summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-02 17:25:05 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-02 17:25:05 +0000
commitcc6c5f23e15491bf562dd5ea8c2881b0d63c801d (patch)
treee9ea626a4b4df72e9fb5960ebb2fbb71b7b6ec5e /po
parent90406ee7936ec19d44d7f171a50079411cb15409 (diff)
downloadurpmi-cc6c5f23e15491bf562dd5ea8c2881b0d63c801d.tar
urpmi-cc6c5f23e15491bf562dd5ea8c2881b0d63c801d.tar.gz
urpmi-cc6c5f23e15491bf562dd5ea8c2881b0d63c801d.tar.bz2
urpmi-cc6c5f23e15491bf562dd5ea8c2881b0d63c801d.tar.xz
urpmi-cc6c5f23e15491bf562dd5ea8c2881b0d63c801d.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/et.po10
-rw-r--r--po/uz.po368
-rw-r--r--po/uz@Latn.po (renamed from po/uz@Cyrl.po)368
3 files changed, 370 insertions, 376 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 5116e941..88a7f16f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-29 11:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-02 16:17+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1291,13 +1291,13 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - piirab allalaadimiskiirust.\n"
#: ../urpmi:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - kontrollib rpm signatuuri enne paigaldust\n"
-" (--no-verify-rpm tühistab selle, vaikimisi on sees).\n"
+" --resume - taasalustab osaliselt alla tõmmatud failide tõmbamist\n"
+" (--no-resume tühistab selle, vaikimisi on väljas).\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66
#, c-format
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr " -l - näitab faile paketis.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " päring esitatakse käsureal antud nimede või rpm-failide kohta.\n"
+msgstr " päringu esitamine käsureal antud nimede või rpm-failide kohta.\n"
#: ../urpmq:160
#, c-format
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index b761e608..53bc146a 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -1,8 +1,5 @@
# translation of urpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek
#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3
-#
-#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz.php3
#
# urpmi UZBEK TRANSLATION.
@@ -12,7 +9,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi-uz@Cyrl\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 11:32+0100\n"
@@ -30,7 +27,7 @@ msgstr ""
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
-msgstr "HhHhYy"
+msgstr "ҲҳHhYy"
#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
@@ -39,12 +36,12 @@ msgstr "HhHhYy"
#.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
-msgstr "JjJjNn"
+msgstr "ЖжJjNn"
#: ../_irpm:23
#, c-format
msgid "installing %s\n"
-msgstr "%s o'rnatilmoqda\n"
+msgstr "%s ўрнатилмоқда\n"
#: ../_irpm:33
#, c-format
@@ -52,43 +49,43 @@ msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
-"Paketlarni avtomatik ravishda o'rnatish...\n"
-"Siz o'rnatishni talab qildingan paket: %s\n"
+"Пакетларни автоматик равишда ўрнатиш...\n"
+"Сиз ўрнатишни талаб қилдинган пакет: %s\n"
#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:519
#, c-format
msgid "Is this OK?"
-msgstr "Bo'ladimi?"
+msgstr "Бўладими?"
#: ../_irpm:35 ../urpmi:142
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Ок"
#: ../_irpm:36 ../urpmi:143
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Bekor qilish"
+msgstr "Бекор қилиш"
#: ../_irpm:44 ../urpmi:455 ../urpmi:527
#, c-format
msgid " (Y/n) "
-msgstr " (H/y) "
+msgstr " (Ҳ/й) "
#: ../_irpm:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: buyruq topilmadi\n"
+msgstr "%s: буйруқ топилмади\n"
#: ../urpm.pm:109
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Noma'lum webfetch \"%s\" !!!\n"
+msgstr "Номаълум webfetch \"%s\" !!!\n"
#: ../urpm.pm:129
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "%s uchun noma'lum protokol aniqlangan"
+msgstr "%s учун номаълум протокол аниқланган"
#: ../urpm.pm:151
#, c-format
@@ -103,12 +100,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:188
#, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"
+msgstr "нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади: %s"
#: ../urpm.pm:193
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "wget dasturi etishmayapti\n"
+msgstr "wget дастури етишмаяпти\n"
#: ../urpm.pm:239
#, c-format
@@ -118,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:242
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "curl dasturi etishmayapti\n"
+msgstr "curl дастури етишмаяпти\n"
#: ../urpm.pm:339
#, c-format
@@ -128,7 +125,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:345 ../urpm.pm:392
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync dasturi etishmayapti\n"
+msgstr "rsync дастури етишмаяпти\n"
#: ../urpm.pm:389 ../urpm.pm:436
#, c-format
@@ -138,17 +135,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:393
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "ssh dasturi etishmayapti\n"
+msgstr "ssh дастури етишмаяпти\n"
#: ../urpm.pm:446 ../urpmi:605
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% %s dan bajarildi, ETA = %s, tezlik = %s"
+msgstr " %s%% %s дан бажарилди, ЕТА = %s, тезлик = %s"
#: ../urpm.pm:448 ../urpmi:608
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% bajarildi, tezlik = %s"
+msgstr " %s%% бажарилди, тезлик = %s"
#: ../urpm.pm:495 ../urpm.pm:508 ../urpm.pm:521
#, c-format
@@ -185,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:571
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "hdlist faylining (%s) manbasini aniqlab bo'lmadi"
+msgstr "hdlist файлининг (%s) манбасини аниқлаб бўлмади"
#: ../urpm.pm:580
#, c-format
@@ -257,12 +254,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:725
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "moslama faylini (%s) yozib bo'lmadi"
+msgstr "мослама файлини (%s) ёзиб бўлмади"
#: ../urpm.pm:747
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr "moslama fayli (%s) yozimoqda"
+msgstr "мослама файли (%s) ёзимоқда"
#: ../urpm.pm:759
#, c-format
@@ -300,8 +297,8 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis'dan --media, --excludemedia, --sortmedia, --update or --parallel "
-"bilan birga foydalanib bo'lmaydi"
+"--synthesis'дан --media, --excludemedia, --sortmedia, --update or --parallel "
+"билан бирга фойдаланиб бўлмайди"
#: ../urpm.pm:860 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:1230 ../urpm.pm:1241
#: ../urpm.pm:1302 ../urpm.pm:1319 ../urpm.pm:1402 ../urpm.pm:1459
@@ -309,7 +306,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1934 ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2017
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "synthesis fayli (%s) tekshirilmoqda"
+msgstr "synthesis файли (%s) текширилмоқда"
#: ../urpm.pm:864 ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1233
#: ../urpm.pm:1244 ../urpm.pm:1308 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1407
@@ -317,7 +314,7 @@ msgstr "synthesis fayli (%s) tekshirilmoqda"
#: ../urpm.pm:1841 ../urpm.pm:2023
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "hdlist fayli (%s) tekshirilmoqda"
+msgstr "hdlist файли (%s) текширилмоқда"
#: ../urpm.pm:872 ../urpm.pm:1237
#, c-format
@@ -328,8 +325,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1739
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr ""
-"manbaning (%s) hdlist yoki synthesis faylini o'qishda muammo yuzaga keldi"
+msgstr "манбанинг (%s) hdlist ёки synthesis файлини ўқишда муаммо юзага келди"
#: ../urpm.pm:901 ../urpm.pm:1973
#, c-format
@@ -339,7 +335,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:913
#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "%s paketi tashlab o'tilmoqda"
+msgstr "%s пакети ташлаб ўтилмоқда"
#: ../urpm.pm:922
#, c-format
@@ -350,12 +346,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3189
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi"
+msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади"
#: ../urpm.pm:972
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "manba (%s) allaqachon mavjud"
+msgstr "манба (%s) аллақачон мавжуд"
#: ../urpm.pm:979
#, c-format
@@ -365,7 +361,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1011
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr "%s manbasi qo'shildi"
+msgstr "%s манбаси қўшилди"
#: ../urpm.pm:1027
#, c-format
@@ -375,17 +371,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1031
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "hdlists faylidan nusxa ko'chirilmoqda..."
+msgstr "hdlists файлидан нусха кўчирилмоқда..."
#: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1431
#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "...nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "...нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади"
#: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1435
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "...nusxa ko'chirish bajarildi"
+msgstr "...нусха кўчириш бажарилди"
#: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1054 ../urpm.pm:1079
#, c-format
@@ -397,19 +393,19 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1041
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "hdlists fayli olinmoqda..."
+msgstr "hdlists файли олинмоқда..."
#: ../urpm.pm:1048 ../urpm.pm:1721 ../urpm.pm:2284 ../urpm.pm:2965
#: ../urpmi.addmedia:159
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "...olish tugadi"
+msgstr "...олиш тугади"
#: ../urpm.pm:1050 ../urpm.pm:1705 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:2287
#: ../urpm.pm:2968 ../urpmi:616 ../urpmi.addmedia:161
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...olish muvaffaqiyatsiz tudagi: %s"
+msgstr "...олиш муваффақиятсиз тудаги: %s"
#: ../urpm.pm:1070
#, c-format
@@ -434,7 +430,7 @@ msgstr "\"%s\""
#: ../urpm.pm:1130
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "manba (%s) o'chirilmoqda"
+msgstr "манба (%s) ўчирилмоқда"
#: ../urpm.pm:1278
#, c-format
@@ -459,13 +455,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1362 ../urpm.pm:1591
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr ""
-"mavjud bo'lgan hdlist (yoki synthesis) fayli uchun md5sum hisoblanmoqda"
+msgstr "мавжуд бўлган hdlist (ёки synthesis) файли учун md5sum ҳисобланмоқда"
#: ../urpm.pm:1373 ../urpm.pm:1602
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "MD5SUM fayli tekshirilmoqda"
+msgstr "MD5SUM файли текширилмоқда"
#: ../urpm.pm:1427
#, c-format
@@ -475,33 +470,33 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1440 ../urpm.pm:1446
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "%s'dan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "%s'дан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади"
#: ../urpm.pm:1444
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
-"manbaning olingan hdlist (yoki synthesis) faylinining md5sum'i hisoblanmoqda"
+"манбанинг олинган hdlist (ёки synthesis) файлинининг md5sum'и ҳисобланмоқда"
#: ../urpm.pm:1467 ../urpm.pm:1639 ../urpm.pm:1937
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "Manbaning (%s) synthesis faylini o'qishda muammo yuzaga keldi"
+msgstr "Манбанинг (%s) synthesis файлини ўқишда муаммо юзага келди"
#: ../urpm.pm:1506
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "RPM-fayllari %s'dan o'qilmoqda"
+msgstr "RPM-файллари %s'дан ўқилмоқда"
#: ../urpm.pm:1525
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "[%s]: %s'dan RPM-fayllarni o'qib bo'lmadi"
+msgstr "[%s]: %s'дан RPM-файлларни ўқиб бўлмади"
#: ../urpm.pm:1530
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "%s'dan RPM-fayllar topilmadi"
+msgstr "%s'дан RPM-файллар топилмади"
#: ../urpm.pm:1657
#, c-format
@@ -521,17 +516,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1714
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
-msgstr "md5sum mos kelmadi"
+msgstr "md5sum мос келмади"
#: ../urpm.pm:1795
#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "manbaning hdlist (yoki synthesis) faylini olish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "манбанинг hdlist (ёки synthesis) файлини олиш муваффақиятсиз тугади"
#: ../urpm.pm:1802
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "manbada (%s) hech qanday hdlist fayli topilmadi"
+msgstr "манбада (%s) ҳеч қандай hdlist файли топилмади"
#: ../urpm.pm:1813 ../urpm.pm:1865
#, c-format
@@ -551,7 +546,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1896
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "manba (%s) uchun ro'yxat fayli yozilmoqda"
+msgstr "манба (%s) учун рўйхат файли ёзилмоқда"
#: ../urpm.pm:1898
#, c-format
@@ -576,37 +571,37 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1987
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "manbadan (%s) sarlavhalar o'qilmoqda"
+msgstr "манбадан (%s) сарлавҳалар ўқилмоқда"
#: ../urpm.pm:1992
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "[%s] hdlist fayli yaratilmoqda"
+msgstr "[%s] hdlist файли яратилмоқда"
#: ../urpm.pm:2004 ../urpm.pm:2033 ../urpmi:365
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "manba (%s) uchun hdlist synthesis fayli yaratildi"
+msgstr "манба (%s) учун hdlist synthesis файли яратилди"
#: ../urpm.pm:2053
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "keshda %d sarlavha topildi"
+msgstr "кэшда %d сарлавҳа топилди"
#: ../urpm.pm:2057
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "Keshdagi %d eski sarlavha o'chirilmoqda"
+msgstr "Кэшдаги %d эски сарлавҳа ўчирилмоқда"
#: ../urpm.pm:2227
#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "%s ulanmoqda"
+msgstr "%s уланмоқда"
#: ../urpm.pm:2240
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "%s uzilmoqda"
+msgstr "%s узилмоқда"
#: ../urpm.pm:2262
#, c-format
@@ -621,12 +616,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2276
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "RPM-faylining nomi (%s) noto'g'ri"
+msgstr "RPM-файлининг номи (%s) нотўғри"
#: ../urpm.pm:2282
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "RPM-fayli (%s) olinmoqda..."
+msgstr "RPM-файли (%s) олинмоқда..."
#: ../urpm.pm:2289 ../urpm.pm:3133
#, c-format
@@ -646,17 +641,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2398
#, c-format
msgid "no package named %s"
-msgstr "%s nomli paket mavjud emas"
+msgstr "%s номли пакет мавжуд эмас"
#: ../urpm.pm:2401 ../urpme:96
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Quyidagi paketlarda %s bor: %s"
+msgstr "Қуйидаги пакетларда %s бор: %s"
#: ../urpm.pm:2593 ../urpm.pm:2637 ../urpm.pm:2663
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "nomi (%s) bir hil bo'lgan bir nechta RPM-fayli mavjud"
+msgstr "номи (%s) бир ҳил бўлган бир нечта RPM-файли мавжуд"
#: ../urpm.pm:2648
#, c-format
@@ -673,27 +668,27 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2679
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "manba (%s) RPM-fayllarning joyini aniqlamagan"
+msgstr "манба (%s) RPM-файлларнинг жойини аниқламаган"
#: ../urpm.pm:2691
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "%s paketi topilmadi."
+msgstr "%s пакети топилмади."
#: ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2746 ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi ma'lumot bazasi qulflangan"
+msgstr "urpmi маълумот базаси қулфланган"
#: ../urpm.pm:2837 ../urpm.pm:2840 ../urpm.pm:2870
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "manba (%s) tanlanmagan"
+msgstr "манба (%s) танланмаган"
#: ../urpm.pm:2866
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "RPM-faylini (%s) manbadan (%s) o'qib bo'lmadi"
+msgstr "RPM-файлини (%s) манбадан (%s) ўқиб бўлмади"
#: ../urpm.pm:2874
#, c-format
@@ -703,7 +698,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "manbani (%s) o'qib bo'lmadi"
+msgstr "манбани (%s) ўқиб бўлмади"
#: ../urpm.pm:2948
#, c-format
@@ -713,12 +708,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2955
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "RPM -fayllari manbadan (%s) olinmoqda..."
+msgstr "RPM -файллари манбадан (%s) олинмоқда..."
#: ../urpm.pm:3034 ../urpmi:694
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "Tayorlanmoqda..."
+msgstr "Таёрланмоқда..."
#: ../urpm.pm:3065
#, c-format
@@ -739,12 +734,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3106
#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "%s paketi olib tashlanmoqda"
+msgstr "%s пакети олиб ташланмоқда"
#: ../urpm.pm:3108
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "paketni (%s) olib tashlab bo'lmadi"
+msgstr "пакетни (%s) олиб ташлаб бўлмади"
#: ../urpm.pm:3118
#, c-format
@@ -754,12 +749,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3121
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmadi"
+msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади"
#: ../urpm.pm:3320 ../urpm.pm:3351
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "%s etishmaganiga ko'ra"
+msgstr "%s етишмаганига кўра"
#: ../urpm.pm:3321 ../urpm.pm:3349
#, c-format
@@ -774,12 +769,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3323
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "%s'ni qoldirish uchun"
+msgstr "%s'ни қолдириш учун"
#: ../urpm.pm:3344
#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "%s'ni o'rnatish uchun"
+msgstr "%s'ни ўрнатиш учун"
#: ../urpm.pm:3356
#, c-format
@@ -794,7 +789,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3374
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Imzo haqiqiy emas (%s)"
+msgstr "Имзо ҳақиқий эмас (%s)"
#: ../urpm.pm:3401
#, c-format
@@ -804,7 +799,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3403
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Imzo etishmaydi (%s)"
+msgstr "Имзо етишмайди (%s)"
#: ../urpme:35
#, c-format
@@ -816,17 +811,17 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme, versiya %s\n"
+"urpme, версия %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
+"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
"\n"
-"Foydalanish:\n"
+"Фойдаланиш:\n"
#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:53
#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n"
+msgstr " --help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n"
#: ../urpme:41 ../urpmi:83
#, c-format
@@ -837,8 +832,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - o'rnatishni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n"
+msgstr " --test - ўрнатишни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:97 ../urpmq:60
#, c-format
@@ -855,8 +849,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""
-" --curl - masofadagi fayllarni olish uchun curl dasturini "
-"ishlatish.\n"
+" --curl - масофадаги файлларни олиш учун curl дастурини ишлатиш.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
@@ -868,7 +861,7 @@ msgstr ""
#: ../urpme:48 ../urpmi:133 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - ortiqcha xabarlar bilan.\n"
+msgstr " -v - ортиқча хабарлар билан.\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
@@ -879,59 +872,58 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
-"urpme: noma'lum parametr \"-%s\", qanday foydalanishni --help bilan "
-"tekshiring\n"
+"urpme: номаълум параметр \"-%s\", қандай фойдаланишни --help билан "
+"текширинг\n"
#: ../urpme:91
#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "Noma'lum paketlar"
+msgstr "Номаълум пакетлар"
#: ../urpme:91
#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "noma'lum paket"
+msgstr "номаълум пакет"
#: ../urpme:101
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "paketni (%s) olib tashlash sistemangizni ishdan chiqaradi"
+msgstr "пакетни (%s) олиб ташлаш системангизни ишдан чиқаради"
#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "O'chirish uchun hech narsa yo'q"
+msgstr "Ўчириш учун ҳеч нарса йўқ"
#: ../urpme:107
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Quyidagi paketlarni olib tashlash uchun tekshirish bajarilmoqda"
+msgstr "Қуйидаги пакетларни олиб ташлаш учун текшириш бажарилмоқда"
#: ../urpme:114
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paketlar olib tashlanadi (%d Mb)"
+msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакетлар олиб ташланади (%d Мб)"
#: ../urpme:116 ../urpmi:481 ../urpmi:640
#, c-format
msgid " (y/N) "
-msgstr " (h/Y) "
+msgstr " (ҳ/Й) "
#: ../urpme:119 ../urpmi:683
#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "%s o'chirilmoqda"
+msgstr "%s ўчирилмоқда"
#: ../urpme:123
#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "O'chirish muvaffaqaiyatsiz tugadi"
+msgstr "Ўчириш муваффақаиятсиз тугади"
#: ../urpme:152 ../urpmi:878
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Uzr, noto'g'ri tanlov. Boshqasini tanlang\n"
+msgstr "Узр, нотўғри танлов. Бошқасини танланг\n"
#: ../urpmf:26
#, c-format
@@ -943,11 +935,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf, versiya %s\n"
+"urpmf, версия %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
+"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
"\n"
-"Foydalanish:\n"
+"Фойдаланиш:\n"
#: ../urpmf:32 ../urpmi:78 ../urpmq:41
#, c-format
@@ -958,15 +950,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - faqat ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, manbalardan "
-"foydalanish.\n"
+" --media - фақат кўрсатилган, вергул билан ажратилган, манбалардан "
+"фойдаланиш.\n"
#: ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --excludemedia - ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, manbalardan "
-"foydalanmash.\n"
+" --excludemedia - кўрсатилган, вергул билан ажратилган, манбалардан "
+"фойдаланмаш.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmq:44
#, c-format
@@ -977,12 +969,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:36 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - urpmi MB o'rniga synthesis faylidan foydalanish.\n"
+msgstr " --synthesis - urpmi МБ ўрнига synthesis файлидан фойдаланиш.\n"
#: ../urpmf:37
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - ortiqcha xabarlar bilan.\n"
+msgstr " --verbose - ортиқча хабарлар билан.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -995,22 +987,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:40
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --uniq - bir hil qatorlarni ko'rsatmash.\n"
+msgstr " --uniq - бир ҳил қаторларни кўрсатмаш.\n"
#: ../urpmf:41
#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - hamma teglarni ko'rsatish.\n"
+msgstr " --all - ҳамма тэгларни кўрсатиш.\n"
#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - group tegini ko'rsatish: guruh.\n"
+msgstr " --group - group тэгини кўрсатиш: гуруҳ.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - size tegini ko'rsatish: hajmi.\n"
+msgstr " --size - size тэгини кўрсатиш: ҳажми.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
@@ -1020,12 +1012,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - summary tegini ko'rsatish: hisobot.\n"
+msgstr " --summary - summary тэгини кўрсатиш: ҳисобот.\n"
#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - description tegini ko'rsatish: ta'rifi.\n"
+msgstr " --description - description тэгини кўрсатиш: таърифи.\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
@@ -1045,7 +1037,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --url - url tegini ko'rsatish: url.\n"
+msgstr " --url - url тэгини кўрсатиш: url.\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
@@ -1060,7 +1052,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --files - files tegini ko'rsatish: hamma fayllar.\n"
+msgstr " --files - files тэгини кўрсатиш: ҳамма файллар.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
@@ -1143,23 +1135,22 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi, versiya %s\n"
+"urpmi, версия %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
+"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
"\n"
-"Foydalanish:\n"
+"Фойдаланиш:\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - urpmi MB o'rniga synthesis faylidan foydalanish.\n"
+msgstr " --synthesis - urpmi МБ ўрнига synthesis файлидан фойдаланиш.\n"
#: ../urpmi:84 ../urpmq:46
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - sistemani yangilash uchun paketlarni avto-tanlash.\n"
+msgstr " --auto-select - системани янгилаш учун пакетларни авто-танлаш.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -1211,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - ishlatilmagan RPM'ni keshda saqlash.\n"
+msgstr " --noclean - ишлатилмаган RPM'ни кэшда сақлаш.\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
@@ -1238,20 +1229,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
-" --wget - masofadagi fayllarni olish uchun wget dasturini "
-"ishlatish.\n"
+" --wget - масофадаги файлларни олиш учун wget дастурини ишлатиш.\n"
#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
-" --curl - masofadagi fayllarni olish uchun curl dasturini "
-"ishlatish.\n"
+" --curl - масофадаги файлларни олиш учун curl дастурини ишлатиш.\n"
#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - paketlarni olish tezligini cheklash.\n"
+msgstr " --limit-rate - пакетларни олиш тезлигини чеклаш.\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -1284,7 +1273,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - X interfeysidan foydalanish.\n"
+msgstr " --X - X интерфейсидан фойдаланиш.\n"
#: ../urpmi:120
#, c-format
@@ -1338,7 +1327,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - xabarsiz.\n"
+msgstr " -q - хабарсиз.\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
@@ -1355,8 +1344,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
-"urpmi: noma'lum parametr \"-%s\", qanday foydalanishni --help bilan "
-"tekshiring\n"
+"urpmi: номаълум параметр \"-%s\", қандай фойдаланишни --help билан "
+"текширинг\n"
#: ../urpmi:247
#, c-format
@@ -1378,32 +1367,32 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:273
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Faqat boshqaruvchi paketlarni o'rnatishi mumkin"
+msgstr "Фақат бошқарувчи пакетларни ўрнатиши мумкин"
#: ../urpmi:406
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "%s'ni o'rnatish uchun quyidagi paketlardan biri kerak:"
+msgstr "%s'ни ўрнатиш учун қуйидаги пакетлардан бири керак:"
#: ../urpmi:407
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:"
+msgstr "Қуйидаги пакетлардан бири керак:"
#: ../urpmi:414
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Nimani tanlaysiz? (1-%d) "
+msgstr "Нимани танлайсиз? (1-%d) "
#: ../urpmi:424 ../urpmi:541
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Paketni o'rnatish..."
+msgstr "Пакетни ўрнатиш..."
#: ../urpmi:424 ../urpmi:541
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Ishga tayorlanmoqda..."
+msgstr "Ишга таёрланмоқда..."
#: ../urpmi:445
#, c-format
@@ -1411,13 +1400,13 @@ msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Talab qilingan ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi:\n"
+"Талаб қилинган баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди:\n"
"%s"
#: ../urpmi:450 ../urpmi:476
#, c-format
msgid "do you agree ?"
-msgstr "rozimisiz ?"
+msgstr "розимисиз ?"
#: ../urpmi:465
#, c-format
@@ -1426,8 +1415,8 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"O'rnatishni davom etib bo'lmaydi, chunki boshqalarni yangilash\n"
-"uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n"
+"Ўрнатишни давом этиб бўлмайди, чунки бошқаларни янгилаш\n"
+"учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:471
@@ -1436,7 +1425,7 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n"
+"Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n"
"%s"
#: ../urpmi:509 ../urpmi:518
@@ -1444,8 +1433,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
-msgstr ""
-"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paketlar ham o'rnatiladi (%d Mb)"
+msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакетлар ҳам ўрнатилади (%d Мб)"
#: ../urpmi:515
#, c-format
@@ -1453,7 +1441,7 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Quyidagi bog'liqliklarni o'rnatish uchun siz root bo'lishingiz kerak:\n"
+"Қуйидаги боғлиқликларни ўрнатиш учун сиз root бўлишингиз керак:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:536 ../urpmq:353
@@ -1464,27 +1452,27 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:551
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Iltimos \"%s\" nomli manbani [%s] uskunasiga qo'ying"
+msgstr "Илтимос \"%s\" номли манбани [%s] ускунасига қўйинг"
#: ../urpmi:552
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Tayor bo'lganda ENTER tugmasini bosing..."
+msgstr "Таёр бўлганда ENTER тугмасини босинг..."
#: ../urpmi:593
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "\"%s\" paketi olinmoqda..."
+msgstr "\"%s\" пакети олинмоқда..."
#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Quyidagi paketlarning imzolari noto'g'ri"
+msgstr "Қуйидаги пакетларнинг имзолари нотўғри"
#: ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "O'rnatishni davom etishni istaysizmi?"
+msgstr "Ўрнатишни давом этишни истайсизми?"
#: ../urpmi:648 ../urpmi:770
#, c-format
@@ -1493,14 +1481,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar etishmaydi:\n"
+"Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n"
"%s\n"
-"Balki urpmi ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak."
+"Балки urpmi маълумот базасини янгилашингиз керак."
#: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"
#: ../urpmi:673
#, c-format
@@ -1510,17 +1498,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:681
#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "%s o'rnatilmoqda"
+msgstr "%s ўрнатилмоқда"
#: ../urpmi:696
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..."
+msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."
#: ../urpmi:718
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Bog'liqliklarni tekshirmasdan o'rnatib ko'raymi? (h/Y) "
+msgstr "Боғлиқликларни текширмасдан ўрнатиб кўрайми? (ҳ/Й) "
#: ../urpmi:735
#, c-format
@@ -1535,12 +1523,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:783
#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "O'rnatish mumkin"
+msgstr "Ўрнатиш мумкин"
#: ../urpmi:786
#, c-format
msgid "Everything already installed"
-msgstr "Hamma narsa allaqachon o'rnatilgan"
+msgstr "Ҳамма нарса аллақачон ўрнатилган"
#: ../urpmi:800
#, c-format
@@ -1571,15 +1559,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr ""
-" --probe-synthesis - synthesis faylini topishga va undan foydalanishga "
-"urinib ko'rish.\n"
+" --probe-synthesis - synthesis файлини топишга ва ундан фойдаланишга уриниб "
+"кўриш.\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr ""
-" --probe-hdlist - hdlist faylini topishga va undan foydalanishga urinib "
-"ko'rish.\n"
+" --probe-hdlist - hdlist файлини топишга ва ундан фойдаланишга уриниб "
+"кўриш.\n"
#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
@@ -1640,7 +1628,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - sarlavhalarning kesh direktoriyasini tozalash.\n"
+msgstr " -c - сарлавҳаларнинг кэш директориясини тозалаш.\n"
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72
#, c-format
@@ -1654,7 +1642,7 @@ msgid ""
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
-"noma'lum parametrlar \"%s\"\n"
+"номаълум параметрлар \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:152
#, c-format
@@ -1676,7 +1664,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "Manbani (%s) yangilab bo'lmadi\n"
+msgstr "Манбани (%s) янгилаб бўлмади\n"
#: ../urpmi.addmedia:211
#, c-format
@@ -1695,7 +1683,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:221
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "manbani (%s) yaratib bo'lmadi\n"
+msgstr "манбани (%s) яратиб бўлмади\n"
#: ../urpmi.removemedia:34
#, c-format
@@ -1703,13 +1691,13 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"Foydalanish: urpmi.removemedia [-a] <nom>...\n"
-"<nom> - olib tashlanadigan manbaning nomi.\n"
+"Фойдаланиш: urpmi.removemedia [-a] <ном>...\n"
+"<ном> - олиб ташланадиган манбанинг номи.\n"
#: ../urpmi.removemedia:37
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - hamma manbalarni tanlash.\n"
+msgstr " -a - ҳамма манбаларни танлаш.\n"
#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
@@ -1767,26 +1755,26 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq, versiya %s\n"
+"urpmq, версия %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
+"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
"\n"
-"Foydalanish:\n"
+"Фойдаланиш:\n"
#: ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - mavjud bo'lgan paketlar ro'yxatini ko'rsatish.\n"
+msgstr " --list - мавжуд бўлган пакетлар рўйхатини кўрсатиш.\n"
#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - mavjud bo'lgan manbalar ro'yxatini ko'rsatish.\n"
+msgstr " --list-media - мавжуд бўлган манбалар рўйхатини кўрсатиш.\n"
#: ../urpmq:52
#, fuzzy, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-media - mavjud bo'lgan manbalar ro'yxatini ko'rsatish.\n"
+msgstr " --list-media - мавжуд бўлган манбалар рўйхатини кўрсатиш.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -1827,7 +1815,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:72
#, fuzzy, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --all - hamma teglarni ko'rsatish.\n"
+msgstr " --all - ҳамма тэгларни кўрсатиш.\n"
#: ../urpmq:74
#, c-format
@@ -1869,7 +1857,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:86
#, fuzzy, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " --list - mavjud bo'lgan paketlar ro'yxatini ko'rsatish.\n"
+msgstr " --list - мавжуд бўлган пакетлар рўйхатини кўрсатиш.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -1880,18 +1868,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
-"urpmq: noma'lum parametr \"-%s\", qanday foydalanishni --help bilan "
-"tekshiring\n"
+"urpmq: номаълум параметр \"-%s\", қандай фойдаланишни --help билан "
+"текширинг\n"
#: ../urpmq:163
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: RPM-faylini (%s) o'qib bo'lmadi\n"
+msgstr "urpmq: RPM-файлини (%s) ўқиб бўлмади\n"
#: ../urpmq:216
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes'dan faqat --parallel bilan birga foydalanib bo'ladi"
+msgstr "--list-nodes'дан фақат --parallel билан бирга фойдаланиб бўлади"
#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-#~ msgstr "webfetch (bu holda curl yoki wget) topilmadi\n"
+#~ msgstr "webfetch (бу ҳолда curl ёки wget) топилмади\n"
diff --git a/po/uz@Cyrl.po b/po/uz@Latn.po
index 6adef27a..164e05ba 100644
--- a/po/uz@Cyrl.po
+++ b/po/uz@Latn.po
@@ -1,8 +1,5 @@
# translation of urpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek
#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3
-#
-#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz.php3
#
# urpmi UZBEK TRANSLATION.
@@ -12,7 +9,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi-uz@Cyrl\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-uz@Latn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 11:32+0100\n"
@@ -30,7 +27,7 @@ msgstr ""
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
-msgstr "ҲҳHhYy"
+msgstr "HhHhYy"
#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
@@ -39,12 +36,12 @@ msgstr "ҲҳHhYy"
#.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
-msgstr "ЖжJjNn"
+msgstr "JjJjNn"
#: ../_irpm:23
#, c-format
msgid "installing %s\n"
-msgstr "%s ўрнатилмоқда\n"
+msgstr "%s o'rnatilmoqda\n"
#: ../_irpm:33
#, c-format
@@ -52,43 +49,43 @@ msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
-"Пакетларни автоматик равишда ўрнатиш...\n"
-"Сиз ўрнатишни талаб қилдинган пакет: %s\n"
+"Paketlarni avtomatik ravishda o'rnatish...\n"
+"Siz o'rnatishni talab qildingan paket: %s\n"
#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:519
#, c-format
msgid "Is this OK?"
-msgstr "Бўладими?"
+msgstr "Bo'ladimi?"
#: ../_irpm:35 ../urpmi:142
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ок"
+msgstr "Ok"
#: ../_irpm:36 ../urpmi:143
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Бекор қилиш"
+msgstr "Bekor qilish"
#: ../_irpm:44 ../urpmi:455 ../urpmi:527
#, c-format
msgid " (Y/n) "
-msgstr " (Ҳ/й) "
+msgstr " (H/y) "
#: ../_irpm:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: буйруқ топилмади\n"
+msgstr "%s: buyruq topilmadi\n"
#: ../urpm.pm:109
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Номаълум webfetch \"%s\" !!!\n"
+msgstr "Noma'lum webfetch \"%s\" !!!\n"
#: ../urpm.pm:129
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "%s учун номаълум протокол аниқланган"
+msgstr "%s uchun noma'lum protokol aniqlangan"
#: ../urpm.pm:151
#, c-format
@@ -103,12 +100,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:188
#, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади: %s"
+msgstr "nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"
#: ../urpm.pm:193
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "wget дастури етишмаяпти\n"
+msgstr "wget dasturi etishmayapti\n"
#: ../urpm.pm:239
#, c-format
@@ -118,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:242
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "curl дастури етишмаяпти\n"
+msgstr "curl dasturi etishmayapti\n"
#: ../urpm.pm:339
#, c-format
@@ -128,7 +125,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:345 ../urpm.pm:392
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync дастури етишмаяпти\n"
+msgstr "rsync dasturi etishmayapti\n"
#: ../urpm.pm:389 ../urpm.pm:436
#, c-format
@@ -138,17 +135,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:393
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "ssh дастури етишмаяпти\n"
+msgstr "ssh dasturi etishmayapti\n"
#: ../urpm.pm:446 ../urpmi:605
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% %s дан бажарилди, ЕТА = %s, тезлик = %s"
+msgstr " %s%% %s dan bajarildi, ETA = %s, tezlik = %s"
#: ../urpm.pm:448 ../urpmi:608
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% бажарилди, тезлик = %s"
+msgstr " %s%% bajarildi, tezlik = %s"
#: ../urpm.pm:495 ../urpm.pm:508 ../urpm.pm:521
#, c-format
@@ -185,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:571
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "hdlist файлининг (%s) манбасини аниқлаб бўлмади"
+msgstr "hdlist faylining (%s) manbasini aniqlab bo'lmadi"
#: ../urpm.pm:580
#, c-format
@@ -257,12 +254,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:725
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "мослама файлини (%s) ёзиб бўлмади"
+msgstr "moslama faylini (%s) yozib bo'lmadi"
#: ../urpm.pm:747
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr "мослама файли (%s) ёзимоқда"
+msgstr "moslama fayli (%s) yozimoqda"
#: ../urpm.pm:759
#, c-format
@@ -300,8 +297,8 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis'дан --media, --excludemedia, --sortmedia, --update or --parallel "
-"билан бирга фойдаланиб бўлмайди"
+"--synthesis'dan --media, --excludemedia, --sortmedia, --update or --parallel "
+"bilan birga foydalanib bo'lmaydi"
#: ../urpm.pm:860 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:1230 ../urpm.pm:1241
#: ../urpm.pm:1302 ../urpm.pm:1319 ../urpm.pm:1402 ../urpm.pm:1459
@@ -309,7 +306,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1934 ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2017
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "synthesis файли (%s) текширилмоқда"
+msgstr "synthesis fayli (%s) tekshirilmoqda"
#: ../urpm.pm:864 ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1233
#: ../urpm.pm:1244 ../urpm.pm:1308 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1407
@@ -317,7 +314,7 @@ msgstr "synthesis файли (%s) текширилмоқда"
#: ../urpm.pm:1841 ../urpm.pm:2023
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "hdlist файли (%s) текширилмоқда"
+msgstr "hdlist fayli (%s) tekshirilmoqda"
#: ../urpm.pm:872 ../urpm.pm:1237
#, c-format
@@ -328,7 +325,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1739
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "манбанинг (%s) hdlist ёки synthesis файлини ўқишда муаммо юзага келди"
+msgstr ""
+"manbaning (%s) hdlist yoki synthesis faylini o'qishda muammo yuzaga keldi"
#: ../urpm.pm:901 ../urpm.pm:1973
#, c-format
@@ -338,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:913
#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "%s пакети ташлаб ўтилмоқда"
+msgstr "%s paketi tashlab o'tilmoqda"
#: ../urpm.pm:922
#, c-format
@@ -349,12 +347,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3189
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади"
+msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi"
#: ../urpm.pm:972
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "манба (%s) аллақачон мавжуд"
+msgstr "manba (%s) allaqachon mavjud"
#: ../urpm.pm:979
#, c-format
@@ -364,7 +362,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1011
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr "%s манбаси қўшилди"
+msgstr "%s manbasi qo'shildi"
#: ../urpm.pm:1027
#, c-format
@@ -374,17 +372,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1031
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "hdlists файлидан нусха кўчирилмоқда..."
+msgstr "hdlists faylidan nusxa ko'chirilmoqda..."
#: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1431
#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "...нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "...nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1435
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "...нусха кўчириш бажарилди"
+msgstr "...nusxa ko'chirish bajarildi"
#: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1054 ../urpm.pm:1079
#, c-format
@@ -396,19 +394,19 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1041
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "hdlists файли олинмоқда..."
+msgstr "hdlists fayli olinmoqda..."
#: ../urpm.pm:1048 ../urpm.pm:1721 ../urpm.pm:2284 ../urpm.pm:2965
#: ../urpmi.addmedia:159
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "...олиш тугади"
+msgstr "...olish tugadi"
#: ../urpm.pm:1050 ../urpm.pm:1705 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:2287
#: ../urpm.pm:2968 ../urpmi:616 ../urpmi.addmedia:161
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...олиш муваффақиятсиз тудаги: %s"
+msgstr "...olish muvaffaqiyatsiz tudagi: %s"
#: ../urpm.pm:1070
#, c-format
@@ -433,7 +431,7 @@ msgstr "\"%s\""
#: ../urpm.pm:1130
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "манба (%s) ўчирилмоқда"
+msgstr "manba (%s) o'chirilmoqda"
#: ../urpm.pm:1278
#, c-format
@@ -458,12 +456,13 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1362 ../urpm.pm:1591
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "мавжуд бўлган hdlist (ёки synthesis) файли учун md5sum ҳисобланмоқда"
+msgstr ""
+"mavjud bo'lgan hdlist (yoki synthesis) fayli uchun md5sum hisoblanmoqda"
#: ../urpm.pm:1373 ../urpm.pm:1602
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "MD5SUM файли текширилмоқда"
+msgstr "MD5SUM fayli tekshirilmoqda"
#: ../urpm.pm:1427
#, c-format
@@ -473,33 +472,33 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1440 ../urpm.pm:1446
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "%s'дан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "%s'dan nusxa ko'chirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../urpm.pm:1444
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
-"манбанинг олинган hdlist (ёки synthesis) файлинининг md5sum'и ҳисобланмоқда"
+"manbaning olingan hdlist (yoki synthesis) faylinining md5sum'i hisoblanmoqda"
#: ../urpm.pm:1467 ../urpm.pm:1639 ../urpm.pm:1937
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "Манбанинг (%s) synthesis файлини ўқишда муаммо юзага келди"
+msgstr "Manbaning (%s) synthesis faylini o'qishda muammo yuzaga keldi"
#: ../urpm.pm:1506
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "RPM-файллари %s'дан ўқилмоқда"
+msgstr "RPM-fayllari %s'dan o'qilmoqda"
#: ../urpm.pm:1525
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "[%s]: %s'дан RPM-файлларни ўқиб бўлмади"
+msgstr "[%s]: %s'dan RPM-fayllarni o'qib bo'lmadi"
#: ../urpm.pm:1530
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "%s'дан RPM-файллар топилмади"
+msgstr "%s'dan RPM-fayllar topilmadi"
#: ../urpm.pm:1657
#, c-format
@@ -519,17 +518,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1714
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
-msgstr "md5sum мос келмади"
+msgstr "md5sum mos kelmadi"
#: ../urpm.pm:1795
#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "манбанинг hdlist (ёки synthesis) файлини олиш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "manbaning hdlist (yoki synthesis) faylini olish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../urpm.pm:1802
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "манбада (%s) ҳеч қандай hdlist файли топилмади"
+msgstr "manbada (%s) hech qanday hdlist fayli topilmadi"
#: ../urpm.pm:1813 ../urpm.pm:1865
#, c-format
@@ -549,7 +548,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1896
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "манба (%s) учун рўйхат файли ёзилмоқда"
+msgstr "manba (%s) uchun ro'yxat fayli yozilmoqda"
#: ../urpm.pm:1898
#, c-format
@@ -574,37 +573,37 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1987
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "манбадан (%s) сарлавҳалар ўқилмоқда"
+msgstr "manbadan (%s) sarlavhalar o'qilmoqda"
#: ../urpm.pm:1992
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "[%s] hdlist файли яратилмоқда"
+msgstr "[%s] hdlist fayli yaratilmoqda"
#: ../urpm.pm:2004 ../urpm.pm:2033 ../urpmi:365
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "манба (%s) учун hdlist synthesis файли яратилди"
+msgstr "manba (%s) uchun hdlist synthesis fayli yaratildi"
#: ../urpm.pm:2053
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "кэшда %d сарлавҳа топилди"
+msgstr "keshda %d sarlavha topildi"
#: ../urpm.pm:2057
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "Кэшдаги %d эски сарлавҳа ўчирилмоқда"
+msgstr "Keshdagi %d eski sarlavha o'chirilmoqda"
#: ../urpm.pm:2227
#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "%s уланмоқда"
+msgstr "%s ulanmoqda"
#: ../urpm.pm:2240
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "%s узилмоқда"
+msgstr "%s uzilmoqda"
#: ../urpm.pm:2262
#, c-format
@@ -619,12 +618,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2276
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "RPM-файлининг номи (%s) нотўғри"
+msgstr "RPM-faylining nomi (%s) noto'g'ri"
#: ../urpm.pm:2282
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "RPM-файли (%s) олинмоқда..."
+msgstr "RPM-fayli (%s) olinmoqda..."
#: ../urpm.pm:2289 ../urpm.pm:3133
#, c-format
@@ -644,17 +643,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2398
#, c-format
msgid "no package named %s"
-msgstr "%s номли пакет мавжуд эмас"
+msgstr "%s nomli paket mavjud emas"
#: ../urpm.pm:2401 ../urpme:96
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Қуйидаги пакетларда %s бор: %s"
+msgstr "Quyidagi paketlarda %s bor: %s"
#: ../urpm.pm:2593 ../urpm.pm:2637 ../urpm.pm:2663
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "номи (%s) бир ҳил бўлган бир нечта RPM-файли мавжуд"
+msgstr "nomi (%s) bir hil bo'lgan bir nechta RPM-fayli mavjud"
#: ../urpm.pm:2648
#, c-format
@@ -671,27 +670,27 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2679
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "манба (%s) RPM-файлларнинг жойини аниқламаган"
+msgstr "manba (%s) RPM-fayllarning joyini aniqlamagan"
#: ../urpm.pm:2691
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "%s пакети топилмади."
+msgstr "%s paketi topilmadi."
#: ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2746 ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi маълумот базаси қулфланган"
+msgstr "urpmi ma'lumot bazasi qulflangan"
#: ../urpm.pm:2837 ../urpm.pm:2840 ../urpm.pm:2870
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "манба (%s) танланмаган"
+msgstr "manba (%s) tanlanmagan"
#: ../urpm.pm:2866
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "RPM-файлини (%s) манбадан (%s) ўқиб бўлмади"
+msgstr "RPM-faylini (%s) manbadan (%s) o'qib bo'lmadi"
#: ../urpm.pm:2874
#, c-format
@@ -701,7 +700,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "манбани (%s) ўқиб бўлмади"
+msgstr "manbani (%s) o'qib bo'lmadi"
#: ../urpm.pm:2948
#, c-format
@@ -711,12 +710,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2955
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "RPM -файллари манбадан (%s) олинмоқда..."
+msgstr "RPM -fayllari manbadan (%s) olinmoqda..."
#: ../urpm.pm:3034 ../urpmi:694
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "Таёрланмоқда..."
+msgstr "Tayorlanmoqda..."
#: ../urpm.pm:3065
#, c-format
@@ -737,12 +736,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3106
#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "%s пакети олиб ташланмоқда"
+msgstr "%s paketi olib tashlanmoqda"
#: ../urpm.pm:3108
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "пакетни (%s) олиб ташлаб бўлмади"
+msgstr "paketni (%s) olib tashlab bo'lmadi"
#: ../urpm.pm:3118
#, c-format
@@ -752,12 +751,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3121
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади"
+msgstr "%s paketini o'rnatib bo'lmadi"
#: ../urpm.pm:3320 ../urpm.pm:3351
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "%s етишмаганига кўра"
+msgstr "%s etishmaganiga ko'ra"
#: ../urpm.pm:3321 ../urpm.pm:3349
#, c-format
@@ -772,12 +771,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3323
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "%s'ни қолдириш учун"
+msgstr "%s'ni qoldirish uchun"
#: ../urpm.pm:3344
#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "%s'ни ўрнатиш учун"
+msgstr "%s'ni o'rnatish uchun"
#: ../urpm.pm:3356
#, c-format
@@ -792,7 +791,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3374
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Имзо ҳақиқий эмас (%s)"
+msgstr "Imzo haqiqiy emas (%s)"
#: ../urpm.pm:3401
#, c-format
@@ -802,7 +801,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3403
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Имзо етишмайди (%s)"
+msgstr "Imzo etishmaydi (%s)"
#: ../urpme:35
#, c-format
@@ -814,17 +813,17 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme, версия %s\n"
+"urpme, versiya %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
+"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
-"Фойдаланиш:\n"
+"Foydalanish:\n"
#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:53
#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n"
+msgstr " --help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n"
#: ../urpme:41 ../urpmi:83
#, c-format
@@ -835,7 +834,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - ўрнатишни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n"
+msgstr ""
+" --test - o'rnatishni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:97 ../urpmq:60
#, c-format
@@ -852,7 +852,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""
-" --curl - масофадаги файлларни олиш учун curl дастурини ишлатиш.\n"
+" --curl - masofadagi fayllarni olish uchun curl dasturini "
+"ishlatish.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
@@ -864,7 +865,7 @@ msgstr ""
#: ../urpme:48 ../urpmi:133 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - ортиқча хабарлар билан.\n"
+msgstr " -v - ortiqcha xabarlar bilan.\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
@@ -875,58 +876,59 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
-"urpme: номаълум параметр \"-%s\", қандай фойдаланишни --help билан "
-"текширинг\n"
+"urpme: noma'lum parametr \"-%s\", qanday foydalanishni --help bilan "
+"tekshiring\n"
#: ../urpme:91
#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "Номаълум пакетлар"
+msgstr "Noma'lum paketlar"
#: ../urpme:91
#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "номаълум пакет"
+msgstr "noma'lum paket"
#: ../urpme:101
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "пакетни (%s) олиб ташлаш системангизни ишдан чиқаради"
+msgstr "paketni (%s) olib tashlash sistemangizni ishdan chiqaradi"
#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Ўчириш учун ҳеч нарса йўқ"
+msgstr "O'chirish uchun hech narsa yo'q"
#: ../urpme:107
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Қуйидаги пакетларни олиб ташлаш учун текшириш бажарилмоқда"
+msgstr "Quyidagi paketlarni olib tashlash uchun tekshirish bajarilmoqda"
#: ../urpme:114
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакетлар олиб ташланади (%d Мб)"
+msgstr ""
+"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paketlar olib tashlanadi (%d Mb)"
#: ../urpme:116 ../urpmi:481 ../urpmi:640
#, c-format
msgid " (y/N) "
-msgstr " (ҳ/Й) "
+msgstr " (h/Y) "
#: ../urpme:119 ../urpmi:683
#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "%s ўчирилмоқда"
+msgstr "%s o'chirilmoqda"
#: ../urpme:123
#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "Ўчириш муваффақаиятсиз тугади"
+msgstr "O'chirish muvaffaqaiyatsiz tugadi"
#: ../urpme:152 ../urpmi:878
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Узр, нотўғри танлов. Бошқасини танланг\n"
+msgstr "Uzr, noto'g'ri tanlov. Boshqasini tanlang\n"
#: ../urpmf:26
#, c-format
@@ -938,11 +940,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf, версия %s\n"
+"urpmf, versiya %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
+"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
-"Фойдаланиш:\n"
+"Foydalanish:\n"
#: ../urpmf:32 ../urpmi:78 ../urpmq:41
#, c-format
@@ -953,15 +955,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - фақат кўрсатилган, вергул билан ажратилган, манбалардан "
-"фойдаланиш.\n"
+" --media - faqat ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, manbalardan "
+"foydalanish.\n"
#: ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --excludemedia - кўрсатилган, вергул билан ажратилган, манбалардан "
-"фойдаланмаш.\n"
+" --excludemedia - ko'rsatilgan, vergul bilan ajratilgan, manbalardan "
+"foydalanmash.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmq:44
#, c-format
@@ -972,12 +974,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:36 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - urpmi МБ ўрнига synthesis файлидан фойдаланиш.\n"
+msgstr " --synthesis - urpmi MB o'rniga synthesis faylidan foydalanish.\n"
#: ../urpmf:37
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - ортиқча хабарлар билан.\n"
+msgstr " --verbose - ortiqcha xabarlar bilan.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -990,22 +992,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:40
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --uniq - бир ҳил қаторларни кўрсатмаш.\n"
+msgstr " --uniq - bir hil qatorlarni ko'rsatmash.\n"
#: ../urpmf:41
#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - ҳамма тэгларни кўрсатиш.\n"
+msgstr " --all - hamma teglarni ko'rsatish.\n"
#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - group тэгини кўрсатиш: гуруҳ.\n"
+msgstr " --group - group tegini ko'rsatish: guruh.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - size тэгини кўрсатиш: ҳажми.\n"
+msgstr " --size - size tegini ko'rsatish: hajmi.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
@@ -1015,12 +1017,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - summary тэгини кўрсатиш: ҳисобот.\n"
+msgstr " --summary - summary tegini ko'rsatish: hisobot.\n"
#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - description тэгини кўрсатиш: таърифи.\n"
+msgstr " --description - description tegini ko'rsatish: ta'rifi.\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
@@ -1040,7 +1042,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --url - url тэгини кўрсатиш: url.\n"
+msgstr " --url - url tegini ko'rsatish: url.\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
@@ -1055,7 +1057,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --files - files тэгини кўрсатиш: ҳамма файллар.\n"
+msgstr " --files - files tegini ko'rsatish: hamma fayllar.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
@@ -1138,22 +1140,23 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi, версия %s\n"
+"urpmi, versiya %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
+"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
-"Фойдаланиш:\n"
+"Foydalanish:\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - urpmi МБ ўрнига synthesis файлидан фойдаланиш.\n"
+msgstr " --synthesis - urpmi MB o'rniga synthesis faylidan foydalanish.\n"
#: ../urpmi:84 ../urpmq:46
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - системани янгилаш учун пакетларни авто-танлаш.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - sistemani yangilash uchun paketlarni avto-tanlash.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -1205,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - ишлатилмаган RPM'ни кэшда сақлаш.\n"
+msgstr " --noclean - ishlatilmagan RPM'ni keshda saqlash.\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
@@ -1232,18 +1235,20 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
-" --wget - масофадаги файлларни олиш учун wget дастурини ишлатиш.\n"
+" --wget - masofadagi fayllarni olish uchun wget dasturini "
+"ishlatish.\n"
#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
-" --curl - масофадаги файлларни олиш учун curl дастурини ишлатиш.\n"
+" --curl - masofadagi fayllarni olish uchun curl dasturini "
+"ishlatish.\n"
#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - пакетларни олиш тезлигини чеклаш.\n"
+msgstr " --limit-rate - paketlarni olish tezligini cheklash.\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -1276,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - X интерфейсидан фойдаланиш.\n"
+msgstr " --X - X interfeysidan foydalanish.\n"
#: ../urpmi:120
#, c-format
@@ -1330,7 +1335,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - хабарсиз.\n"
+msgstr " -q - xabarsiz.\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
@@ -1347,8 +1352,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
-"urpmi: номаълум параметр \"-%s\", қандай фойдаланишни --help билан "
-"текширинг\n"
+"urpmi: noma'lum parametr \"-%s\", qanday foydalanishni --help bilan "
+"tekshiring\n"
#: ../urpmi:247
#, c-format
@@ -1370,32 +1375,32 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:273
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Фақат бошқарувчи пакетларни ўрнатиши мумкин"
+msgstr "Faqat boshqaruvchi paketlarni o'rnatishi mumkin"
#: ../urpmi:406
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "%s'ни ўрнатиш учун қуйидаги пакетлардан бири керак:"
+msgstr "%s'ni o'rnatish uchun quyidagi paketlardan biri kerak:"
#: ../urpmi:407
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Қуйидаги пакетлардан бири керак:"
+msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:"
#: ../urpmi:414
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Нимани танлайсиз? (1-%d) "
+msgstr "Nimani tanlaysiz? (1-%d) "
#: ../urpmi:424 ../urpmi:541
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Пакетни ўрнатиш..."
+msgstr "Paketni o'rnatish..."
#: ../urpmi:424 ../urpmi:541
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Ишга таёрланмоқда..."
+msgstr "Ishga tayorlanmoqda..."
#: ../urpmi:445
#, c-format
@@ -1403,13 +1408,13 @@ msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Талаб қилинган баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди:\n"
+"Talab qilingan ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi:\n"
"%s"
#: ../urpmi:450 ../urpmi:476
#, c-format
msgid "do you agree ?"
-msgstr "розимисиз ?"
+msgstr "rozimisiz ?"
#: ../urpmi:465
#, c-format
@@ -1418,8 +1423,8 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Ўрнатишни давом этиб бўлмайди, чунки бошқаларни янгилаш\n"
-"учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n"
+"O'rnatishni davom etib bo'lmaydi, chunki boshqalarni yangilash\n"
+"uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:471
@@ -1428,7 +1433,7 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n"
+"Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n"
"%s"
#: ../urpmi:509 ../urpmi:518
@@ -1436,7 +1441,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
-msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакетлар ҳам ўрнатилади (%d Мб)"
+msgstr ""
+"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paketlar ham o'rnatiladi (%d Mb)"
#: ../urpmi:515
#, c-format
@@ -1444,7 +1450,7 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Қуйидаги боғлиқликларни ўрнатиш учун сиз root бўлишингиз керак:\n"
+"Quyidagi bog'liqliklarni o'rnatish uchun siz root bo'lishingiz kerak:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:536 ../urpmq:353
@@ -1455,27 +1461,27 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:551
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Илтимос \"%s\" номли манбани [%s] ускунасига қўйинг"
+msgstr "Iltimos \"%s\" nomli manbani [%s] uskunasiga qo'ying"
#: ../urpmi:552
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Таёр бўлганда ENTER тугмасини босинг..."
+msgstr "Tayor bo'lganda ENTER tugmasini bosing..."
#: ../urpmi:593
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "\"%s\" пакети олинмоқда..."
+msgstr "\"%s\" paketi olinmoqda..."
#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Қуйидаги пакетларнинг имзолари нотўғри"
+msgstr "Quyidagi paketlarning imzolari noto'g'ri"
#: ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Ўрнатишни давом этишни истайсизми?"
+msgstr "O'rnatishni davom etishni istaysizmi?"
#: ../urpmi:648 ../urpmi:770
#, c-format
@@ -1484,14 +1490,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n"
+"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar etishmaydi:\n"
"%s\n"
-"Балки urpmi маълумот базасини янгилашингиз керак."
+"Balki urpmi ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak."
#: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../urpmi:673
#, c-format
@@ -1501,17 +1507,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:681
#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "%s ўрнатилмоқда"
+msgstr "%s o'rnatilmoqda"
#: ../urpmi:696
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."
+msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..."
#: ../urpmi:718
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Боғлиқликларни текширмасдан ўрнатиб кўрайми? (ҳ/Й) "
+msgstr "Bog'liqliklarni tekshirmasdan o'rnatib ko'raymi? (h/Y) "
#: ../urpmi:735
#, c-format
@@ -1526,12 +1532,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:783
#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "Ўрнатиш мумкин"
+msgstr "O'rnatish mumkin"
#: ../urpmi:786
#, c-format
msgid "Everything already installed"
-msgstr "Ҳамма нарса аллақачон ўрнатилган"
+msgstr "Hamma narsa allaqachon o'rnatilgan"
#: ../urpmi:800
#, c-format
@@ -1562,15 +1568,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr ""
-" --probe-synthesis - synthesis файлини топишга ва ундан фойдаланишга уриниб "
-"кўриш.\n"
+" --probe-synthesis - synthesis faylini topishga va undan foydalanishga "
+"urinib ko'rish.\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr ""
-" --probe-hdlist - hdlist файлини топишга ва ундан фойдаланишга уриниб "
-"кўриш.\n"
+" --probe-hdlist - hdlist faylini topishga va undan foydalanishga urinib "
+"ko'rish.\n"
#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
@@ -1631,7 +1637,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - сарлавҳаларнинг кэш директориясини тозалаш.\n"
+msgstr " -c - sarlavhalarning kesh direktoriyasini tozalash.\n"
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72
#, c-format
@@ -1645,7 +1651,7 @@ msgid ""
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
-"номаълум параметрлар \"%s\"\n"
+"noma'lum parametrlar \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:152
#, c-format
@@ -1667,7 +1673,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "Манбани (%s) янгилаб бўлмади\n"
+msgstr "Manbani (%s) yangilab bo'lmadi\n"
#: ../urpmi.addmedia:211
#, c-format
@@ -1686,7 +1692,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:221
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "манбани (%s) яратиб бўлмади\n"
+msgstr "manbani (%s) yaratib bo'lmadi\n"
#: ../urpmi.removemedia:34
#, c-format
@@ -1694,13 +1700,13 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"Фойдаланиш: urpmi.removemedia [-a] <ном>...\n"
-"<ном> - олиб ташланадиган манбанинг номи.\n"
+"Foydalanish: urpmi.removemedia [-a] <nom>...\n"
+"<nom> - olib tashlanadigan manbaning nomi.\n"
#: ../urpmi.removemedia:37
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - ҳамма манбаларни танлаш.\n"
+msgstr " -a - hamma manbalarni tanlash.\n"
#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
@@ -1758,26 +1764,26 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq, версия %s\n"
+"urpmq, versiya %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Бу бепул дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
+"Bu bepul dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
-"Фойдаланиш:\n"
+"Foydalanish:\n"
#: ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - мавжуд бўлган пакетлар рўйхатини кўрсатиш.\n"
+msgstr " --list - mavjud bo'lgan paketlar ro'yxatini ko'rsatish.\n"
#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - мавжуд бўлган манбалар рўйхатини кўрсатиш.\n"
+msgstr " --list-media - mavjud bo'lgan manbalar ro'yxatini ko'rsatish.\n"
#: ../urpmq:52
#, fuzzy, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-media - мавжуд бўлган манбалар рўйхатини кўрсатиш.\n"
+msgstr " --list-media - mavjud bo'lgan manbalar ro'yxatini ko'rsatish.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -1818,7 +1824,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:72
#, fuzzy, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --all - ҳамма тэгларни кўрсатиш.\n"
+msgstr " --all - hamma teglarni ko'rsatish.\n"
#: ../urpmq:74
#, c-format
@@ -1860,7 +1866,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:86
#, fuzzy, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " --list - мавжуд бўлган пакетлар рўйхатини кўрсатиш.\n"
+msgstr " --list - mavjud bo'lgan paketlar ro'yxatini ko'rsatish.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -1871,18 +1877,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
-"urpmq: номаълум параметр \"-%s\", қандай фойдаланишни --help билан "
-"текширинг\n"
+"urpmq: noma'lum parametr \"-%s\", qanday foydalanishni --help bilan "
+"tekshiring\n"
#: ../urpmq:163
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: RPM-файлини (%s) ўқиб бўлмади\n"
+msgstr "urpmq: RPM-faylini (%s) o'qib bo'lmadi\n"
#: ../urpmq:216
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes'дан фақат --parallel билан бирга фойдаланиб бўлади"
+msgstr "--list-nodes'dan faqat --parallel bilan birga foydalanib bo'ladi"
#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-#~ msgstr "webfetch (бу ҳолда curl ёки wget) топилмади\n"
+#~ msgstr "webfetch (bu holda curl yoki wget) topilmadi\n"