diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-02 17:25:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-02 17:25:05 +0000 |
commit | cc6c5f23e15491bf562dd5ea8c2881b0d63c801d (patch) | |
tree | e9ea626a4b4df72e9fb5960ebb2fbb71b7b6ec5e /po | |
parent | 90406ee7936ec19d44d7f171a50079411cb15409 (diff) | |
download | urpmi-cc6c5f23e15491bf562dd5ea8c2881b0d63c801d.tar urpmi-cc6c5f23e15491bf562dd5ea8c2881b0d63c801d.tar.gz urpmi-cc6c5f23e15491bf562dd5ea8c2881b0d63c801d.tar.bz2 urpmi-cc6c5f23e15491bf562dd5ea8c2881b0d63c801d.tar.xz urpmi-cc6c5f23e15491bf562dd5ea8c2881b0d63c801d.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 368 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@Latn.po (renamed from po/uz@Cyrl.po) | 368 |
3 files changed, 370 insertions, 376 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-02 14:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-29 11:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-02 16:17+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1291,13 +1291,13 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - piirab allalaadimiskiirust.\n" #: ../urpmi:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - kontrollib rpm signatuuri enne paigaldust\n" -" (--no-verify-rpm tühistab selle, vaikimisi on sees).\n" +" --resume - taasalustab osaliselt alla tõmmatud failide tõmbamist\n" +" (--no-resume tühistab selle, vaikimisi on väljas).\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr " -l - näitab faile paketis.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " päring esitatakse käsureal antud nimede või rpm-failide kohta.\n" +msgstr " päringu esitamine käsureal antud nimede või rpm-failide kohta.\n" #: ../urpmq:160 #, c-format @@ -1,8 +1,5 @@ # translation of urpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek # -# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3 -# -# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz.php3 # # urpmi UZBEK TRANSLATION. @@ -12,7 +9,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-uz@Cyrl\n" +"Project-Id-Version: urpmi-uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-02 14:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 11:32+0100\n" @@ -30,7 +27,7 @@ msgstr "" #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "HhHhYy" +msgstr "ҲҳHhYy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people @@ -39,12 +36,12 @@ msgstr "HhHhYy" #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" -msgstr "JjJjNn" +msgstr "ЖжJjNn" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" -msgstr "%s o'rnatilmoqda\n" +msgstr "%s ўрнатилмоқда\n" #: ../_irpm:33 #, c-format @@ -52,43 +49,43 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -"Paketlarni avtomatik ravishda o'rnatish...\n" -"Siz o'rnatishni talab qildingan paket: %s\n" +"Пакетларни автоматик равишда ўрнатиш...\n" +"Сиз ўрнатишни талаб қилдинган пакет: %s\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:519 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr "Bo'ladimi?" +msgstr "Бўладими?" #: ../_irpm:35 ../urpmi:142 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Ок" #: ../_irpm:36 ../urpmi:143 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Bekor qilish" +msgstr "Бекор қилиш" #: ../_irpm:44 ../urpmi:455 ../urpmi:527 #, c-format msgid " (Y/n) " -msgstr " (H/y) " +msgstr " (Ҳ/й) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: buyruq topilmadi\n" +msgstr "%s: буйруқ топилмади\n" #: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Noma'lum webfetch \"%s\" !!!\n" +msgstr "Номаълум webfetch \"%s\" !!!\n" #: ../urpm.pm:129 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "%s uchun noma'lum protokol aniqlangan" +msgstr "%s учун номаълум протокол аниқланган" #: ../urpm.pm:151 #, c-format @@ -103,12 +100,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:188 #, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr "nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" +msgstr "нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади: %s" #: ../urpm.pm:193 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget dasturi etishmayapti\n" +msgstr "wget дастури етишмаяпти\n" #: ../urpm.pm:239 #, c-format @@ -118,7 +115,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:242 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl dasturi etishmayapti\n" +msgstr "curl дастури етишмаяпти\n" #: ../urpm.pm:339 #, c-format @@ -128,7 +125,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:345 ../urpm.pm:392 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync dasturi etishmayapti\n" +msgstr "rsync дастури етишмаяпти\n" #: ../urpm.pm:389 ../urpm.pm:436 #, c-format @@ -138,17 +135,17 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:393 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh dasturi etishmayapti\n" +msgstr "ssh дастури етишмаяпти\n" #: ../urpm.pm:446 ../urpmi:605 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% %s dan bajarildi, ETA = %s, tezlik = %s" +msgstr " %s%% %s дан бажарилди, ЕТА = %s, тезлик = %s" #: ../urpm.pm:448 ../urpmi:608 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% bajarildi, tezlik = %s" +msgstr " %s%% бажарилди, тезлик = %s" #: ../urpm.pm:495 ../urpm.pm:508 ../urpm.pm:521 #, c-format @@ -185,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:571 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "hdlist faylining (%s) manbasini aniqlab bo'lmadi" +msgstr "hdlist файлининг (%s) манбасини аниқлаб бўлмади" #: ../urpm.pm:580 #, c-format @@ -257,12 +254,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:725 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "moslama faylini (%s) yozib bo'lmadi" +msgstr "мослама файлини (%s) ёзиб бўлмади" #: ../urpm.pm:747 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "moslama fayli (%s) yozimoqda" +msgstr "мослама файли (%s) ёзимоқда" #: ../urpm.pm:759 #, c-format @@ -300,8 +297,8 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" -"--synthesis'dan --media, --excludemedia, --sortmedia, --update or --parallel " -"bilan birga foydalanib bo'lmaydi" +"--synthesis'дан --media, --excludemedia, --sortmedia, --update or --parallel " +"билан бирга фойдаланиб бўлмайди" #: ../urpm.pm:860 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:1230 ../urpm.pm:1241 #: ../urpm.pm:1302 ../urpm.pm:1319 ../urpm.pm:1402 ../urpm.pm:1459 @@ -309,7 +306,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1934 ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2017 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "synthesis fayli (%s) tekshirilmoqda" +msgstr "synthesis файли (%s) текширилмоқда" #: ../urpm.pm:864 ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1233 #: ../urpm.pm:1244 ../urpm.pm:1308 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1407 @@ -317,7 +314,7 @@ msgstr "synthesis fayli (%s) tekshirilmoqda" #: ../urpm.pm:1841 ../urpm.pm:2023 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "hdlist fayli (%s) tekshirilmoqda" +msgstr "hdlist файли (%s) текширилмоқда" #: ../urpm.pm:872 ../urpm.pm:1237 #, c-format @@ -328,8 +325,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1739 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "" -"manbaning (%s) hdlist yoki synthesis faylini o'qishda muammo yuzaga keldi" +msgstr "манбанинг (%s) hdlist ёки synthesis файлини ўқишда муаммо юзага келди" #: ../urpm.pm:901 ../urpm.pm:1973 #, c-format @@ -339,7 +335,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:913 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "%s paketi tashlab o'tilmoqda" +msgstr "%s пакети ташлаб ўтилмоқда" #: ../urpm.pm:922 #, c-format @@ -350,12 +346,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3189 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi" +msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади" #: ../urpm.pm:972 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "manba (%s) allaqachon mavjud" +msgstr "манба (%s) аллақачон мавжуд" #: ../urpm.pm:979 #, c-format @@ -365,7 +361,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1011 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "%s manbasi qo'shildi" +msgstr "%s манбаси қўшилди" #: ../urpm.pm:1027 #, c-format @@ -375,17 +371,17 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1031 #, c-format msgid "copying hdlists file..." -msgstr "hdlists faylidan nusxa ko'chirilmoqda..." +msgstr "hdlists файлидан нусха кўчирилмоқда..." #: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1431 #, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "...nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "...нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1435 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...nusxa ko'chirish bajarildi" +msgstr "...нусха кўчириш бажарилди" #: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1054 ../urpm.pm:1079 #, c-format @@ -397,19 +393,19 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1041 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "hdlists fayli olinmoqda..." +msgstr "hdlists файли олинмоқда..." #: ../urpm.pm:1048 ../urpm.pm:1721 ../urpm.pm:2284 ../urpm.pm:2965 #: ../urpmi.addmedia:159 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...olish tugadi" +msgstr "...олиш тугади" #: ../urpm.pm:1050 ../urpm.pm:1705 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:2287 #: ../urpm.pm:2968 ../urpmi:616 ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...olish muvaffaqiyatsiz tudagi: %s" +msgstr "...олиш муваффақиятсиз тудаги: %s" #: ../urpm.pm:1070 #, c-format @@ -434,7 +430,7 @@ msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:1130 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "manba (%s) o'chirilmoqda" +msgstr "манба (%s) ўчирилмоқда" #: ../urpm.pm:1278 #, c-format @@ -459,13 +455,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1362 ../urpm.pm:1591 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "" -"mavjud bo'lgan hdlist (yoki synthesis) fayli uchun md5sum hisoblanmoqda" +msgstr "мавжуд бўлган hdlist (ёки synthesis) файли учун md5sum ҳисобланмоқда" #: ../urpm.pm:1373 ../urpm.pm:1602 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "MD5SUM fayli tekshirilmoqda" +msgstr "MD5SUM файли текширилмоқда" #: ../urpm.pm:1427 #, c-format @@ -475,33 +470,33 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1440 ../urpm.pm:1446 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "%s'dan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "%s'дан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpm.pm:1444 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "" -"manbaning olingan hdlist (yoki synthesis) faylinining md5sum'i hisoblanmoqda" +"манбанинг олинган hdlist (ёки synthesis) файлинининг md5sum'и ҳисобланмоқда" #: ../urpm.pm:1467 ../urpm.pm:1639 ../urpm.pm:1937 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "Manbaning (%s) synthesis faylini o'qishda muammo yuzaga keldi" +msgstr "Манбанинг (%s) synthesis файлини ўқишда муаммо юзага келди" #: ../urpm.pm:1506 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "RPM-fayllari %s'dan o'qilmoqda" +msgstr "RPM-файллари %s'дан ўқилмоқда" #: ../urpm.pm:1525 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "[%s]: %s'dan RPM-fayllarni o'qib bo'lmadi" +msgstr "[%s]: %s'дан RPM-файлларни ўқиб бўлмади" #: ../urpm.pm:1530 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "%s'dan RPM-fayllar topilmadi" +msgstr "%s'дан RPM-файллар топилмади" #: ../urpm.pm:1657 #, c-format @@ -521,17 +516,17 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1714 #, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "md5sum mos kelmadi" +msgstr "md5sum мос келмади" #: ../urpm.pm:1795 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "manbaning hdlist (yoki synthesis) faylini olish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "манбанинг hdlist (ёки synthesis) файлини олиш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpm.pm:1802 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "manbada (%s) hech qanday hdlist fayli topilmadi" +msgstr "манбада (%s) ҳеч қандай hdlist файли топилмади" #: ../urpm.pm:1813 ../urpm.pm:1865 #, c-format @@ -551,7 +546,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1896 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "manba (%s) uchun ro'yxat fayli yozilmoqda" +msgstr "манба (%s) учун рўйхат файли ёзилмоқда" #: ../urpm.pm:1898 #, c-format @@ -576,37 +571,37 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1987 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "manbadan (%s) sarlavhalar o'qilmoqda" +msgstr "манбадан (%s) сарлавҳалар ўқилмоқда" #: ../urpm.pm:1992 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "[%s] hdlist fayli yaratilmoqda" +msgstr "[%s] hdlist файли яратилмоқда" #: ../urpm.pm:2004 ../urpm.pm:2033 ../urpmi:365 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "manba (%s) uchun hdlist synthesis fayli yaratildi" +msgstr "манба (%s) учун hdlist synthesis файли яратилди" #: ../urpm.pm:2053 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "keshda %d sarlavha topildi" +msgstr "кэшда %d сарлавҳа топилди" #: ../urpm.pm:2057 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "Keshdagi %d eski sarlavha o'chirilmoqda" +msgstr "Кэшдаги %d эски сарлавҳа ўчирилмоқда" #: ../urpm.pm:2227 #, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "%s ulanmoqda" +msgstr "%s уланмоқда" #: ../urpm.pm:2240 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "%s uzilmoqda" +msgstr "%s узилмоқда" #: ../urpm.pm:2262 #, c-format @@ -621,12 +616,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2276 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "RPM-faylining nomi (%s) noto'g'ri" +msgstr "RPM-файлининг номи (%s) нотўғри" #: ../urpm.pm:2282 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "RPM-fayli (%s) olinmoqda..." +msgstr "RPM-файли (%s) олинмоқда..." #: ../urpm.pm:2289 ../urpm.pm:3133 #, c-format @@ -646,17 +641,17 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2398 #, c-format msgid "no package named %s" -msgstr "%s nomli paket mavjud emas" +msgstr "%s номли пакет мавжуд эмас" #: ../urpm.pm:2401 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Quyidagi paketlarda %s bor: %s" +msgstr "Қуйидаги пакетларда %s бор: %s" #: ../urpm.pm:2593 ../urpm.pm:2637 ../urpm.pm:2663 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "nomi (%s) bir hil bo'lgan bir nechta RPM-fayli mavjud" +msgstr "номи (%s) бир ҳил бўлган бир нечта RPM-файли мавжуд" #: ../urpm.pm:2648 #, c-format @@ -673,27 +668,27 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2679 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "manba (%s) RPM-fayllarning joyini aniqlamagan" +msgstr "манба (%s) RPM-файлларнинг жойини аниқламаган" #: ../urpm.pm:2691 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "%s paketi topilmadi." +msgstr "%s пакети топилмади." #: ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2746 ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi ma'lumot bazasi qulflangan" +msgstr "urpmi маълумот базаси қулфланган" #: ../urpm.pm:2837 ../urpm.pm:2840 ../urpm.pm:2870 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "manba (%s) tanlanmagan" +msgstr "манба (%s) танланмаган" #: ../urpm.pm:2866 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "RPM-faylini (%s) manbadan (%s) o'qib bo'lmadi" +msgstr "RPM-файлини (%s) манбадан (%s) ўқиб бўлмади" #: ../urpm.pm:2874 #, c-format @@ -703,7 +698,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2887 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "manbani (%s) o'qib bo'lmadi" +msgstr "манбани (%s) ўқиб бўлмади" #: ../urpm.pm:2948 #, c-format @@ -713,12 +708,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2955 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "RPM -fayllari manbadan (%s) olinmoqda..." +msgstr "RPM -файллари манбадан (%s) олинмоқда..." #: ../urpm.pm:3034 ../urpmi:694 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Tayorlanmoqda..." +msgstr "Таёрланмоқда..." #: ../urpm.pm:3065 #, c-format @@ -739,12 +734,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3106 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "%s paketi olib tashlanmoqda" +msgstr "%s пакети олиб ташланмоқда" #: ../urpm.pm:3108 #, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "paketni (%s) olib tashlab bo'lmadi" +msgstr "пакетни (%s) олиб ташлаб бўлмади" #: ../urpm.pm:3118 #, c-format @@ -754,12 +749,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3121 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmadi" +msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади" #: ../urpm.pm:3320 ../urpm.pm:3351 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "%s etishmaganiga ko'ra" +msgstr "%s етишмаганига кўра" #: ../urpm.pm:3321 ../urpm.pm:3349 #, c-format @@ -774,12 +769,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3323 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "%s'ni qoldirish uchun" +msgstr "%s'ни қолдириш учун" #: ../urpm.pm:3344 #, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "%s'ni o'rnatish uchun" +msgstr "%s'ни ўрнатиш учун" #: ../urpm.pm:3356 #, c-format @@ -794,7 +789,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3374 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Imzo haqiqiy emas (%s)" +msgstr "Имзо ҳақиқий эмас (%s)" #: ../urpm.pm:3401 #, c-format @@ -804,7 +799,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3403 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Imzo etishmaydi (%s)" +msgstr "Имзо етишмайди (%s)" #: ../urpme:35 #, c-format @@ -816,17 +811,17 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme, versiya %s\n" +"urpme, версия %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" -"Foydalanish:\n" +"Фойдаланиш:\n" #: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n" +msgstr " --help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" #: ../urpme:41 ../urpmi:83 #, c-format @@ -837,8 +832,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - o'rnatishni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n" +msgstr " --test - ўрнатишни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:97 ../urpmq:60 #, c-format @@ -855,8 +849,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -" --curl - masofadagi fayllarni olish uchun curl dasturini " -"ishlatish.\n" +" --curl - масофадаги файлларни олиш учун curl дастурини ишлатиш.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -868,7 +861,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:48 ../urpmi:133 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - ortiqcha xabarlar bilan.\n" +msgstr " -v - ортиқча хабарлар билан.\n" #: ../urpme:49 #, c-format @@ -879,59 +872,58 @@ msgstr "" #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -"urpme: noma'lum parametr \"-%s\", qanday foydalanishni --help bilan " -"tekshiring\n" +"urpme: номаълум параметр \"-%s\", қандай фойдаланишни --help билан " +"текширинг\n" #: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "Noma'lum paketlar" +msgstr "Номаълум пакетлар" #: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" -msgstr "noma'lum paket" +msgstr "номаълум пакет" #: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "paketni (%s) olib tashlash sistemangizni ishdan chiqaradi" +msgstr "пакетни (%s) олиб ташлаш системангизни ишдан чиқаради" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "O'chirish uchun hech narsa yo'q" +msgstr "Ўчириш учун ҳеч нарса йўқ" #: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Quyidagi paketlarni olib tashlash uchun tekshirish bajarilmoqda" +msgstr "Қуйидаги пакетларни олиб ташлаш учун текшириш бажарилмоқда" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paketlar olib tashlanadi (%d Mb)" +msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакетлар олиб ташланади (%d Мб)" #: ../urpme:116 ../urpmi:481 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " -msgstr " (h/Y) " +msgstr " (ҳ/Й) " #: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" -msgstr "%s o'chirilmoqda" +msgstr "%s ўчирилмоқда" #: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "O'chirish muvaffaqaiyatsiz tugadi" +msgstr "Ўчириш муваффақаиятсиз тугади" #: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Uzr, noto'g'ri tanlov. Boshqasini tanlang\n" +msgstr "Узр, нотўғри танлов. Бошқасини танланг\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -943,11 +935,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf, versiya %s\n" +"urpmf, версия %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" -"Foydalanish:\n" +"Фойдаланиш:\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:78 ../urpmq:41 #, c-format @@ -958,15 +950,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - faqat ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, manbalardan " -"foydalanish.\n" +" --media - фақат кўрсатилган, вергул билан ажратилган, манбалардан " +"фойдаланиш.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludemedia - ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, manbalardan " -"foydalanmash.\n" +" --excludemedia - кўрсатилган, вергул билан ажратилган, манбалардан " +"фойдаланмаш.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmq:44 #, c-format @@ -977,12 +969,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - urpmi MB o'rniga synthesis faylidan foydalanish.\n" +msgstr " --synthesis - urpmi МБ ўрнига synthesis файлидан фойдаланиш.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - ortiqcha xabarlar bilan.\n" +msgstr " --verbose - ортиқча хабарлар билан.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -995,22 +987,22 @@ msgstr "" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - bir hil qatorlarni ko'rsatmash.\n" +msgstr " --uniq - бир ҳил қаторларни кўрсатмаш.\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - hamma teglarni ko'rsatish.\n" +msgstr " --all - ҳамма тэгларни кўрсатиш.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - group tegini ko'rsatish: guruh.\n" +msgstr " --group - group тэгини кўрсатиш: гуруҳ.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - size tegini ko'rsatish: hajmi.\n" +msgstr " --size - size тэгини кўрсатиш: ҳажми.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format @@ -1020,12 +1012,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - summary tegini ko'rsatish: hisobot.\n" +msgstr " --summary - summary тэгини кўрсатиш: ҳисобот.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - description tegini ko'rsatish: ta'rifi.\n" +msgstr " --description - description тэгини кўрсатиш: таърифи.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format @@ -1045,7 +1037,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - url tegini ko'rsatish: url.\n" +msgstr " --url - url тэгини кўрсатиш: url.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format @@ -1060,7 +1052,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - files tegini ko'rsatish: hamma fayllar.\n" +msgstr " --files - files тэгини кўрсатиш: ҳамма файллар.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format @@ -1143,23 +1135,22 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi, versiya %s\n" +"urpmi, версия %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" -"Foydalanish:\n" +"Фойдаланиш:\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - urpmi MB o'rniga synthesis faylidan foydalanish.\n" +msgstr " --synthesis - urpmi МБ ўрнига synthesis файлидан фойдаланиш.\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - sistemani yangilash uchun paketlarni avto-tanlash.\n" +msgstr " --auto-select - системани янгилаш учун пакетларни авто-танлаш.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -1211,7 +1202,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - ishlatilmagan RPM'ni keshda saqlash.\n" +msgstr " --noclean - ишлатилмаган RPM'ни кэшда сақлаш.\n" #: ../urpmi:98 #, c-format @@ -1238,20 +1229,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --wget - masofadagi fayllarni olish uchun wget dasturini " -"ishlatish.\n" +" --wget - масофадаги файлларни олиш учун wget дастурини ишлатиш.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --curl - masofadagi fayllarni olish uchun curl dasturini " -"ishlatish.\n" +" --curl - масофадаги файлларни олиш учун curl дастурини ишлатиш.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - paketlarni olish tezligini cheklash.\n" +msgstr " --limit-rate - пакетларни олиш тезлигини чеклаш.\n" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -1284,7 +1273,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - X interfeysidan foydalanish.\n" +msgstr " --X - X интерфейсидан фойдаланиш.\n" #: ../urpmi:120 #, c-format @@ -1338,7 +1327,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:132 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - xabarsiz.\n" +msgstr " -q - хабарсиз.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format @@ -1355,8 +1344,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -"urpmi: noma'lum parametr \"-%s\", qanday foydalanishni --help bilan " -"tekshiring\n" +"urpmi: номаълум параметр \"-%s\", қандай фойдаланишни --help билан " +"текширинг\n" #: ../urpmi:247 #, c-format @@ -1378,32 +1367,32 @@ msgstr "" #: ../urpmi:273 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Faqat boshqaruvchi paketlarni o'rnatishi mumkin" +msgstr "Фақат бошқарувчи пакетларни ўрнатиши мумкин" #: ../urpmi:406 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "%s'ni o'rnatish uchun quyidagi paketlardan biri kerak:" +msgstr "%s'ни ўрнатиш учун қуйидаги пакетлардан бири керак:" #: ../urpmi:407 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:" +msgstr "Қуйидаги пакетлардан бири керак:" #: ../urpmi:414 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Nimani tanlaysiz? (1-%d) " +msgstr "Нимани танлайсиз? (1-%d) " #: ../urpmi:424 ../urpmi:541 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Paketni o'rnatish..." +msgstr "Пакетни ўрнатиш..." #: ../urpmi:424 ../urpmi:541 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Ishga tayorlanmoqda..." +msgstr "Ишга таёрланмоқда..." #: ../urpmi:445 #, c-format @@ -1411,13 +1400,13 @@ msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Talab qilingan ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi:\n" +"Талаб қилинган баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди:\n" "%s" #: ../urpmi:450 ../urpmi:476 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr "rozimisiz ?" +msgstr "розимисиз ?" #: ../urpmi:465 #, c-format @@ -1426,8 +1415,8 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"O'rnatishni davom etib bo'lmaydi, chunki boshqalarni yangilash\n" -"uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n" +"Ўрнатишни давом этиб бўлмайди, чунки бошқаларни янгилаш\n" +"учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n" "%s\n" #: ../urpmi:471 @@ -1436,7 +1425,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n" +"Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n" "%s" #: ../urpmi:509 ../urpmi:518 @@ -1444,8 +1433,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "" -"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paketlar ham o'rnatiladi (%d Mb)" +msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакетлар ҳам ўрнатилади (%d Мб)" #: ../urpmi:515 #, c-format @@ -1453,7 +1441,7 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Quyidagi bog'liqliklarni o'rnatish uchun siz root bo'lishingiz kerak:\n" +"Қуйидаги боғлиқликларни ўрнатиш учун сиз root бўлишингиз керак:\n" "%s\n" #: ../urpmi:536 ../urpmq:353 @@ -1464,27 +1452,27 @@ msgstr "" #: ../urpmi:551 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Iltimos \"%s\" nomli manbani [%s] uskunasiga qo'ying" +msgstr "Илтимос \"%s\" номли манбани [%s] ускунасига қўйинг" #: ../urpmi:552 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Tayor bo'lganda ENTER tugmasini bosing..." +msgstr "Таёр бўлганда ENTER тугмасини босинг..." #: ../urpmi:593 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "\"%s\" paketi olinmoqda..." +msgstr "\"%s\" пакети олинмоқда..." #: ../urpmi:627 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Quyidagi paketlarning imzolari noto'g'ri" +msgstr "Қуйидаги пакетларнинг имзолари нотўғри" #: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "O'rnatishni davom etishni istaysizmi?" +msgstr "Ўрнатишни давом этишни истайсизми?" #: ../urpmi:648 ../urpmi:770 #, c-format @@ -1493,14 +1481,14 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar etishmaydi:\n" +"Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n" "%s\n" -"Balki urpmi ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak." +"Балки urpmi маълумот базасини янгилашингиз керак." #: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpmi:673 #, c-format @@ -1510,17 +1498,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:681 #, c-format msgid "installing %s" -msgstr "%s o'rnatilmoqda" +msgstr "%s ўрнатилмоқда" #: ../urpmi:696 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..." +msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." #: ../urpmi:718 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Bog'liqliklarni tekshirmasdan o'rnatib ko'raymi? (h/Y) " +msgstr "Боғлиқликларни текширмасдан ўрнатиб кўрайми? (ҳ/Й) " #: ../urpmi:735 #, c-format @@ -1535,12 +1523,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:783 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "O'rnatish mumkin" +msgstr "Ўрнатиш мумкин" #: ../urpmi:786 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr "Hamma narsa allaqachon o'rnatilgan" +msgstr "Ҳамма нарса аллақачон ўрнатилган" #: ../urpmi:800 #, c-format @@ -1571,15 +1559,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" -" --probe-synthesis - synthesis faylini topishga va undan foydalanishga " -"urinib ko'rish.\n" +" --probe-synthesis - synthesis файлини топишга ва ундан фойдаланишга уриниб " +"кўриш.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr "" -" --probe-hdlist - hdlist faylini topishga va undan foydalanishga urinib " -"ko'rish.\n" +" --probe-hdlist - hdlist файлини топишга ва ундан фойдаланишга уриниб " +"кўриш.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -1640,7 +1628,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - sarlavhalarning kesh direktoriyasini tozalash.\n" +msgstr " -c - сарлавҳаларнинг кэш директориясини тозалаш.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72 #, c-format @@ -1654,7 +1642,7 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" -"noma'lum parametrlar \"%s\"\n" +"номаълум параметрлар \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:152 #, c-format @@ -1676,7 +1664,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "Manbani (%s) yangilab bo'lmadi\n" +msgstr "Манбани (%s) янгилаб бўлмади\n" #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format @@ -1695,7 +1683,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:221 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "manbani (%s) yaratib bo'lmadi\n" +msgstr "манбани (%s) яратиб бўлмади\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format @@ -1703,13 +1691,13 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"Foydalanish: urpmi.removemedia [-a] <nom>...\n" -"<nom> - olib tashlanadigan manbaning nomi.\n" +"Фойдаланиш: urpmi.removemedia [-a] <ном>...\n" +"<ном> - олиб ташланадиган манбанинг номи.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - hamma manbalarni tanlash.\n" +msgstr " -a - ҳамма манбаларни танлаш.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format @@ -1767,26 +1755,26 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq, versiya %s\n" +"urpmq, версия %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" -"Foydalanish:\n" +"Фойдаланиш:\n" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - mavjud bo'lgan paketlar ro'yxatini ko'rsatish.\n" +msgstr " --list - мавжуд бўлган пакетлар рўйхатини кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - mavjud bo'lgan manbalar ro'yxatini ko'rsatish.\n" +msgstr " --list-media - мавжуд бўлган манбалар рўйхатини кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:52 #, fuzzy, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - mavjud bo'lgan manbalar ro'yxatini ko'rsatish.\n" +msgstr " --list-media - мавжуд бўлган манбалар рўйхатини кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -1827,7 +1815,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:72 #, fuzzy, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - hamma teglarni ko'rsatish.\n" +msgstr " --all - ҳамма тэгларни кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format @@ -1869,7 +1857,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - mavjud bo'lgan paketlar ro'yxatini ko'rsatish.\n" +msgstr " --list - мавжуд бўлган пакетлар рўйхатини кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -1880,18 +1868,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -"urpmq: noma'lum parametr \"-%s\", qanday foydalanishni --help bilan " -"tekshiring\n" +"urpmq: номаълум параметр \"-%s\", қандай фойдаланишни --help билан " +"текширинг\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: RPM-faylini (%s) o'qib bo'lmadi\n" +msgstr "urpmq: RPM-файлини (%s) ўқиб бўлмади\n" #: ../urpmq:216 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes'dan faqat --parallel bilan birga foydalanib bo'ladi" +msgstr "--list-nodes'дан фақат --parallel билан бирга фойдаланиб бўлади" #~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "webfetch (bu holda curl yoki wget) topilmadi\n" +#~ msgstr "webfetch (бу ҳолда curl ёки wget) топилмади\n" diff --git a/po/uz@Cyrl.po b/po/uz@Latn.po index 6adef27a..164e05ba 100644 --- a/po/uz@Cyrl.po +++ b/po/uz@Latn.po @@ -1,8 +1,5 @@ # translation of urpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek # -# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3 -# -# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz.php3 # # urpmi UZBEK TRANSLATION. @@ -12,7 +9,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-uz@Cyrl\n" +"Project-Id-Version: urpmi-uz@Latn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-02 14:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 11:32+0100\n" @@ -30,7 +27,7 @@ msgstr "" #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "ҲҳHhYy" +msgstr "HhHhYy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people @@ -39,12 +36,12 @@ msgstr "ҲҳHhYy" #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" -msgstr "ЖжJjNn" +msgstr "JjJjNn" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" -msgstr "%s ўрнатилмоқда\n" +msgstr "%s o'rnatilmoqda\n" #: ../_irpm:33 #, c-format @@ -52,43 +49,43 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -"Пакетларни автоматик равишда ўрнатиш...\n" -"Сиз ўрнатишни талаб қилдинган пакет: %s\n" +"Paketlarni avtomatik ravishda o'rnatish...\n" +"Siz o'rnatishni talab qildingan paket: %s\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:519 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr "Бўладими?" +msgstr "Bo'ladimi?" #: ../_irpm:35 ../urpmi:142 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ок" +msgstr "Ok" #: ../_irpm:36 ../urpmi:143 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Бекор қилиш" +msgstr "Bekor qilish" #: ../_irpm:44 ../urpmi:455 ../urpmi:527 #, c-format msgid " (Y/n) " -msgstr " (Ҳ/й) " +msgstr " (H/y) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: буйруқ топилмади\n" +msgstr "%s: buyruq topilmadi\n" #: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Номаълум webfetch \"%s\" !!!\n" +msgstr "Noma'lum webfetch \"%s\" !!!\n" #: ../urpm.pm:129 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "%s учун номаълум протокол аниқланган" +msgstr "%s uchun noma'lum protokol aniqlangan" #: ../urpm.pm:151 #, c-format @@ -103,12 +100,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:188 #, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr "нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади: %s" +msgstr "nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" #: ../urpm.pm:193 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget дастури етишмаяпти\n" +msgstr "wget dasturi etishmayapti\n" #: ../urpm.pm:239 #, c-format @@ -118,7 +115,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:242 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl дастури етишмаяпти\n" +msgstr "curl dasturi etishmayapti\n" #: ../urpm.pm:339 #, c-format @@ -128,7 +125,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:345 ../urpm.pm:392 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync дастури етишмаяпти\n" +msgstr "rsync dasturi etishmayapti\n" #: ../urpm.pm:389 ../urpm.pm:436 #, c-format @@ -138,17 +135,17 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:393 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh дастури етишмаяпти\n" +msgstr "ssh dasturi etishmayapti\n" #: ../urpm.pm:446 ../urpmi:605 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% %s дан бажарилди, ЕТА = %s, тезлик = %s" +msgstr " %s%% %s dan bajarildi, ETA = %s, tezlik = %s" #: ../urpm.pm:448 ../urpmi:608 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% бажарилди, тезлик = %s" +msgstr " %s%% bajarildi, tezlik = %s" #: ../urpm.pm:495 ../urpm.pm:508 ../urpm.pm:521 #, c-format @@ -185,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:571 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "hdlist файлининг (%s) манбасини аниқлаб бўлмади" +msgstr "hdlist faylining (%s) manbasini aniqlab bo'lmadi" #: ../urpm.pm:580 #, c-format @@ -257,12 +254,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:725 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "мослама файлини (%s) ёзиб бўлмади" +msgstr "moslama faylini (%s) yozib bo'lmadi" #: ../urpm.pm:747 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "мослама файли (%s) ёзимоқда" +msgstr "moslama fayli (%s) yozimoqda" #: ../urpm.pm:759 #, c-format @@ -300,8 +297,8 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" -"--synthesis'дан --media, --excludemedia, --sortmedia, --update or --parallel " -"билан бирга фойдаланиб бўлмайди" +"--synthesis'dan --media, --excludemedia, --sortmedia, --update or --parallel " +"bilan birga foydalanib bo'lmaydi" #: ../urpm.pm:860 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:1230 ../urpm.pm:1241 #: ../urpm.pm:1302 ../urpm.pm:1319 ../urpm.pm:1402 ../urpm.pm:1459 @@ -309,7 +306,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1934 ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2017 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "synthesis файли (%s) текширилмоқда" +msgstr "synthesis fayli (%s) tekshirilmoqda" #: ../urpm.pm:864 ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1233 #: ../urpm.pm:1244 ../urpm.pm:1308 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1407 @@ -317,7 +314,7 @@ msgstr "synthesis файли (%s) текширилмоқда" #: ../urpm.pm:1841 ../urpm.pm:2023 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "hdlist файли (%s) текширилмоқда" +msgstr "hdlist fayli (%s) tekshirilmoqda" #: ../urpm.pm:872 ../urpm.pm:1237 #, c-format @@ -328,7 +325,8 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1739 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "манбанинг (%s) hdlist ёки synthesis файлини ўқишда муаммо юзага келди" +msgstr "" +"manbaning (%s) hdlist yoki synthesis faylini o'qishda muammo yuzaga keldi" #: ../urpm.pm:901 ../urpm.pm:1973 #, c-format @@ -338,7 +336,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:913 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "%s пакети ташлаб ўтилмоқда" +msgstr "%s paketi tashlab o'tilmoqda" #: ../urpm.pm:922 #, c-format @@ -349,12 +347,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3189 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади" +msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi" #: ../urpm.pm:972 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "манба (%s) аллақачон мавжуд" +msgstr "manba (%s) allaqachon mavjud" #: ../urpm.pm:979 #, c-format @@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1011 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "%s манбаси қўшилди" +msgstr "%s manbasi qo'shildi" #: ../urpm.pm:1027 #, c-format @@ -374,17 +372,17 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1031 #, c-format msgid "copying hdlists file..." -msgstr "hdlists файлидан нусха кўчирилмоқда..." +msgstr "hdlists faylidan nusxa ko'chirilmoqda..." #: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1431 #, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "...нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "...nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1435 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...нусха кўчириш бажарилди" +msgstr "...nusxa ko'chirish bajarildi" #: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1054 ../urpm.pm:1079 #, c-format @@ -396,19 +394,19 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1041 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "hdlists файли олинмоқда..." +msgstr "hdlists fayli olinmoqda..." #: ../urpm.pm:1048 ../urpm.pm:1721 ../urpm.pm:2284 ../urpm.pm:2965 #: ../urpmi.addmedia:159 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...олиш тугади" +msgstr "...olish tugadi" #: ../urpm.pm:1050 ../urpm.pm:1705 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:2287 #: ../urpm.pm:2968 ../urpmi:616 ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...олиш муваффақиятсиз тудаги: %s" +msgstr "...olish muvaffaqiyatsiz tudagi: %s" #: ../urpm.pm:1070 #, c-format @@ -433,7 +431,7 @@ msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:1130 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "манба (%s) ўчирилмоқда" +msgstr "manba (%s) o'chirilmoqda" #: ../urpm.pm:1278 #, c-format @@ -458,12 +456,13 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1362 ../urpm.pm:1591 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "мавжуд бўлган hdlist (ёки synthesis) файли учун md5sum ҳисобланмоқда" +msgstr "" +"mavjud bo'lgan hdlist (yoki synthesis) fayli uchun md5sum hisoblanmoqda" #: ../urpm.pm:1373 ../urpm.pm:1602 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "MD5SUM файли текширилмоқда" +msgstr "MD5SUM fayli tekshirilmoqda" #: ../urpm.pm:1427 #, c-format @@ -473,33 +472,33 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1440 ../urpm.pm:1446 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "%s'дан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "%s'dan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../urpm.pm:1444 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "" -"манбанинг олинган hdlist (ёки synthesis) файлинининг md5sum'и ҳисобланмоқда" +"manbaning olingan hdlist (yoki synthesis) faylinining md5sum'i hisoblanmoqda" #: ../urpm.pm:1467 ../urpm.pm:1639 ../urpm.pm:1937 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "Манбанинг (%s) synthesis файлини ўқишда муаммо юзага келди" +msgstr "Manbaning (%s) synthesis faylini o'qishda muammo yuzaga keldi" #: ../urpm.pm:1506 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "RPM-файллари %s'дан ўқилмоқда" +msgstr "RPM-fayllari %s'dan o'qilmoqda" #: ../urpm.pm:1525 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "[%s]: %s'дан RPM-файлларни ўқиб бўлмади" +msgstr "[%s]: %s'dan RPM-fayllarni o'qib bo'lmadi" #: ../urpm.pm:1530 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "%s'дан RPM-файллар топилмади" +msgstr "%s'dan RPM-fayllar topilmadi" #: ../urpm.pm:1657 #, c-format @@ -519,17 +518,17 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1714 #, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "md5sum мос келмади" +msgstr "md5sum mos kelmadi" #: ../urpm.pm:1795 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "манбанинг hdlist (ёки synthesis) файлини олиш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "manbaning hdlist (yoki synthesis) faylini olish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../urpm.pm:1802 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "манбада (%s) ҳеч қандай hdlist файли топилмади" +msgstr "manbada (%s) hech qanday hdlist fayli topilmadi" #: ../urpm.pm:1813 ../urpm.pm:1865 #, c-format @@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1896 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "манба (%s) учун рўйхат файли ёзилмоқда" +msgstr "manba (%s) uchun ro'yxat fayli yozilmoqda" #: ../urpm.pm:1898 #, c-format @@ -574,37 +573,37 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1987 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "манбадан (%s) сарлавҳалар ўқилмоқда" +msgstr "manbadan (%s) sarlavhalar o'qilmoqda" #: ../urpm.pm:1992 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "[%s] hdlist файли яратилмоқда" +msgstr "[%s] hdlist fayli yaratilmoqda" #: ../urpm.pm:2004 ../urpm.pm:2033 ../urpmi:365 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "манба (%s) учун hdlist synthesis файли яратилди" +msgstr "manba (%s) uchun hdlist synthesis fayli yaratildi" #: ../urpm.pm:2053 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "кэшда %d сарлавҳа топилди" +msgstr "keshda %d sarlavha topildi" #: ../urpm.pm:2057 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "Кэшдаги %d эски сарлавҳа ўчирилмоқда" +msgstr "Keshdagi %d eski sarlavha o'chirilmoqda" #: ../urpm.pm:2227 #, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "%s уланмоқда" +msgstr "%s ulanmoqda" #: ../urpm.pm:2240 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "%s узилмоқда" +msgstr "%s uzilmoqda" #: ../urpm.pm:2262 #, c-format @@ -619,12 +618,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2276 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "RPM-файлининг номи (%s) нотўғри" +msgstr "RPM-faylining nomi (%s) noto'g'ri" #: ../urpm.pm:2282 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "RPM-файли (%s) олинмоқда..." +msgstr "RPM-fayli (%s) olinmoqda..." #: ../urpm.pm:2289 ../urpm.pm:3133 #, c-format @@ -644,17 +643,17 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2398 #, c-format msgid "no package named %s" -msgstr "%s номли пакет мавжуд эмас" +msgstr "%s nomli paket mavjud emas" #: ../urpm.pm:2401 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Қуйидаги пакетларда %s бор: %s" +msgstr "Quyidagi paketlarda %s bor: %s" #: ../urpm.pm:2593 ../urpm.pm:2637 ../urpm.pm:2663 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "номи (%s) бир ҳил бўлган бир нечта RPM-файли мавжуд" +msgstr "nomi (%s) bir hil bo'lgan bir nechta RPM-fayli mavjud" #: ../urpm.pm:2648 #, c-format @@ -671,27 +670,27 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2679 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "манба (%s) RPM-файлларнинг жойини аниқламаган" +msgstr "manba (%s) RPM-fayllarning joyini aniqlamagan" #: ../urpm.pm:2691 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "%s пакети топилмади." +msgstr "%s paketi topilmadi." #: ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2746 ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi маълумот базаси қулфланган" +msgstr "urpmi ma'lumot bazasi qulflangan" #: ../urpm.pm:2837 ../urpm.pm:2840 ../urpm.pm:2870 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "манба (%s) танланмаган" +msgstr "manba (%s) tanlanmagan" #: ../urpm.pm:2866 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "RPM-файлини (%s) манбадан (%s) ўқиб бўлмади" +msgstr "RPM-faylini (%s) manbadan (%s) o'qib bo'lmadi" #: ../urpm.pm:2874 #, c-format @@ -701,7 +700,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2887 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "манбани (%s) ўқиб бўлмади" +msgstr "manbani (%s) o'qib bo'lmadi" #: ../urpm.pm:2948 #, c-format @@ -711,12 +710,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2955 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "RPM -файллари манбадан (%s) олинмоқда..." +msgstr "RPM -fayllari manbadan (%s) olinmoqda..." #: ../urpm.pm:3034 ../urpmi:694 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Таёрланмоқда..." +msgstr "Tayorlanmoqda..." #: ../urpm.pm:3065 #, c-format @@ -737,12 +736,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3106 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "%s пакети олиб ташланмоқда" +msgstr "%s paketi olib tashlanmoqda" #: ../urpm.pm:3108 #, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "пакетни (%s) олиб ташлаб бўлмади" +msgstr "paketni (%s) olib tashlab bo'lmadi" #: ../urpm.pm:3118 #, c-format @@ -752,12 +751,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3121 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади" +msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmadi" #: ../urpm.pm:3320 ../urpm.pm:3351 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "%s етишмаганига кўра" +msgstr "%s etishmaganiga ko'ra" #: ../urpm.pm:3321 ../urpm.pm:3349 #, c-format @@ -772,12 +771,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3323 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "%s'ни қолдириш учун" +msgstr "%s'ni qoldirish uchun" #: ../urpm.pm:3344 #, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "%s'ни ўрнатиш учун" +msgstr "%s'ni o'rnatish uchun" #: ../urpm.pm:3356 #, c-format @@ -792,7 +791,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3374 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Имзо ҳақиқий эмас (%s)" +msgstr "Imzo haqiqiy emas (%s)" #: ../urpm.pm:3401 #, c-format @@ -802,7 +801,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3403 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Имзо етишмайди (%s)" +msgstr "Imzo etishmaydi (%s)" #: ../urpme:35 #, c-format @@ -814,17 +813,17 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme, версия %s\n" +"urpme, versiya %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" -"Фойдаланиш:\n" +"Foydalanish:\n" #: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" +msgstr " --help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n" #: ../urpme:41 ../urpmi:83 #, c-format @@ -835,7 +834,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - ўрнатишни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n" +msgstr "" +" --test - o'rnatishni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:97 ../urpmq:60 #, c-format @@ -852,7 +852,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -" --curl - масофадаги файлларни олиш учун curl дастурини ишлатиш.\n" +" --curl - masofadagi fayllarni olish uchun curl dasturini " +"ishlatish.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:48 ../urpmi:133 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - ортиқча хабарлар билан.\n" +msgstr " -v - ortiqcha xabarlar bilan.\n" #: ../urpme:49 #, c-format @@ -875,58 +876,59 @@ msgstr "" #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -"urpme: номаълум параметр \"-%s\", қандай фойдаланишни --help билан " -"текширинг\n" +"urpme: noma'lum parametr \"-%s\", qanday foydalanishni --help bilan " +"tekshiring\n" #: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "Номаълум пакетлар" +msgstr "Noma'lum paketlar" #: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" -msgstr "номаълум пакет" +msgstr "noma'lum paket" #: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "пакетни (%s) олиб ташлаш системангизни ишдан чиқаради" +msgstr "paketni (%s) olib tashlash sistemangizni ishdan chiqaradi" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "Ўчириш учун ҳеч нарса йўқ" +msgstr "O'chirish uchun hech narsa yo'q" #: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Қуйидаги пакетларни олиб ташлаш учун текшириш бажарилмоқда" +msgstr "Quyidagi paketlarni olib tashlash uchun tekshirish bajarilmoqda" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакетлар олиб ташланади (%d Мб)" +msgstr "" +"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paketlar olib tashlanadi (%d Mb)" #: ../urpme:116 ../urpmi:481 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " -msgstr " (ҳ/Й) " +msgstr " (h/Y) " #: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" -msgstr "%s ўчирилмоқда" +msgstr "%s o'chirilmoqda" #: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "Ўчириш муваффақаиятсиз тугади" +msgstr "O'chirish muvaffaqaiyatsiz tugadi" #: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Узр, нотўғри танлов. Бошқасини танланг\n" +msgstr "Uzr, noto'g'ri tanlov. Boshqasini tanlang\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -938,11 +940,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf, версия %s\n" +"urpmf, versiya %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" -"Фойдаланиш:\n" +"Foydalanish:\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:78 ../urpmq:41 #, c-format @@ -953,15 +955,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - фақат кўрсатилган, вергул билан ажратилган, манбалардан " -"фойдаланиш.\n" +" --media - faqat ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, manbalardan " +"foydalanish.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludemedia - кўрсатилган, вергул билан ажратилган, манбалардан " -"фойдаланмаш.\n" +" --excludemedia - ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, manbalardan " +"foydalanmash.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmq:44 #, c-format @@ -972,12 +974,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - urpmi МБ ўрнига synthesis файлидан фойдаланиш.\n" +msgstr " --synthesis - urpmi MB o'rniga synthesis faylidan foydalanish.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - ортиқча хабарлар билан.\n" +msgstr " --verbose - ortiqcha xabarlar bilan.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -990,22 +992,22 @@ msgstr "" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - бир ҳил қаторларни кўрсатмаш.\n" +msgstr " --uniq - bir hil qatorlarni ko'rsatmash.\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - ҳамма тэгларни кўрсатиш.\n" +msgstr " --all - hamma teglarni ko'rsatish.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - group тэгини кўрсатиш: гуруҳ.\n" +msgstr " --group - group tegini ko'rsatish: guruh.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - size тэгини кўрсатиш: ҳажми.\n" +msgstr " --size - size tegini ko'rsatish: hajmi.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format @@ -1015,12 +1017,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - summary тэгини кўрсатиш: ҳисобот.\n" +msgstr " --summary - summary tegini ko'rsatish: hisobot.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - description тэгини кўрсатиш: таърифи.\n" +msgstr " --description - description tegini ko'rsatish: ta'rifi.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format @@ -1040,7 +1042,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - url тэгини кўрсатиш: url.\n" +msgstr " --url - url tegini ko'rsatish: url.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format @@ -1055,7 +1057,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - files тэгини кўрсатиш: ҳамма файллар.\n" +msgstr " --files - files tegini ko'rsatish: hamma fayllar.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format @@ -1138,22 +1140,23 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi, версия %s\n" +"urpmi, versiya %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" -"Фойдаланиш:\n" +"Foydalanish:\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - urpmi МБ ўрнига synthesis файлидан фойдаланиш.\n" +msgstr " --synthesis - urpmi MB o'rniga synthesis faylidan foydalanish.\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - системани янгилаш учун пакетларни авто-танлаш.\n" +msgstr "" +" --auto-select - sistemani yangilash uchun paketlarni avto-tanlash.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -1205,7 +1208,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - ишлатилмаган RPM'ни кэшда сақлаш.\n" +msgstr " --noclean - ishlatilmagan RPM'ni keshda saqlash.\n" #: ../urpmi:98 #, c-format @@ -1232,18 +1235,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --wget - масофадаги файлларни олиш учун wget дастурини ишлатиш.\n" +" --wget - masofadagi fayllarni olish uchun wget dasturini " +"ishlatish.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --curl - масофадаги файлларни олиш учун curl дастурини ишлатиш.\n" +" --curl - masofadagi fayllarni olish uchun curl dasturini " +"ishlatish.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - пакетларни олиш тезлигини чеклаш.\n" +msgstr " --limit-rate - paketlarni olish tezligini cheklash.\n" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -1276,7 +1281,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - X интерфейсидан фойдаланиш.\n" +msgstr " --X - X interfeysidan foydalanish.\n" #: ../urpmi:120 #, c-format @@ -1330,7 +1335,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:132 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - хабарсиз.\n" +msgstr " -q - xabarsiz.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format @@ -1347,8 +1352,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -"urpmi: номаълум параметр \"-%s\", қандай фойдаланишни --help билан " -"текширинг\n" +"urpmi: noma'lum parametr \"-%s\", qanday foydalanishni --help bilan " +"tekshiring\n" #: ../urpmi:247 #, c-format @@ -1370,32 +1375,32 @@ msgstr "" #: ../urpmi:273 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Фақат бошқарувчи пакетларни ўрнатиши мумкин" +msgstr "Faqat boshqaruvchi paketlarni o'rnatishi mumkin" #: ../urpmi:406 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "%s'ни ўрнатиш учун қуйидаги пакетлардан бири керак:" +msgstr "%s'ni o'rnatish uchun quyidagi paketlardan biri kerak:" #: ../urpmi:407 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Қуйидаги пакетлардан бири керак:" +msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:" #: ../urpmi:414 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Нимани танлайсиз? (1-%d) " +msgstr "Nimani tanlaysiz? (1-%d) " #: ../urpmi:424 ../urpmi:541 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Пакетни ўрнатиш..." +msgstr "Paketni o'rnatish..." #: ../urpmi:424 ../urpmi:541 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Ишга таёрланмоқда..." +msgstr "Ishga tayorlanmoqda..." #: ../urpmi:445 #, c-format @@ -1403,13 +1408,13 @@ msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Талаб қилинган баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди:\n" +"Talab qilingan ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi:\n" "%s" #: ../urpmi:450 ../urpmi:476 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr "розимисиз ?" +msgstr "rozimisiz ?" #: ../urpmi:465 #, c-format @@ -1418,8 +1423,8 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Ўрнатишни давом этиб бўлмайди, чунки бошқаларни янгилаш\n" -"учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n" +"O'rnatishni davom etib bo'lmaydi, chunki boshqalarni yangilash\n" +"uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n" "%s\n" #: ../urpmi:471 @@ -1428,7 +1433,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n" +"Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n" "%s" #: ../urpmi:509 ../urpmi:518 @@ -1436,7 +1441,8 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакетлар ҳам ўрнатилади (%d Мб)" +msgstr "" +"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paketlar ham o'rnatiladi (%d Mb)" #: ../urpmi:515 #, c-format @@ -1444,7 +1450,7 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Қуйидаги боғлиқликларни ўрнатиш учун сиз root бўлишингиз керак:\n" +"Quyidagi bog'liqliklarni o'rnatish uchun siz root bo'lishingiz kerak:\n" "%s\n" #: ../urpmi:536 ../urpmq:353 @@ -1455,27 +1461,27 @@ msgstr "" #: ../urpmi:551 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Илтимос \"%s\" номли манбани [%s] ускунасига қўйинг" +msgstr "Iltimos \"%s\" nomli manbani [%s] uskunasiga qo'ying" #: ../urpmi:552 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Таёр бўлганда ENTER тугмасини босинг..." +msgstr "Tayor bo'lganda ENTER tugmasini bosing..." #: ../urpmi:593 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "\"%s\" пакети олинмоқда..." +msgstr "\"%s\" paketi olinmoqda..." #: ../urpmi:627 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Қуйидаги пакетларнинг имзолари нотўғри" +msgstr "Quyidagi paketlarning imzolari noto'g'ri" #: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Ўрнатишни давом этишни истайсизми?" +msgstr "O'rnatishni davom etishni istaysizmi?" #: ../urpmi:648 ../urpmi:770 #, c-format @@ -1484,14 +1490,14 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n" +"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar etishmaydi:\n" "%s\n" -"Балки urpmi маълумот базасини янгилашингиз керак." +"Balki urpmi ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak." #: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../urpmi:673 #, c-format @@ -1501,17 +1507,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:681 #, c-format msgid "installing %s" -msgstr "%s ўрнатилмоқда" +msgstr "%s o'rnatilmoqda" #: ../urpmi:696 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." +msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..." #: ../urpmi:718 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Боғлиқликларни текширмасдан ўрнатиб кўрайми? (ҳ/Й) " +msgstr "Bog'liqliklarni tekshirmasdan o'rnatib ko'raymi? (h/Y) " #: ../urpmi:735 #, c-format @@ -1526,12 +1532,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:783 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "Ўрнатиш мумкин" +msgstr "O'rnatish mumkin" #: ../urpmi:786 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr "Ҳамма нарса аллақачон ўрнатилган" +msgstr "Hamma narsa allaqachon o'rnatilgan" #: ../urpmi:800 #, c-format @@ -1562,15 +1568,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" -" --probe-synthesis - synthesis файлини топишга ва ундан фойдаланишга уриниб " -"кўриш.\n" +" --probe-synthesis - synthesis faylini topishga va undan foydalanishga " +"urinib ko'rish.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr "" -" --probe-hdlist - hdlist файлини топишга ва ундан фойдаланишга уриниб " -"кўриш.\n" +" --probe-hdlist - hdlist faylini topishga va undan foydalanishga urinib " +"ko'rish.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -1631,7 +1637,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - сарлавҳаларнинг кэш директориясини тозалаш.\n" +msgstr " -c - sarlavhalarning kesh direktoriyasini tozalash.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72 #, c-format @@ -1645,7 +1651,7 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" -"номаълум параметрлар \"%s\"\n" +"noma'lum parametrlar \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:152 #, c-format @@ -1667,7 +1673,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "Манбани (%s) янгилаб бўлмади\n" +msgstr "Manbani (%s) yangilab bo'lmadi\n" #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format @@ -1686,7 +1692,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:221 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "манбани (%s) яратиб бўлмади\n" +msgstr "manbani (%s) yaratib bo'lmadi\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format @@ -1694,13 +1700,13 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"Фойдаланиш: urpmi.removemedia [-a] <ном>...\n" -"<ном> - олиб ташланадиган манбанинг номи.\n" +"Foydalanish: urpmi.removemedia [-a] <nom>...\n" +"<nom> - olib tashlanadigan manbaning nomi.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - ҳамма манбаларни танлаш.\n" +msgstr " -a - hamma manbalarni tanlash.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format @@ -1758,26 +1764,26 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq, версия %s\n" +"urpmq, versiya %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" "\n" -"Фойдаланиш:\n" +"Foydalanish:\n" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - мавжуд бўлган пакетлар рўйхатини кўрсатиш.\n" +msgstr " --list - mavjud bo'lgan paketlar ro'yxatini ko'rsatish.\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - мавжуд бўлган манбалар рўйхатини кўрсатиш.\n" +msgstr " --list-media - mavjud bo'lgan manbalar ro'yxatini ko'rsatish.\n" #: ../urpmq:52 #, fuzzy, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - мавжуд бўлган манбалар рўйхатини кўрсатиш.\n" +msgstr " --list-media - mavjud bo'lgan manbalar ro'yxatini ko'rsatish.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -1818,7 +1824,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:72 #, fuzzy, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - ҳамма тэгларни кўрсатиш.\n" +msgstr " --all - hamma teglarni ko'rsatish.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format @@ -1860,7 +1866,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - мавжуд бўлган пакетлар рўйхатини кўрсатиш.\n" +msgstr " --list - mavjud bo'lgan paketlar ro'yxatini ko'rsatish.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -1871,18 +1877,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -"urpmq: номаълум параметр \"-%s\", қандай фойдаланишни --help билан " -"текширинг\n" +"urpmq: noma'lum parametr \"-%s\", qanday foydalanishni --help bilan " +"tekshiring\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: RPM-файлини (%s) ўқиб бўлмади\n" +msgstr "urpmq: RPM-faylini (%s) o'qib bo'lmadi\n" #: ../urpmq:216 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes'дан фақат --parallel билан бирга фойдаланиб бўлади" +msgstr "--list-nodes'dan faqat --parallel bilan birga foydalanib bo'ladi" #~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "webfetch (бу ҳолда curl ёки wget) топилмади\n" +#~ msgstr "webfetch (bu holda curl yoki wget) topilmadi\n" |