summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-11-16 11:47:22 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-11-16 11:47:22 +0000
commit43dde6141b65f89113fafb5aa75c7755d13c183c (patch)
treea4718ace5a18eae222366392e950f8227e8b0f72 /po/zh_CN.po
parent666d8cd929334d2a7d24217ebafc149966cf6d7f (diff)
downloadurpmi-43dde6141b65f89113fafb5aa75c7755d13c183c.tar
urpmi-43dde6141b65f89113fafb5aa75c7755d13c183c.tar.gz
urpmi-43dde6141b65f89113fafb5aa75c7755d13c183c.tar.bz2
urpmi-43dde6141b65f89113fafb5aa75c7755d13c183c.tar.xz
urpmi-43dde6141b65f89113fafb5aa75c7755d13c183c.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po452
1 files changed, 141 insertions, 311 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 59c88809..9e4353a0 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-11 15:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-04 12:15+0800\n"
-"Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese (GB) <future-cjk@mandrakesoft.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-13 22:03+0800\n"
+"Last-Translator: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n"
+"Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s: 命令没找到\n"
#: ../urpm.pm_.c:179
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "未知 webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "未知 webfetch“%s”!!!\n"
#: ../urpm.pm_.c:198
#, c-format
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "没有 wget\n"
#: ../urpm.pm_.c:228
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget 失败: 退出代码%d 或信号 %d\n"
+msgstr "wget 失败: 退出代码 %d 或信号 %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:231
msgid "curl is missing\n"
@@ -125,29 +125,29 @@ msgstr "配置文件的的 %s 行由语法错误"
#: ../urpm.pm_.c:360
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "介质 \"%s\" 试图使用一个已经使用的hdlist, 忽略介质"
+msgstr "介质“%s”试图使用一个已经使用的hdlist, 忽略介质"
#: ../urpm.pm_.c:363
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "介质 \"%s\" 试图使用已经使用的列表, 忽略介质"
+msgstr "介质“%s”试图使用已经使用的列表, 忽略介质"
#: ../urpm.pm_.c:378
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
-msgstr "无法处理介质 \"%s\", 其它介质在使用列表文件"
+msgstr "无法处理介质“%s”, 其它介质在使用列表文件"
#: ../urpm.pm_.c:384
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr "不能把这个介质命名为 \"%s\", 这个名字已经被使用"
+msgstr "不能把这个介质命名为“%s”, 这个名字已经被使用"
#: ../urpm.pm_.c:391
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr "不能计算介质 \"%s\", 它的列表文件 [%s] 不存在"
+msgstr "不能计算介质“%s”, 它的列表文件 [%s] 不存在"
#: ../urpm.pm_.c:395
#, c-format
@@ -157,57 +157,57 @@ msgstr "无法判断 hdlist文件的介质 [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:404
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "无法访问 \"%s\" 的 hdlist 文件, 忽略该介质"
+msgstr "无法访问“%s”的 hdlist 文件, 忽略该介质"
#: ../urpm.pm_.c:406
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "无法访问 \"%s\"的列表文件, 忽略介质"
+msgstr "无法访问“%s”的列表文件, 忽略介质"
#: ../urpm.pm_.c:420
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "试图略过现有的介质 \"%s\", 避免"
+msgstr "试图略过现有的介质“%s”, 避免"
#: ../urpm.pm_.c:426
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "无法找到 \"%s\"的 hdlist 文件, 忽略这个介质"
+msgstr "无法找到“%s”的 hdlist 文件, 忽略这个介质"
#: ../urpm.pm_.c:431
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "无法找到 \"%s\" 的列表文件, 忽略该介质"
+msgstr "无法找到“%s”的列表文件, 忽略该介质"
#: ../urpm.pm_.c:450
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" 的列表文件不连贯, 忽略该介质"
+msgstr "“%s”的列表文件不连贯, 忽略该介质"
#: ../urpm.pm_.c:458
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "无法检查 \"%s\" 的列表文件, 忽略该介质"
+msgstr "无法检查“%s”的列表文件, 忽略该介质"
#: ../urpm.pm_.c:489
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "可移动介质 \"%s\" 加载次数太多"
+msgstr "可移动介质“%s”加载次数太多"
#: ../urpm.pm_.c:490
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "把可移动设备当作 \"%s\""
+msgstr "把可移动设备当作“%s”"
#: ../urpm.pm_.c:494
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "不同的可移动 [%s] 用于 \"%s\""
+msgstr "不同的可移动 [%s] 用于“%s”"
#: ../urpm.pm_.c:498 ../urpm.pm_.c:501
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "无法取得可移动介质 \"%s\" 的路径"
+msgstr "无法取得可移动介质“%s”的路径"
#: ../urpm.pm_.c:514
#, c-format
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "写入 [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:546
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "无法解读文件[%2$s]中的\"%1$s\""
+msgstr "无法解读文件[%2$s]中的“%1$s”"
#: ../urpm.pm_.c:557
#, c-format
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "将相关的介质用于并行处理: %s"
#: ../urpm.pm_.c:575
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "无法使用并行处理选项 \"%s\""
+msgstr "无法使用并行处理选项“%s”"
#: ../urpm.pm_.c:585
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "检查 hdlist 文件 [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:604
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "读取 \"%s\"的 hdlist 文件有问题"
+msgstr "读取“%s”的 hdlist 文件有问题"
#: ../urpm.pm_.c:615 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:964 ../urpm.pm_.c:1122
#: ../urpm.pm_.c:1185 ../urpm.pm_.c:1190 ../urpm.pm_.c:1255 ../urpm.pm_.c:1323
@@ -268,12 +268,12 @@ msgstr "检查综合文件 [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:1258
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "无法读取介质\"%s\"的综合文件"
+msgstr "无法读取介质“%s”的综合文件"
#: ../urpm.pm_.c:657
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "介质 \"%s\" 已经存在"
+msgstr "介质“%s”已经存在"
#: ../urpm.pm_.c:688
#, c-format
@@ -318,27 +318,27 @@ msgstr "...收取失败: %s"
#: ../urpm.pm_.c:741
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "hdlist 文件中错误的描述 \"%s\""
+msgstr "hdlist 文件中错误的描述“%s”"
#: ../urpm.pm_.c:783
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "试图选择不存在的介质\"%s\""
+msgstr "试图选择不存在的介质“%s”"
#: ../urpm.pm_.c:785
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+msgstr "“%s”"
#: ../urpm.pm_.c:785
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "选择多个介质\"%s\""
+msgstr "选择多个介质 %s"
#: ../urpm.pm_.c:802
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "删除介质\"%s\""
+msgstr "删除介质“%s”"
#: ../urpm.pm_.c:848
msgid "urpmi database locked"
@@ -347,17 +347,17 @@ msgstr "urpmi 数据库被锁定"
#: ../urpm.pm_.c:893 ../urpm.pm_.c:1929
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "无法访问介质\"%s\""
+msgstr "无法访问介质“%s”"
#: ../urpm.pm_.c:923
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "复制 \"%s\" 的描述文件"
+msgstr "复制“%s”的描述文件"
#: ../urpm.pm_.c:931
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "复制源 \"%s\" 的 hdlist 或 synthesis..."
+msgstr "复制源“%s”的 hdlist 或 synthesis..."
#: ../urpm.pm_.c:936
#, c-format
@@ -365,19 +365,18 @@ msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "拷贝 [%s] 失败"
#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:1101
-#, fuzzy
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "检查 hdlist 文件 [%s]"
+msgstr "正在检查 MD5SUM 文件"
#: ../urpm.pm_.c:981
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "复制 \"%s\" 的源文件列表"
+msgstr "复制“%s”的源文件列表"
#: ../urpm.pm_.c:998
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "从 [%s]读取 rpm 文件"
+msgstr "从 [%s] 读取 rpm 文件"
#: ../urpm.pm_.c:1017
#, c-format
@@ -392,12 +391,12 @@ msgstr "[%s] 没有发现rpm 文件"
#: ../urpm.pm_.c:1035
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "找回 \"%s\" 的描述文件..."
+msgstr "获取“%s”的描述文件..."
#: ../urpm.pm_.c:1047
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "收取 \"%s\"的源 hdlist (synthesis)..."
+msgstr "获取“%s”的源 hdlist (synthesis)..."
#: ../urpm.pm_.c:1152
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
@@ -406,37 +405,37 @@ msgstr "获取源的 hdlist (或 synthesis)失败"
#: ../urpm.pm_.c:1159
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "没有找到介质 \"%s\"的 hdlist 文件"
+msgstr "没有找到介质“%s”的 hdlist 文件"
#: ../urpm.pm_.c:1171 ../urpm.pm_.c:1215
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "文件 [%s] 已经被同样的介质 \"%s\"使用"
+msgstr "文件 [%s] 已经被同样的介质“%s”使用"
#: ../urpm.pm_.c:1202
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "无法分析hdlist文件 \"%s\""
+msgstr "无法分析hdlist文件“%s”"
#: ../urpm.pm_.c:1229
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-msgstr " \"%s\" 没有需要写入列表文件"
+msgstr "“%s”没有需要写入列表文件"
#: ../urpm.pm_.c:1236
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "无法写入 列表文件\"%s\""
+msgstr "无法写入列表文件“%s”"
#: ../urpm.pm_.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "没有找到介质 \"%s\"的 hdlist 文件"
+msgstr "正在写入介质“%s”的列表文件"
#: ../urpm.pm_.c:1245
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"没有写入列表文件"
+msgstr "“%s”没有写入列表文件"
#: ../urpm.pm_.c:1288
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
@@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "进行第二轮, 计算依赖性\n"
#: ../urpm.pm_.c:1301
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "从介质\"%s\"读取软件包头信息"
+msgstr "从介质“%s”读取软件包头信息"
#: ../urpm.pm_.c:1306
#, c-format
@@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "创建hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:1318 ../urpm.pm_.c:1337
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "为介质\"%s\"创建 hdlist 综合文件"
+msgstr "为介质“%s”创建 hdlist 综合文件"
#: ../urpm.pm_.c:1355
#, c-format
@@ -470,12 +469,12 @@ msgstr "从缓存删除 %d 过时的头"
#: ../urpm.pm_.c:1515
#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "正在安装 %s"
+msgstr "正在装配 %s"
#: ../urpm.pm_.c:1527
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "卸载 %s"
+msgstr "正在拆卸 %s"
#: ../urpm.pm_.c:1549
#, c-format
@@ -517,12 +516,12 @@ msgstr "下列软件包里有 %s: %s"
#: ../urpm.pm_.c:1794 ../urpm.pm_.c:1824
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "多个软件包是用相同的 rpm 文件名 \"%s\""
+msgstr "多个软件包是用相同的 rpm 文件名“%s”"
#: ../urpm.pm_.c:1833
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "无法正确的解析 [%s] 的值 \"%s\""
+msgstr "无法正确的解析 [%s] 的值“%s”"
#: ../urpm.pm_.c:1845
#, c-format
@@ -532,17 +531,17 @@ msgstr "没有找到软件包 %s."
#: ../urpm.pm_.c:1893 ../urpm.pm_.c:1896 ../urpm.pm_.c:1914
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "介质 \"%s\" 没有选中"
+msgstr "介质“%s”没有选中"
#: ../urpm.pm_.c:1902
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "无法从介质\"%2$s\" 读取rpm文件[%1$s]"
+msgstr "无法从介质“%2$s”读取rpm文件[%1$s]"
#: ../urpm.pm_.c:1918
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "不连贯的介质 \"%s\" 标记为可移动但其实不是"
+msgstr "不连贯的介质“%s”标记为可移动但其实不是"
#: ../urpm.pm_.c:1975
#, c-format
@@ -596,7 +595,7 @@ msgid "Remove them all?"
msgstr "全部删除?"
#: ../urpme_.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -605,25 +604,24 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi 版本 %s\n"
+"urpme 版本 %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布.\n"
+"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
"\n"
"用法:\n"
#: ../urpme_.c:47 ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.removemedia_.c:36
#: ../urpmi.update_.c:60 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:40
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - 打印帮助信息.\n"
+msgstr " --help - 打印帮助信息。\n"
#: ../urpme_.c:48 ../urpmi_.c:78
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - 自动选中软件包.\n"
+msgstr " --auto - 自动选中软件包。\n"
#: ../urpme_.c:49
-#, fuzzy
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - 在命令行选择所有匹配.\n"
+msgstr " -a - 在命令行选择匹配表达式的所有包。\n"
#: ../urpme_.c:119
msgid "unknown package "
@@ -636,7 +634,7 @@ msgstr "未知的软件包"
#: ../urpme_.c:142
#, c-format
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-msgstr "搜索包含 \"%s\" 的项目, 我发现"
+msgstr "搜索包含“%s”的项目, 我发现"
#: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:493
msgid " (y/N) "
@@ -644,7 +642,7 @@ msgstr " (y/N) "
#: ../urpme_.c:150
msgid "Nothing to remove.\n"
-msgstr "不需要删除如何东西.\n"
+msgstr "不需要删除如何东西。\n"
#: ../urpme_.c:180
#, c-format
@@ -686,11 +684,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:61 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:56
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - 用 wget 取远处的文件.\n"
+msgstr " --wget - 用 wget 取远处的文件。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:91 ../urpmq_.c:57
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - 用 crul 取远处的文件.\n"
+msgstr " --curl - 用 crul 取远处的文件。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
@@ -698,7 +696,7 @@ msgid ""
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
" --proxy - 使用指定的 HTTP 代理, 缺省的端口号是\n"
-" 1080 (格式如 <proxyhost[:port]>).\n"
+" 1080 (格式如 <proxyhost[:port]>)。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:47 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
@@ -706,29 +704,29 @@ msgid ""
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
" --proxy-user - 指定用于代理认证的用户和\n"
-" 口令(格式如 <用户:口令>).\n"
+" 口令(格式如 <用户:口令>)。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:49
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - 创建一个更新介质.\n"
+msgstr " --update - 创建一个更新介质。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:50
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
-msgstr " --distrib - 自动从安装介质创建全部介质\n"
+msgstr " --distrib - 自动从安装介质创建全部介质。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:51 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:68
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - 直接清除软件包头缓存.\n"
+msgstr " -c - 直接清除软件包头缓存。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:52
msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr " -h - 使用综合文件或 hdlist 文件\n"
+msgstr " -h - 使用综合文件或 hdlist 文件。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:53 ../urpmi.update_.c:70
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - 强迫生成 hdlist 文件.\n"
+msgstr " -f - 强迫生成 hdlist 文件。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:95
#, c-format
@@ -742,7 +740,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia_.c:101 ../urpmi.addmedia_.c:118
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "无法更新介质\"%s\"\n"
+msgstr "无法更新介质“%s”\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:107
#, c-format
@@ -765,7 +763,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia_.c:117
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "无法创建介质\"%s\"\n"
+msgstr "无法创建介质“%s”\n"
#: ../urpmi.removemedia_.c:34
msgid ""
@@ -773,11 +771,11 @@ msgid ""
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"用法: urpmi.removemedia -a <名称> ...\n"
-"其中 <名称> 是要删除的介质名.\n"
+"其中 <名称> 是要删除的介质名。\n"
#: ../urpmi.removemedia_.c:37
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - 选择所有介质.\n"
+msgstr " -a - 选择所有介质。\n"
#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:71
#, c-format
@@ -811,12 +809,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update_.c:67
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - 选择所有不可移动的介质.\n"
+msgstr " -a - 选择所有不可移动的介质。\n"
#: ../urpmi.update_.c:69
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-msgstr " -d - 强迫完成 depslist.ordered 文件的计算.\n"
+msgstr " -d - 强迫完成 depslist.ordered 文件的计算。\n"
#: ../urpmi.update_.c:79
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
@@ -843,47 +841,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpmi 版本 %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布.\n"
+"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
"\n"
"用法:\n"
#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:41
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - 只使用升级介质.\n"
+msgstr " --update - 只使用升级介质。\n"
#: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:42
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
-msgstr " --media - 只使用列出的介质.\n"
+msgstr " --media - 只使用列出的介质。\n"
#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:43
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - 使用指定的 synthesis 而不是 urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - 使用指定的 synthesis 而不是 urpmi db。\n"
#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:44
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - 自动选择升级系统的软件包.\n"
+msgstr " --auto-select - 自动选择升级系统的软件包。\n"
#: ../urpmi_.c:80 ../urpmq_.c:45
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - 利用模糊查询 (和 -y 一样).\n"
+msgstr " --fuzzy - 利用模糊查询 (和 -y 一样)。\n"
#: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:50
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - 下一个软件包是源程序包, (和 -s 一样).\n"
+msgstr " --src - 下一个软件包是源程序包, (和 -s 一样)。\n"
#: ../urpmi_.c:82
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - 首先删除缓存中的rpm.\n"
+msgstr " --clean - 首先删除缓存中的rpm。\n"
#: ../urpmi_.c:83
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - 保留缓存中没有使用的rpm.\n"
+msgstr " --noclean - 保留缓存中没有使用的rpm。\n"
#: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:54
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - 强制执行, 即使某些软件包并不存在.\n"
+msgstr " --force - 强制执行, 即使某些软件包并不存在。\n"
#: ../urpmi_.c:85
msgid ""
@@ -891,7 +889,7 @@ msgid ""
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
" --allow-nodeps - 允许要求用户不经过依赖性检验\n"
-" 就安装软件包.\n"
+" 就安装软件包。\n"
#: ../urpmi_.c:87
msgid ""
@@ -899,11 +897,11 @@ msgid ""
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
" --allow-force - 允许提示用户安装软件包而不\n"
-" 检查依赖性和完整性.\n"
+" 检查依赖性和完整性。\n"
#: ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:55
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - 在多个机器上分布的运行 urpmi .\n"
+msgstr " --parallel - 在多个机器上分布的运行 urpmi。\n"
#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
@@ -911,17 +909,17 @@ msgid ""
" next arg.\n"
msgstr ""
" --bug - 输出故障报告\n"
-"\t\t\t下一个参数指定输出目录.\n"
+"\t\t\t下一个参数指定输出目录。\n"
#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
-msgstr " --env - 使用指定的环境 (特别是进行故障报告时).\n"
+msgstr " --env - 使用指定的环境 (特别是进行故障报告时)。\n"
#: ../urpmi_.c:100
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - 使用 X 界面.\n"
+msgstr " --X - 使用 X 界面。\n"
#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
@@ -929,57 +927,57 @@ msgid ""
" X or text mode.\n"
msgstr ""
" --best-output - 根据运行环境选择最好的界面:\n"
-" X 或文本模式.\n"
+" X 或文本模式。\n"
#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署.\n"
-"\t\t(--no-verify-rpm 禁止它, 缺省是激活的).\n"
+" --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署。\n"
+"\t\t(--no-verify-rpm 禁止它, 缺省是激活的)。\n"
#: ../urpmi_.c:105
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - 验证安装是否可以正确进行.\n"
+msgstr " --test - 验证安装是否可以正确进行。\n"
#: ../urpmi_.c:106
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - 在命令行选择所有匹配.\n"
+msgstr " -a - 在命令行选择所有匹配。\n"
#: ../urpmi_.c:107
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - 允许在提供的项目中寻找软件包.\n"
+msgstr " -p - 允许在提供的项目中寻找软件包。\n"
#: ../urpmi_.c:108 ../urpmq_.c:66
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - 部搜索提供标签中的软件包.\n"
+msgstr " -P - 部搜索提供标签中的软件包。\n"
#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:68
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - 利用模糊查询(和 --fuzzy 一样).\n"
+msgstr " -y - 利用模糊查询(和 --fuzzy 一样)。\n"
#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:69
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - 下一个软件包是源程序包 ( 和 --src 一样).\n"
+msgstr " -s - 下一个软件包是源程序包 ( 和 --src 一样)。\n"
#: ../urpmi_.c:111
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - 安静模式.\n"
+msgstr " -q - 安静模式。\n"
#: ../urpmi_.c:112 ../urpmq_.c:62
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v -详细的提示.\n"
+msgstr " -v -详细的提示。\n"
#: ../urpmi_.c:113
msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n"
-msgstr " 命令行给出的软件包名或 rpm 文件已经安装.\n"
+msgstr " 命令行给出的软件包名或 rpm 文件已经安装。\n"
#: ../urpmi_.c:183
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: 未知选项 \"-%s\", 用--help 检查用法\n"
+msgstr "urpmi: 未知选项“-%s”, 用--help 检查用法\n"
#: ../urpmi_.c:208
#, c-format
@@ -1058,7 +1056,7 @@ msgstr "无法读取源软件包, 中止"
#: ../urpmi_.c:455
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "请插入标签 \"%s\" 的介质到设备 [%s]"
+msgstr "请插入标签“%s”的介质到设备 [%s]"
#: ../urpmi_.c:456
msgid "Press Enter when ready..."
@@ -1113,26 +1111,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpmq 版本 %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布.\n"
+"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
"\n"
"用法:\n"
#: ../urpmq_.c:46
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - 列出可用的软件包.\n"
+msgstr " --list - 列出可用的软件包。\n"
#: ../urpmq_.c:47
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - 列出可用的介质.\n"
+msgstr " --list-media - 列出可用的介质。\n"
#: ../urpmq_.c:48
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - 如果使用了 --parallel, 列出所有可用的节点.\n"
+msgstr " --list-nodes - 如果使用了 --parallel, 列出所有可用的节点。\n"
#: ../urpmq_.c:49
-#, fuzzy
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-media - 列出可用的介质.\n"
+msgstr " --list-aliases - 列出可用的并行处理别名。\n"
#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
@@ -1140,53 +1137,51 @@ msgid ""
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
" --headers - 从 urpmi 数据库提取软件包的头信息\n"
-" 用 stdout 输出 (root 专用).\n"
+" 用 stdout 输出 (root 专用)。\n"
#: ../urpmq_.c:53
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr " --sources - 下载前给出所有的源文件包 (root 专用).\n"
+msgstr " --sources - 下载前给出所有的源文件包 (root 专用)。\n"
#: ../urpmq_.c:63
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - 扩展软件包依赖性查询.\n"
+msgstr " -d - 扩展软件包依赖性查询。\n"
#: ../urpmq_.c:64
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - 如果更新的版本已经安装, 就删除软件包\n"
+msgstr " -u - 如果更新的版本已经安装, 就删除软件包。\n"
#: ../urpmq_.c:65
msgid ""
" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-msgstr " -c - 采用完成方法解决需求.\n"
+msgstr " -c - 采用完成方法解决需求。\n"
#: ../urpmq_.c:67
-#, fuzzy
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -p - 允许在提供的项目中寻找软件包.\n"
+msgstr " -R - 逆序搜索所需的软件包。\n"
#: ../urpmq_.c:70
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - 打印组名.\n"
+msgstr " -g - 打印组名。\n"
#: ../urpmq_.c:71
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - 和名称一起打印版本和发行号.\n"
+msgstr " -r - 和名称一起打印版本和发行号。\n"
#: ../urpmq_.c:72
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - 和名称一起打印版本, 发行号和平台.\n"
+msgstr " -f - 和名称一起打印版本, 发行号和平台。\n"
#: ../urpmq_.c:73
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " 需要在命令行给出名称或 rpm 文件.\n"
+msgstr " 需要在命令行给出名称或 rpm 文件。\n"
#: ../urpmq_.c:173
-#, fuzzy
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--synthesis 不能和 --media, --update 或 --parallel 一起使用"
+msgstr "--list-nodes 仅能和 --parallel 一起使用"
#: placeholder.h:18
#, c-format
@@ -1201,7 +1196,7 @@ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
-msgstr "这是一个自由软件, 可以按照 GNU GPL 重新发布."
+msgstr "这是一个自由软件, 可以按照 GNU GPL 重新发布。"
#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
@@ -1210,15 +1205,15 @@ msgstr "用法: urpmf [选项] <文件>"
#: placeholder.h:22
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
-msgstr " --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标签,"
+msgstr " --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标签"
#: placeholder.h:23
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr "\t\t缺省设置就是不打印, 与交互模是不兼容)"
+msgstr " 缺省设置就是不打印, 与交互模式不兼容)。"
#: placeholder.h:24
msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all -打印全部标签."
+msgstr " --all -打印全部标签。"
#: placeholder.h:25
msgid ""
@@ -1227,53 +1222,53 @@ msgstr " --name - 打印名称标签: rpm 文件名 (假设没有在命令行"
#: placeholder.h:26
msgid " command line but without package name)."
-msgstr "\t\t给出标签,没有软件包名称"
+msgstr " 给出标签,没有软件包名称)。"
#: placeholder.h:27
msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - 打印分组标签: 分组."
+msgstr " --group - 打印分组标签: 分组。"
#: placeholder.h:28
msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - 打印大小标签: 大小"
+msgstr " --size - 打印大小标签: 大小。"
#: placeholder.h:29
msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - 打印序列号标签: serial."
+msgstr " --serial - 打印序列号标签: serial。"
#: placeholder.h:30
msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - 打印摘要标签: 摘要"
+msgstr " --summary - 打印摘要标签: 摘要。"
#: placeholder.h:31
msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description -打印描述标签: 描述"
+msgstr " --description -打印描述标签: 描述。"
#: placeholder.h:32
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr " --provides - 打印提供标签: 提供的所有程序"
+msgstr " --provides - 打印提供标签: 提供的所有程序。"
#: placeholder.h:33
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr " --requires - 打印需要标签: 需要得所有程序"
+msgstr " --requires - 打印需要标签: 需要得所有程序。"
#: placeholder.h:34
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr " --files - 打印文件标签:所有的文件."
+msgstr " --files - 打印文件标签:所有的文件。"
#: placeholder.h:35
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr " --conflicts - 打印冲突标签:所有的冲突"
+msgstr " --conflicts - 打印冲突标签:所有的冲突。"
#: placeholder.h:36
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr " --obsoletes - 打印废除标签:所有被废除的包"
+msgstr " --obsoletes - 打印废除标签:所有被废除的包。"
#: placeholder.h:37
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr " --prereqs - 打印前提条件标签:前提条件"
+msgstr " --prereqs - 打印前提条件标签:前提条件。"
#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
@@ -1282,168 +1277,3 @@ msgstr "尝试 urpmf --help 了解更多选项"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "没有找到完整的介质清单"
-
-#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-#~ msgstr "用法: urpmi [-a] [--auto] <软件包列表...>\n"
-
-#~ msgid " -h - print this help message.\n"
-#~ msgstr " -h - 打印帮助信息.\n"
-
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmq: 未知选项 \"-%s\", 用--help 检查用法\n"
-
-#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "urpmq: 无法读取rpm文件 \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "urpmi is not installed"
-#~ msgstr "urpmi没有安装"
-
-#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
-#~ msgstr "无法写入 compss 文件 [%s]"
-
-#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "无法为介质\"%s\"创建 synthesis文件"
-
-#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
-#~ msgstr "无法读取 提供信息 provides 文件 [%s]"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-#~ msgstr "请不要选择 %s, 因为还没有安装它的语言支持"
-
-#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
-#~ msgstr "无法读取 compss 文件 [%s]"
-
-#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
-#~ msgstr "无法写入 provides 文件 [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
-#~ msgstr "无法读取depslist 文件 [%s]"
-
-#~ msgid "read compss file [%s]"
-#~ msgstr "读取 compss 文件 [%s]"
-
-#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
-#~ msgstr "无法创建 hdlist: %s"
-
-#~ msgid "write depslist file [%s]"
-#~ msgstr "写入 depslist 文件 [%s]"
-
-#~ msgid "unknown data associated with %s"
-#~ msgstr "有关 %s 的未知数据"
-
-#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
-#~ msgstr "[%s]源未发现 [%s]"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-#~ msgstr "避免选择 %s 没有足够的文件将被更新"
-
-#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
-#~ msgstr "无法写 depslist 文件[\"%s]"
-
-#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
-#~ msgstr "使用过期选择 %s"
-
-#~ msgid "selecting %s by selection on files"
-#~ msgstr "正在文件上选择 %s"
-
-#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-#~ msgstr "只有超级用户可以安装本机软件包"
-
-#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "这样好了吗?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "device `%s' do not exist\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "设备 `%s'不存在\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
-#~ " -a select all media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: urpmi.removemedia -a <名称> ...\n"
-#~ " <名称>是要删除的介质名.\n"
-#~ " -a 选中所有介质.\n"
-#~ "\n"
-#~ "未知选项 '%s'\n"
-
-#~ msgid "unknown package(s) "
-#~ msgstr "未知的软件包"
-
-#~ msgid "examining whole urpmi database"
-#~ msgstr "检查整个 urpmi 数据库"
-
-#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
-#~ msgstr " -y - 利用模糊搜索.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ msgstr " --auto-select - 自动选择升级系统需要的软件包.\n"
-
-#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
-#~ msgstr "试图选择多个介质: %s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr "介质 \"%s\" 试图使用已经存在的 hdlist, 忽略介质"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-#~ msgstr "读取 hdlist 文件有问题,正在重新尝试"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -u - remove package if a better version is already "
-#~ "installed.\n"
-#~ msgstr " -u - 如果已经安装了更好的版本, 删除软件包.\n"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr "介质 \"%s\" 试图使用一个使用中的列表,忽略介质"
-
-#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
-#~ msgstr " -g - 和名称一起打印分组.\n"
-
-#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n"
-#~ msgstr " -r - 和名称一起打印版本和发行号.\n"
-
-#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-#~ msgstr " --auto - 自动选择软件包.\n"
-
-#~ msgid "read synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "读取综合文件 [%s]"
-
-#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "无法正确处理 [%s] 的值 \"%s\""
-
-#~ msgid "<non printable chars>"
-#~ msgstr "<不能显示的字符>"
-
-#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
-#~ msgstr "试图选择多个介质: %s"
-
-#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
-#~ msgstr " --complete - 使用 parsehdlist 完成选择.\n"
-
-#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-#~ msgstr "无法分析 %s 的综合数据"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-
-#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-#~ msgstr "命令行定义的代理有误\n"
-
-#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-#~ msgstr "用法: urpmi.addmedia [选项] <名称> <url> [with <相对路径>]"
-
-#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-#~ msgstr "用法: urpmi.removemedia [-a] <名称> ..."
-
-#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-#~ msgstr "用法: urpmi.update [选项] <名称>..."
-
-#~ msgid "urpmq version %s"
-#~ msgstr "urpmq 版本 %s"