml-info for medium %s, kan ikke vise resultat for pakken %s"
+msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", kan ikke vise resultat for pakken %s"
#: ../urpmq:409
#, c-format